Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
b9e356412f
commit
94033718af
1 changed files with 176 additions and 97 deletions
273
po/es.po
273
po/es.po
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 19:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-12 13:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 17:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Seleccionar un idioma"
|
|||
|
||||
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:456
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -744,7 +744,6 @@ msgid "December"
|
|||
msgstr "diciembre"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#| msgid "Date and Time"
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Fecha y hora"
|
||||
|
||||
|
@ -1518,7 +1517,6 @@ msgid "Shortcut"
|
|||
msgstr "Combinación"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#| msgid "Mouse and Touchpad"
|
||||
msgid "Mouse & Touchpad"
|
||||
msgstr "Ratón y «touchpad»"
|
||||
|
||||
|
@ -1674,79 +1672,79 @@ msgid "Other..."
|
|||
msgstr "Otra…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1183
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1603
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1189
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1609
|
||||
msgid "WEP"
|
||||
msgstr "WEP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1187
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1607
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1193
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1613
|
||||
msgid "WPA"
|
||||
msgstr "WPA"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1191
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1197
|
||||
msgid "WPA2"
|
||||
msgstr "WPA2"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202
|
||||
msgid "Enterprise"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1598
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1208
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1604
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1703
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1709
|
||||
msgid "Hotspot"
|
||||
msgstr "«Hotspot»"
|
||||
|
||||
#. Translators: network device speed
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Mb/s"
|
||||
msgstr "%d Mb/s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2067 ../panels/network/network.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2073 ../panels/network/network.ui.h:11
|
||||
msgid "IPv4 Address"
|
||||
msgstr "Dirección IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2068 ../panels/network/network.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2074 ../panels/network/network.ui.h:12
|
||||
msgid "IPv6 Address"
|
||||
msgstr "Dirección IPv6"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2071
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2074 ../panels/network/network.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2077
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2080 ../panels/network/network.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Dirección IP"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2121
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2496
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2127
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "VPN «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2229
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2235
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2303
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2309
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "Proxy de la red"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2563
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2569
|
||||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2765
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
|
||||
|
@ -1755,42 +1753,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Se perderán los detalles de la red %s, incluyendo la contraseña y cualquier "
|
||||
"configuración personalizada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2775
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2781
|
||||
msgid "Forget"
|
||||
msgstr "Olvidar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3274
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3280
|
||||
msgid "Not connected to the internet."
|
||||
msgstr "No conectado a Internet."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3275
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3281
|
||||
msgid "Create the hotspot anyway?"
|
||||
msgstr "¿Crear el «hotspot» de todas formas?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3293
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
|
||||
msgstr "¿Desconectarse de %s y crear un «hotspot» nuevo?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3296
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3302
|
||||
msgid "This is your only connection to the internet."
|
||||
msgstr "Esta es su única conexión a Internet."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3314
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3320
|
||||
msgid "Create _Hotspot"
|
||||
msgstr "Crear «_hotspot»"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3374
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3380
|
||||
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
||||
msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3377
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3383
|
||||
msgid "_Stop Hotspot"
|
||||
msgstr "_Detener «hotspot»"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
|
||||
#. * network panel
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3395
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3401
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Modo avión"
|
||||
|
||||
|
@ -2533,18 +2531,6 @@ msgctxt "Battery power"
|
|||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Vacía"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1086
|
||||
msgid "Tip:"
|
||||
msgstr "Consejo:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1087
|
||||
msgid "Brightness Settings"
|
||||
msgstr "Configuración del brillo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1088
|
||||
msgid "affect how much power is used"
|
||||
msgstr "afecta a cuánta energía se usa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Energía"
|
||||
|
@ -2834,6 +2820,7 @@ msgid "_Search by Address"
|
|||
msgstr "Bu_scar por dirección"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:986
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Añadir"
|
||||
|
||||
|
@ -3000,7 +2987,6 @@ msgstr ""
|
|||
"parece no estar disponible."
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#| msgid "Region and Language"
|
||||
msgid "Region & Language"
|
||||
msgstr "Región e idioma"
|
||||
|
||||
|
@ -3187,7 +3173,6 @@ msgid "System settings"
|
|||
msgstr "Configuración del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#| msgid "Brightness and Lock"
|
||||
msgid "Brightness & Lock"
|
||||
msgstr "Brillo y bloqueo"
|
||||
|
||||
|
@ -3972,24 +3957,84 @@ msgid "Administrator"
|
|||
msgstr "Administrador"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Add Account"
|
||||
msgid "Add account"
|
||||
msgstr "Añadir cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
|
||||
#| msgid "My Account"
|
||||
msgid "_Local Account"
|
||||
msgstr "Cuenta _local"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
|
||||
#| msgid "_Fingerprint Login"
|
||||
msgid "_Enterprise Login"
|
||||
msgstr "Inicio de s_esión corporativo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "_Username"
|
||||
msgstr "Nombre de _usuario"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "Crear una cuenta nueva"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Full name"
|
||||
msgstr "Nombre _completo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "_Account Type"
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
|
||||
#| msgid "_Account Type"
|
||||
msgid "Account _Type"
|
||||
msgstr "_Tipo de cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Cr_eate"
|
||||
msgstr "Cr_ear"
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
|
||||
#| msgid "R_otation"
|
||||
msgid "_Domain"
|
||||
msgstr "_Dominio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
|
||||
#| msgid "_Location name:"
|
||||
msgid "_Login Name"
|
||||
msgstr "Nombre de _inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
|
||||
msgstr "Consejo: dominio de la empresa o nombre real"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "C_ontinue"
|
||||
msgstr "C_ontinuar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
|
||||
#| msgctxt "Account type"
|
||||
#| msgid "Administrator"
|
||||
msgid "Domain Administrator Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión del administrador del dominio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n"
|
||||
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
|
||||
"type their domain password here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para usar inicios de sesión corporativos, este equipo necesita\n"
|
||||
"formar parte de un dominio. Pida al administrador de su\n"
|
||||
"sistema que escriba aquí la contraseña del dominio."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
|
||||
#| msgctxt "Account type"
|
||||
#| msgid "Administrator"
|
||||
msgid "Administrator _Name"
|
||||
msgstr "_Nombre del administrador"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
|
||||
#| msgctxt "Account type"
|
||||
#| msgid "Administrator"
|
||||
msgid "Administrator Password"
|
||||
msgstr "Contraseña de administrador"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
|
||||
msgid "Left thumb"
|
||||
|
@ -4161,6 +4206,7 @@ msgid "Photograph"
|
|||
msgstr "Fotografía"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:985
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -4189,10 +4235,6 @@ msgstr "_Tipo de cuenta"
|
|||
msgid "Login Options"
|
||||
msgstr "Opciones de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "A_utomatic Login"
|
||||
msgstr "_Inicio de sesión automático"
|
||||
|
@ -4294,9 +4336,26 @@ msgstr "La contraseña nueva no contiene suficientes caracteres diferentes"
|
|||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
|
||||
msgid "Failed to create user"
|
||||
msgstr "Falló al crear el usuario"
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:171
|
||||
#| msgid "Failed to connect"
|
||||
msgid "Failed to add account"
|
||||
msgstr "Falló al añadir la cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:358
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:401
|
||||
#| msgid "Failed to create user"
|
||||
msgid "Failed to register account"
|
||||
msgstr "Falló al registrar la cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:555
|
||||
#| msgid "Failed to connect"
|
||||
msgid "Failed to join domain"
|
||||
msgstr "Falló al unirse al dominio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
|
||||
#| msgid "Failed to connect"
|
||||
msgid "Failed to log into domain"
|
||||
msgstr "Falló al iniciar sesión en el dominio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4450,29 +4509,35 @@ msgstr "Examinar para buscar más imágenes…"
|
|||
msgid "Used by %s"
|
||||
msgstr "Usada por %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A user with name '%s' already exists."
|
||||
msgstr "Ya existe un usuario con el nombre «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
|
||||
msgid "No user with the name '%s' exists."
|
||||
msgstr "No existe ningún usuario con el nombre «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
|
||||
msgid "This user does not exist."
|
||||
msgstr "Este usuario no existe."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:365
|
||||
msgid "Failed to delete user"
|
||||
msgstr "Falló al eliminar el usuario"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425
|
||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||
msgstr "No puede eliminar su propia cuenta."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is still logged in"
|
||||
msgstr "%s aún está registrado en el sistema"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||
"inconsistent state."
|
||||
|
@ -4480,12 +4545,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el "
|
||||
"sistema en un estado inconsistente."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to keep %s's files?"
|
||||
msgstr "¿Quiere mantener los archivos de %s?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||
"around when deleting a user account."
|
||||
|
@ -4493,38 +4558,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
|
||||
"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
|
||||
msgid "_Delete Files"
|
||||
msgstr "_Eliminar archivos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455
|
||||
msgid "_Keep Files"
|
||||
msgstr "_Mantener archivos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "Account disabled"
|
||||
msgstr "Cuenta desactivada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:515
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "To be set at next login"
|
||||
msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:858
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make changes,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -4532,12 +4597,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Para realizar los cambios\n"
|
||||
"pulse primero el icono *"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
|
||||
msgid "Create a user account"
|
||||
msgstr "Crear una cuenta de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1227
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:947
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -4545,12 +4610,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Para crear un usuario\n"
|
||||
"pulse primero el icono *"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:956
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1232
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:968
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -4558,11 +4623,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n"
|
||||
"pulse primero el icono *"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Mi cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
|
||||
msgid "Other Accounts"
|
||||
msgstr "Otras cuentas"
|
||||
|
||||
|
@ -4617,12 +4682,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mis-click detected, restarting..."
|
||||
msgstr "Pulsación errónea detectada, reiniciando…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
|
||||
msgid "Output:"
|
||||
msgstr "Salida:"
|
||||
|
||||
#. Keep ratio switch
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
|
||||
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
|
||||
msgstr "Mantener relación de aspecto («letterbox»):"
|
||||
|
||||
#. Whole-desktop checkbox
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
|
||||
msgid "Map to single monitor"
|
||||
msgstr "Mapear una única pantalla"
|
||||
|
||||
|
@ -4902,6 +4972,21 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;"
|
|||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "Todas las configuraciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tip:"
|
||||
#~ msgstr "Consejo:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuración del brillo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "affect how much power is used"
|
||||
#~ msgstr "afecta a cuánta energía se usa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create new account"
|
||||
#~ msgstr "Crear una cuenta nueva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cr_eate"
|
||||
#~ msgstr "Cr_ear"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
|
||||
#~ msgstr "Para añadir una cuenta nueva, seleccione primero el tipo de cuenta"
|
||||
|
||||
|
@ -5479,9 +5564,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
|
|||
#~ msgid "Getting network address"
|
||||
#~ msgstr "Obteniendo dirección de red"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to connect"
|
||||
#~ msgstr "Falló al conectar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preparing"
|
||||
#~ msgstr "Preparando"
|
||||
|
||||
|
@ -6037,9 +6119,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
|
|||
#~ msgid "_Delete Location"
|
||||
#~ msgstr "_Borrar lugar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Location name:"
|
||||
#~ msgstr "Nombre del _lugar:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
|
||||
#~ msgstr "_Usar el mismo proxy para todos los protocolos"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue