From 9491a855f218c0c139deb415650f6dfaf9e3243d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Tue, 8 Mar 2016 12:48:25 +0000 Subject: [PATCH] Updated Korean translation --- po/ko.po | 1485 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 733 insertions(+), 752 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 1f75a4515..140e865a8 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -3,7 +3,7 @@ # # Young-Ho Cha , 2002, 2006. # Seong-ho Cho , 2011, 2012. -# Changwoo Ryu , 2002-2015. +# Changwoo Ryu , 2002-2016. # # # - 주의: 어려운 용어가 많습니다. 충분히 시간을 두고 실제 의미가 @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-05 06:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-01 00:44+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-07 20:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-08 10:57+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: Korean\n" @@ -41,9 +41,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.3\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "배경" +msgid "_Background" +msgstr "배경(_B)" #. This refers to a slideshow background #: ../panels/background/background.ui.h:3 @@ -52,8 +51,8 @@ msgstr "시간이 지나면 바꾸기" #. To translators: This is a noun, not a verb #: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgid "Lock Screen" -msgstr "화면 잠그기" +msgid "_Lock Screen" +msgstr "화면 잠그기(_L)" #: ../panels/background/background.ui.h:6 msgctxt "background, style" @@ -124,7 +123,8 @@ msgstr "그림 파일을 %s 폴더에 놓으면 여기 나타납니다" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 -#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:29 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 @@ -134,28 +134,26 @@ msgstr "그림 파일을 %s 폴더에 놓으면 여기 나타납니다" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1995 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:374 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -msgid "Select" -msgstr "선택" +msgid "_Select" +msgstr "선택(_S)" #: ../panels/background/cc-background-item.c:203 msgid "multiple sizes" @@ -176,6 +174,10 @@ msgstr "바탕 화면 배경 없음" msgid "Current background" msgstr "현재 배경" +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "배경" + #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" msgstr "배경을 그림이나 사진으로 바꿉니다" @@ -185,45 +187,45 @@ msgstr "배경을 그림이나 사진으로 바꿉니다" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Wallpaper;배경;Screen;화면;Desktop;바탕 화면;" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "비행 모드 끄기" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "블루투스 없음" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "블루투스를 사용하려면 동글을 연결하십시오." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "블루투스 꺼짐" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "장치에 연결하고 파일 전송을 받으려면 켜십시오." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "비행 모드가 켜져 있습니다" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "비행 모드가 켜져 있을 때 블루투스가 꺼집니다." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "하드웨어 비행 모드가 켜져 있습니다" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "블루투스를 사용하려면 비행 모드 스위치를 끄십시오." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1672 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 msgid "Bluetooth" msgstr "블루투스" @@ -548,27 +550,22 @@ msgstr "이 프로필은 이제 정확하지 않을 수도 있습니다" msgid "Display Calibration" msgstr "디스플레이 보정" -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - #. This starts the calibration process #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 -msgid "Start" -msgstr "시작" +msgid "_Start" +msgstr "시작(_S)" #. This resumes the calibration process #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 -msgid "Resume" -msgstr "다시 시작" +msgid "_Resume" +msgstr "다시 시작(_R)" #. This button returns the user back to the color control panel #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 -msgid "Done" -msgstr "완료" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +msgid "_Done" +msgstr "완료(_D)" #. Timeout parameters #. 15000 = 15 sec @@ -706,12 +703,11 @@ msgid "Summary" msgstr "요약" #: ../panels/color/color.ui.h:28 -msgid "Import File…" -msgstr "파일 가져오기…" +msgid "_Import File…" +msgstr "파일 가져오기(_I)…" -#: ../panels/color/color.ui.h:30 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:518 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 @@ -739,37 +735,36 @@ msgid "Learn more about color management" msgstr "색상 관리에 대해 더 알아봅니다" #: ../panels/color/color.ui.h:35 -msgid "Set for all users" -msgstr "모든 사용자에 대해 설정" +msgid "_Set for all users" +msgstr "모든 사용자에 대해 설정(_S)" #: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "이 컴퓨터의 모든 사용자가 사용할 프로파일을 설정합니다" #: ../panels/color/color.ui.h:37 -msgid "Enable" -msgstr "사용" +msgid "_Enable" +msgstr "사용(_E)" #: ../panels/color/color.ui.h:38 -msgid "Add profile" -msgstr "프로파일 추가" +msgid "_Add profile" +msgstr "프로파일 추가(_A)" #: ../panels/color/color.ui.h:39 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Calibrate…" -msgstr "보정…" +msgid "_Calibrate…" +msgstr "보정(_C)…" #: ../panels/color/color.ui.h:40 msgid "Calibrate the device" msgstr "장치 보정" #: ../panels/color/color.ui.h:41 -msgid "Remove profile" -msgstr "프로파일 제거" +msgid "_Remove profile" +msgstr "프로파일 제거(_R)" #: ../panels/color/color.ui.h:42 -msgid "View details" -msgstr "자세히 보기" +msgid "_View details" +msgstr "자세히 보기(_V)" #: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" @@ -885,7 +880,7 @@ msgstr "기타…" #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169 msgid "More…" msgstr "기타…" @@ -893,15 +888,30 @@ msgstr "기타…" msgid "No languages found" msgstr "언어 없음" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 +#: ../panels/common/cc-util.c:125 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +msgid "Today" +msgstr "오늘" + +#: ../panels/common/cc-util.c:129 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +msgid "Yesterday" +msgstr "어제" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/common/cc-util.c:136 +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e일" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/common/cc-util.c:141 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%Y년 %b %e일" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Language" msgstr "언어" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 -msgid "_Done" -msgstr "완료(_D)" - #: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 #: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1 msgid "Day" @@ -1058,8 +1068,8 @@ msgid "Date & _Time" msgstr "날짜 및 시각(_T)" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -msgid "Time _Zone" -msgstr "표준 시간대(_Z)" +msgid "Time Z_one" +msgstr "표준 시간대(_O)" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 msgid "Time _Format" @@ -1107,12 +1117,14 @@ msgstr "주요" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1834 ../panels/power/cc-power-panel.c:1845 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "끔" @@ -1333,7 +1345,7 @@ msgid "Windows software" msgstr "윈도우 프로그램" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949 msgid "Section" msgstr "분류" @@ -1521,7 +1533,6 @@ msgid "Eject" msgstr "빼기" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "자판 입력" @@ -1542,7 +1553,7 @@ msgstr "실행 아이콘" msgid "Launch help browser" msgstr "도움말 보기 실행" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1606 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "설정" @@ -1656,7 +1667,7 @@ msgstr "고대비 켜거나 끄기" #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 @@ -1709,75 +1720,14 @@ msgid "C_ommand:" msgstr "명령(_O):" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "반복 키" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "키를 누르고 있을 때 키 반복(_R)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Delay:" -msgstr "지연 시간(_D):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -msgid "_Speed:" -msgstr "속도(_S):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -msgctxt "keyboard, delay" -msgid "Short" -msgstr "짧게" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgctxt "keyboard, speed" -msgid "Slow" -msgstr "느리게" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "반복 키 빠르기" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -msgctxt "keyboard, delay" -msgid "Long" -msgstr "길게" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgctxt "keyboard, speed" -msgid "Fast" -msgstr "빠르게" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "커서 깜빡이기" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "텍스트 입력란에서 커서 깜박이기(_B)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "S_peed:" -msgstr "속도(_P):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "커서 깜빡임 빠르기" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/region/region.ui.h:5 -msgid "Input Sources" -msgstr "입력 소스" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "Add Shortcut" msgstr "바로 가기 추가" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 msgid "Remove Shortcut" msgstr "바로 가기 제거" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -1785,20 +1735,16 @@ msgstr "" "바로 가기 키를 편집하려면, 해당 줄을 누르고 새 키를 누르십시오. 지우려면 백스" "페이스를 누르십시오." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 -msgid "Shortcuts" -msgstr "바로 가기" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:632 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:640 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "사용자 설정 바로 가기" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:857 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 msgid "" msgstr "<알 수 없는 동작>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1809,24 +1755,24 @@ msgstr "" "다.\n" "Control 또는 Alt, Shift키와 동시에 사용해 보십시오." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "바로 가기 키 \"%s\"(은)는 \"%s\"에 쓰고 있습니다" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "바로 가기 키를 \"%s\"에 다시 설정하면, \"%s\" 바로 가기는 없어집니다." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400 msgid "_Reassign" msgstr "다시 설정(_R)" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 #, c-format msgid "" "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " @@ -1835,7 +1781,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 바로 가기에는 연결된 \"%s\" 바로 가기가 있습니다. 자동으로 \"%s\"에 할" "당하시겠습니까?" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " @@ -1844,18 +1790,14 @@ msgstr "" "\"%s\" 바로 가기가 현재 \"%s\"에 연결되어 있고, 계속하면 이 바로 가기 키 사용" "을 중지합니다." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458 msgid "_Assign" msgstr "설정(_A)" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 msgid "Test Your _Settings" msgstr "설정 검사(_S)" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 -msgid "Test Your Settings" -msgstr "설정 검사" - #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "마우스 및 터치패드" @@ -1878,81 +1820,57 @@ msgid "General" msgstr "일반" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgctxt "double click, speed" -msgid "Slow" -msgstr "느리게" +msgid "Primary Button" +msgstr "기본 단추" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "두번 누르기 제한시간" +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "마우스 및 터치패드의 물리적 단추의 순서를 설정합니다." #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgctxt "double click, speed" -msgid "Fast" -msgstr "빠르게" +msgid "Left" +msgstr "왼쪽" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "_Double-click" -msgstr "두번 누르기(_D)" +msgid "Right" +msgstr "오른쪽" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "Primary _button" -msgstr "기본 단추(_B)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgctxt "mouse, left button as primary" -msgid "_Left" -msgstr "왼쪽(_L)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgctxt "mouse, right button as primary" -msgid "_Right" -msgstr "오른쪽(_R)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 msgid "Mouse" msgstr "마우스" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "마우스 속도" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "두번 누르기 제한시간" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "_Pointer speed" -msgstr "포인터 속도(_P)" +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "스크롤 방향 뒤바꾸기" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgctxt "mouse pointer, speed" -msgid "Slow" -msgstr "느리게" +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "스크롤하면 내용을 옮기고, 뷰를 옮기지 않습니다." #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgctxt "mouse pointer, speed" -msgid "Fast" -msgstr "빠르게" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Touchpad" msgstr "터치패드" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "터치패드 속도" + #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgctxt "touchpad pointer, speed" -msgid "Slow" -msgstr "느리게" +msgid "Tap to Click" +msgstr "터치패드 두드리면 단추 누름으로 취급" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgctxt "touchpad pointer, speed" -msgid "Fast" -msgstr "빠르게" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Tap to _click" -msgstr "터치패드 두드리면 단추 누름으로 취급(_C)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Two _finger scroll" -msgstr "두 손가락 스크롤(_F)" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "_Natural scrolling" -msgstr "스크롤 방향 뒤바꾸기(_N)" +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "가장자리 스크롤" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 @@ -2002,7 +1920,7 @@ msgstr "네트워크 프록시" #. * vpn connections in the device list. #. #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 -#: ../panels/network/net-vpn.c:431 +#: ../panels/network/net-vpn.c:432 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s 가상사설망" @@ -2094,16 +2012,6 @@ msgstr "없음" msgid "Never" msgstr "안 함" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 -msgid "Today" -msgstr "오늘" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 -msgid "Yesterday" -msgstr "어제" - #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 @@ -2151,7 +2059,7 @@ msgid "Excellent" msgstr "최상" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:220 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" @@ -2218,7 +2126,7 @@ msgstr "자동(DHCP)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199 msgid "Manual" msgstr "수동" @@ -2243,7 +2151,7 @@ msgstr "프리픽스" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199 msgid "Automatic" msgstr "자동" @@ -2304,7 +2212,7 @@ msgstr "연결 속도" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:695 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 주소" @@ -2313,7 +2221,7 @@ msgstr "IPv4 주소" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:696 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 주소" @@ -2466,43 +2374,43 @@ msgstr "이 연결을 이 네트워크의 리소스에 대해서만 사용(_O)" msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:275 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "연결 편집을 열 수 없습니다" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 msgid "New Profile" msgstr "새 프로파일" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 msgid "VPN" msgstr "가상사설망" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584 msgid "Bond" msgstr "본딩" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 msgid "Team" msgstr "팀" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588 msgid "Bridge" msgstr "브릿지" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589 msgid "VLAN" msgstr "가상 LAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "가상 사설망 플러그인을 읽어들일 수 없습니다" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:809 msgid "Import from file…" msgstr "파일에서 가져오기…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:880 msgid "Add Network Connection" msgstr "네트워크 연결 추가" @@ -2558,8 +2466,8 @@ msgid "Select file to import" msgstr "가져올 파일을 선택하십시오" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1996 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" @@ -2669,9 +2577,8 @@ msgid "yesterday" msgstr "어제" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/network/panel-common.c:700 ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP 주소" @@ -2695,8 +2602,7 @@ msgstr "유선" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Options…" msgstr "옵션…" @@ -2756,13 +2662,12 @@ msgstr "" "선택한 네트워크의 상세 정보(암호 및 기타 사용자 설정 정보 포함)가 지워집니다." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "기록" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 -#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" @@ -2909,6 +2814,7 @@ msgstr "자세히" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" @@ -3009,6 +2915,7 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "숨겨진 네트워크에 연결(_C)…" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "_History" msgstr "기록(_H)" @@ -3030,7 +2937,6 @@ msgstr "보안 방식" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "Password" msgstr "암호" @@ -3582,47 +3488,49 @@ msgid "_Type" msgstr "종류(_T)" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840 ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 msgid "On" msgstr "켬" #. This is the per application switch for message tray usage. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 msgctxt "notifications" -msgid "Notifications" -msgstr "알림" +msgid "_Notifications" +msgstr "알림(_N)" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4 msgctxt "notifications" -msgid "Sound Alerts" -msgstr "경고음" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "경고음(_A)" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 msgctxt "notifications" -msgid "Notification Banners" -msgstr "알림판" +msgid "Notification _Banners" +msgstr "알림판(_B)" #. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 msgctxt "notifications" -msgid "Show Message Content in Banners" -msgstr "알림판에 메시지 내용 보이기" +msgid "Show Message _Content in Banners" +msgstr "알림판에 메시지 내용 보이기(_C)" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 msgctxt "notifications" -msgid "Lock Screen Notifications" -msgstr "잠금 화면 알림" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "잠금 화면 알림(_L)" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 msgctxt "notifications" -msgid "Show Message Content on Lock Screen" -msgstr "잠금 화면에서 메시지 내용 보이기" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "잠금 화면에서 메시지 내용 보이기(_O)" #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Notifications" @@ -3639,43 +3547,43 @@ msgstr "" "Notifications;알림;Banner;안내판;Message;메시지;Tray;트레이;Popup;팝업;" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 -msgid "Notification Banners" -msgstr "알림판" +msgid "Notification _Banners" +msgstr "알림판(_B)" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 -msgid "Lock Screen Notifications" -msgstr "잠금 화면 알림" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "잠금 화면 알림(_L)" #. List of applications. #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 msgid "Applications" msgstr "프로그램" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "기타" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "계정 추가" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326 msgid "Mail" msgstr "메일" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332 msgid "Contacts" msgstr "연락처" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338 msgid "Chat" msgstr "대화" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344 msgid "Resources" msgstr "리소스" @@ -3753,17 +3661,17 @@ msgstr "" "계정을 추가하면 프로그램에서 그 계정을 이용해 문서, 메일, 달력, 대화를 사용" "할 수 있습니다." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 msgid "Unknown time" msgstr "시간 알 수 없음" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i분" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3771,225 +3679,242 @@ msgstr[0] "%i시간" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i%s %i%s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "시간" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "분" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "완전 충전까지 %s 남음" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "주의: %s 남음" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s 남음" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345 msgid "Fully charged" msgstr "완전 충전" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349 msgid "Empty" msgstr "비었음" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336 msgid "Charging" msgstr "충전 중" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341 msgid "Discharging" msgstr "방전 중" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "1차" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "추가" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 msgid "Wireless mouse" msgstr "무선 마우스" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 msgid "Wireless keyboard" msgstr "무선 키보드" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "무정전 전원 장치" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 msgid "Personal digital assistant" msgstr "개인 휴대 정보 단말기" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 msgid "Cellphone" msgstr "휴대전화" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 msgid "Media player" msgstr "미디어 플레이어" # 태블릿 PC #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 msgid "Tablet" msgstr "태블릿" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558 msgid "Computer" msgstr "컴퓨터" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2096 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2252 msgid "Battery" msgstr "배터리" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "충전 중" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "위험" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "적음" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "적당함" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "완전 충전" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "방전됨" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799 msgid "Batteries" msgstr "배터리" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1167 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227 msgid "When _idle" msgstr "입력이 없을 때(_I)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640 msgid "Power Saving" msgstr "절전" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1675 msgid "_Screen brightness" msgstr "화면 밝기(_S)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1601 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694 msgid "Automatic brightness" msgstr "자동 밝기 조절" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1621 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1714 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "키보드 밝기 조절(_K)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "입력이 없으면 화면 어둡게(_D)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749 msgid "_Blank screen" msgstr "빈 화면(_B)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1693 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786 msgid "_Wi-Fi" msgstr "와이파이(_W)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1698 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1791 msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgstr "전기 사용을 줄이려면 와이파이를 끄십시오." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1723 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1816 msgid "_Mobile broadband" msgstr "휴대전화 네트워크(_M)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1728 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1821 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgstr "전기 사용을 줄이려면 휴대전화 네트워크를(3G, 4G, LTE 등) 끄십시오." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873 msgid "_Bluetooth" msgstr "블루투스(_B)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1836 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929 msgid "When on battery power" msgstr "배터리 전원 사용할 때" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1838 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1931 msgid "When plugged in" msgstr "전원이 연결되었을 때" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1955 -msgid "Suspend & Power Off" -msgstr "대기 모드 및 전원 끄기" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2023 +msgid "Suspend" +msgstr "대기 모드" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1995 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2024 +msgid "Hibernate" +msgstr "최대 절전" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025 +msgid "Nothing" +msgstr "아무것도 하지 않기" + +#. Frame header +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074 +msgid "Suspend & Power Button" +msgstr "대기 모드 및 전원 단추" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2115 msgid "_Automatic suspend" msgstr "자동 대기 모드(_A)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1996 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2116 msgid "Automatic suspend" msgstr "자동 대기 모드" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2150 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180 +msgid "_When the Power Button is pressed" +msgstr "전원 단추를 눌렀을 때(_W)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2306 msgid "Devices" msgstr "장치" @@ -4077,10 +4002,15 @@ msgstr "전원 연결(_P)" msgid "On _Battery Power" msgstr "배터리 전원 사용(_B)" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 +#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Delay" msgstr "지연 시간" +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 msgid "Authenticate" msgstr "인증" @@ -4090,188 +4020,187 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "인증 필요" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 msgid "Low on toner" msgstr "토너 부족" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623 msgid "Out of toner" msgstr "토너 없음" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:626 msgid "Low on developer" msgstr "현상액 부족" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:629 msgid "Out of developer" msgstr "현상액 없음" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:631 msgid "Low on a marker supply" msgstr "마커 내용물 부족" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:633 msgid "Out of a marker supply" msgstr "마커 내용물 없음" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:635 msgid "Open cover" msgstr "덮개 열림" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:637 msgid "Open door" msgstr "문 열림" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:639 msgid "Low on paper" msgstr "용지 부족" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:641 msgid "Out of paper" msgstr "용지 없음" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:643 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "연결 끊김" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:645 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:836 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "중지" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:647 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "찌꺼기 보관함이 거의 가득 찼습니다" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:649 msgid "Waste receptacle full" msgstr "찌꺼기 보관함이 가득 찼습니다" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:651 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "감광 반도체의 수명이 거의 다 되었습니다" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:653 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "감광 반도체가 이제 동작하지 않습니다" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "설정중" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:822 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "준비" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:827 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "인쇄 작업 받지 않음" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:832 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "처리중" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:952 msgid "Toner Level" msgstr "남은 토너" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:955 msgid "Ink Level" msgstr "남은 잉크" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:958 msgid "Supply Level" msgstr "남은 소모품" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:976 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "설치중" -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119 -msgid "No printers available" -msgstr "프린터 없음" - #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1484 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u개 활성" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1825 msgid "Failed to add new printer." msgstr "새 프린터 추가에 실패했습니다." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1992 msgid "Select PPD File" msgstr "PPD 파일 선택" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2001 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "포스트스크립트 프린터 기술 파일(*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2308 msgid "No suitable driver found" msgstr "적당한 드라이버가 없습니다" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2379 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "준비된 드라이버 검색중…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2400 msgid "Select from database…" msgstr "데이터베이스에서 선택…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2409 msgid "Provide PPD File…" msgstr "PPD 파일 제공…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2560 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2583 msgid "Test page" msgstr "시험 페이지" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2696 +msgid "No printers" +msgstr "프린터 없음" + #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3042 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "UI를 읽어들일 수 없습니다: %s" @@ -4290,27 +4219,15 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "" "Printer;프린터;Queue;대기열;Print;인쇄;Paper;용지;종이;Ink;잉크;Toner;토너;" -#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -msgid "Active Jobs" -msgstr "동작 중인 인쇄 작업" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -msgid "Close" -msgstr "닫기" +msgid "Clear All" +msgstr "모두 지우기" +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -msgid "Resume Printing" -msgstr "인쇄 재개" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 -msgid "Pause Printing" -msgstr "인쇄 일시 중지" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "프린터 작업 취소" +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "프린터 활성 작업 없음" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 msgid "Add a New Printer" @@ -4339,6 +4256,11 @@ msgstr "옵션 불러오는 중…" msgid "Select Printer Driver" msgstr "프린터 드라이버 선택" +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 +msgid "Select" +msgstr "선택" + #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 msgid "Loading drivers database..." msgstr "드라이버 데이터베이스 불러오는 중..." @@ -4392,96 +4314,83 @@ msgid "Reverse portrait" msgstr "가로 방향 뒤집기" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "대기" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107 msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "보류" +msgid "Paused" +msgstr "일시 중지 상태" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "처리 중" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "중지" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "취소" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "중지됨" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "완료" -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288 -msgid "Job Title" -msgstr "작업 제목" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297 -msgid "Job State" -msgstr "작업 상태" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303 -msgid "Time" -msgstr "시각" - -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451 +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 #, c-format -msgid "%s Active Jobs" -msgstr "%s 활성 작업" +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s - Active Jobs" +msgstr "%s - 활성 작업" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1655 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1660 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 msgid "Serial Port" msgstr "직렬 포트" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 msgid "Parallel Port" msgstr "병렬 포트" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "위치: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "주소: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1743 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747 msgid "Server requires authentication" msgstr "서버에 인증이 필요합니다" @@ -4648,7 +4557,7 @@ msgid "Jobs" msgstr "작업" # 주의: show...지만 view...와 의미가 같다 -#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs +#. Translators: Opens a dialog containing printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 msgid "Show _Jobs" msgstr "인쇄 작업 보기(_J)" @@ -4674,15 +4583,15 @@ msgstr "페이지 3" msgid "Print _Test Page" msgstr "시험 페이지 인쇄(_T)" -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#. Translators: This button opens printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6 msgid "_Options" msgstr "옵션(_O)" #. Translators: This button adds new printer. #: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Add New Printer" -msgstr "새 프린터 추가" +msgid "Add a Printer" +msgstr "프린터 추가" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). #: ../panels/printers/printers.ui.h:26 @@ -4693,52 +4602,70 @@ msgstr "" "죄송합니다. 시스템 인쇄 서비스가\n" "없는 것 같습니다." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "화면 잠금" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420 +msgid "In use" +msgstr "사용 중" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425 +msgctxt "Location services status" +msgid "On" +msgstr "켬" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426 +msgctxt "Location services status" +msgid "Off" +msgstr "끔" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:783 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "Location Services" +msgstr "위치 서비스" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:897 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "사용 내역" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1022 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "휴지통의 모든 항목을 비우시겠습니까?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1023 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "휴지통의 모든 항목을 완전히 삭제합니다." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1024 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "_Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기(_E)" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1047 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "모든 임시 파일을 지우시겠습니까?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "모든 임시 파일을 완전히 삭제합니다." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "임시 파일 지우기(_P)" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "휴지통 및 임시 파일 지우기" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1111 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "소프트웨어 사용" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1152 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 msgid "Problem Reporting" msgstr "문제점 보고" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1166 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4747,7 +4674,7 @@ msgstr "" "기술적인 문제점에 대한 보고서를 보내면 %s 개선에 도움이 됩니다. 보고서는 익명" "으로 전송되고 개인 정보는 가려집니다." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1178 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "사생활 보호 정책" @@ -4890,15 +4817,17 @@ msgstr "" msgid "_Send software usage statistics" msgstr "소프트웨어 사용 통계를 보내기(_S)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "" +"Location services allow applications to determine your geographical " +"position. Accuracy is increased by enabling WiFi and GPS." +msgstr "위치 서비스를 사용해 프로그램이 지리적 위치를 알아낼 수 있습니다. 와이파이와 GPS를 사용하면 더 정확해집니다." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 msgid "_Location Services" msgstr "위치 서비스(_L)" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 -msgid "Used to determine your geographical location" -msgstr "지리적인 위치를 알아내는데 사용합니다" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "문제점 보고서 자동(_A)" @@ -4916,34 +4845,34 @@ msgstr "미터법" msgid "No regions found" msgstr "지역이 없습니다" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:181 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182 msgid "No input sources found" msgstr "입력 소스가 없습니다" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1018 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "기타" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:248 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "바뀐 사항을 적용하려면 세션을 다시 시작해야 합니다." -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:252 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073 msgid "Restart Now" msgstr "지금 다시 시작" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:877 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:889 msgid "No input source selected" msgstr "입력 소스를 선택하지 않았습니다" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1797 -msgid "Login Screen" -msgstr "로그인 화면" +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1807 +msgid "Login _Screen" +msgstr "로그인 화면(_S)" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 msgid "Formats" msgstr "형식" @@ -4997,58 +4926,67 @@ msgstr "로그인 화면에서는 입력기를 사용할 수 없습니다" msgid "Input Source Options" msgstr "입력 소스 옵션" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "모든 창에 대해 같은 입력 소스 사용(_S)" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "창마다 다른 입력 소스 허용(_D)" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 msgid "Switch to previous source" msgstr "이전 입력 소스로 전환" # 키 조합. 번역하지 않음. -#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Super+Shift+Space" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 msgid "Switch to next source" msgstr "다음 입력 소스로 전환" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 msgid "Super+Space" msgstr "Super+Space" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" msgstr "키보드 설정에서 이 키보드 바로 가기를 바꿀 수 있습니다" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 msgid "Alternative switch to next source" msgstr "다음 입력 소스로 전환(추가)" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:12 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 msgid "Left+Right Alt" msgstr "왼쪽+오른쪽 Alt" +#: ../panels/region/region.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "_Language" +msgstr "언어(_L)" + #: ../panels/region/region.ui.h:2 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "영어(영국)" +#: ../panels/region/region.ui.h:3 +msgid "_Formats" +msgstr "형식(_F)" + #: ../panels/region/region.ui.h:4 msgid "United Kingdom" msgstr "영국" -#: ../panels/region/region.ui.h:6 -msgid "Options" -msgstr "옵션" +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +msgid "Input Sources" +msgstr "입력 소스" #: ../panels/region/region.ui.h:7 msgid "Add input source" @@ -5137,36 +5075,36 @@ msgstr "아래로 이동" msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "켬" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "끔" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:297 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "사용" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:300 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "동작" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:371 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 msgid "Choose a Folder" msgstr "폴더 선택" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:800 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:798 msgid "Copy" msgstr "복사" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1126 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sharing" msgstr "공유" @@ -5180,7 +5118,10 @@ msgstr "다른 사람과 공유할 사항을 정합니다" msgid "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "movies;server;renderer;" -msgstr "share;sharing;공유;ssh;보안쉘;host;name;호스트;이름;remote;desktop;원격;데스크톱;media;미디어;audio;오디오;video;비디오;pictures;photos;사진;movies;영상;동영상;server;서버;renderer;렌더러;" +msgstr "" +"share;sharing;공유;ssh;보안쉘;host;name;호스트;이름;remote;desktop;원격;데스" +"크톱;media;미디어;audio;오디오;video;비디오;pictures;photos;사진;movies;영상;" +"동영상;server;서버;renderer;렌더러;" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" @@ -5203,30 +5144,34 @@ msgid "Networks" msgstr "네트워크" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 -msgid "Computer Name" -msgstr "컴퓨터 이름" +msgid "_Computer Name" +msgstr "컴퓨터 이름(_C)" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -msgid "Personal File Sharing" -msgstr "개인 파일 공유" +msgid "_Personal File Sharing" +msgstr "개인 파일 공유(_P)" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 -msgid "Screen Sharing" -msgstr "화면 공유" +msgid "_Screen Sharing" +msgstr "화면 공유(_S)" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 -msgid "Media Sharing" -msgstr "미디어 공유" +msgid "_Media Sharing" +msgstr "미디어 공유(_M)" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 -msgid "Remote Login" -msgstr "원격 로그인" +msgid "_Remote Login" +msgstr "원격 로그인(_R)" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "네트워크 연결이 없어 일부 서비스를 사용하지 못합니다." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "개인 파일 공유" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 #, no-c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " @@ -5235,11 +5180,15 @@ msgstr "" "개인 파일 공유를 사용하면 공유 폴더를 네트워크의 다른 사람이 다음을 사용해 공" "유할 수 있습니다: dav://%s" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 -msgid "Require Password" -msgstr "암호 필요" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +msgid "_Require Password" +msgstr "암호 필요(_R)" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +msgid "Remote Login" +msgstr "원격 로그인" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" @@ -5248,7 +5197,11 @@ msgstr "" "원격 사용자가 보안 셸 명령으로 연결하도록 허용:\n" "ssh %s" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "화면 공유" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 -msgid "Allow Remote Control" -msgstr "원격 조작 허용" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 -msgid "Password:" -msgstr "암호:" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 -msgid "Show Password" -msgstr "암호 보이기" - #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +msgid "_Allow Remote Control" +msgstr "원격 조작 허용(_A)" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +msgid "_Password:" +msgstr "암호(_P):" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +msgid "_Show Password" +msgstr "암호 보이기(_S)" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 msgid "Access Options" msgstr "접근 옵션" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 -msgid "New connections must ask for access" -msgstr "새로 연결하면 접근을 허용할지 확인" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +msgid "_New connections must ask for access" +msgstr "새로 연결하면 접근을 허용할지 확인(_N)" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 -msgid "Require a password" -msgstr "암호 필요" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +msgid "_Require a password" +msgstr "암호 필요(_R)" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +msgid "Media Sharing" +msgstr "미디어 공유" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 msgid "" "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." msgstr "미디어 공유를 하면 네트워크를 통해 음악, 사진, 영상을 공유합니다." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 msgid "Folders" msgstr "폴더" @@ -5549,6 +5506,7 @@ msgid "_Large Text" msgstr "큰 글씨(_L)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "_Zoom" msgstr "확대(_Z)" @@ -5573,207 +5531,255 @@ msgid "Screen _Keyboard" msgstr "화면 키보드(_K)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "반복 키(_E)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "커서 깜빡이기(_B)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "타이핑 도움(AccessX)(_T)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "마우스 이동 및 누르기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgid "_Mouse Keys" msgstr "마우스 키(_M)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "_Click Assist" msgstr "누르기 도움(_C)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "두번 누르기 지연시간(_D)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "두번 누르기 지연시간" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "Screen Reader" msgstr "화면 읽기 프로그램" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "화면 읽기 프로그램은 포커스를 옮길 때마다 표시되 텍스트를 읽습니다." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "_Screen Reader" msgstr "화면 읽기 프로그램(_S)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Sound Keys" msgstr "소리 키" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." msgstr "Num Lock 또는 Caps Lock 키가 켜져 있으면 소리를 냅니다." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "Visual Alerts" msgstr "시각 알림" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "_Test flash" msgstr "번쩍이기 시험(_T)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "경보가 울리면 화면으로 보이게 알립니다." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Flash the _window title" msgstr "창 제목 표시줄 번쩍이기(_W)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "전체 화면 번쩍이기(_S)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "반복 키" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "키를 누르고 있을 때 키를 반복합니다." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "반복 키 지연시간" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgid "Speed" +msgstr "속도" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "반복 키 빠르기" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "커서 깜빡이기" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "텍스트 입력란에서 커서를 깜박입니다." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "커서 깜빡임 빠르기" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Typing Assist" msgstr "자판 도움" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "_Sticky Keys" msgstr "고정 키(_S)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "변경 키와 다른 키를 연속해서 누를 때 키 조합으로 취급" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "키 두개를 같이 누르면 사용 중지(_D)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "변경 키를 눌렀을 때 삑 소리(_M)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "S_low Keys" msgstr "느린 키(_L)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "키를 누르고 허용하는 사이에 지연 시간을 넣습니다" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "허용 지연 시간(_C):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "짧게" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "느린 키 입력 지연시간" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "길게" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "키를 눌렀을 때 삑 소리(_E)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "키가 허용되었을 때 삑 소리(_A)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "키가 거부되었을 때 삑 소리(_R)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "_Bounce Keys" msgstr "탄력 키(_B)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "빠르게 중복된 키 누름 무시" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "짧게" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "탄력 키 입력 지연 시간" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Long" -msgstr "길게" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "_Enable by Keyboard" -msgstr "키보드로 활성화(_E)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "키보드로 접근성 기능을 켜고 끕니다" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -msgid "Click Assist" -msgstr "누르기 도움" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "두 번째 누르기 흉내 내기(_S)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "단추를 누르고 있으면 두 번째 누르기로 취급" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -msgctxt "secondary click" -msgid "Short" -msgstr "짧게" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "두 번째 누르기 지연 시간" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 -msgctxt "secondary click delay" -msgid "Long" -msgstr "길게" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "_Hover Click" -msgstr "자동 누르기(_H)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "포인터가 멈추면 누른 것으로 취급" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "D_elay:" -msgstr "지연 시간(_E):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Short" -msgstr "짧게" - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgctxt "dwell click delay" +msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "길게" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "키보드로 활성화(_E)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "키보드로 접근성 기능을 켜고 끕니다" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +msgid "Click Assist" +msgstr "누르기 도움" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "두 번째 누르기 흉내 내기(_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "단추를 누르고 있으면 두 번째 누르기로 취급" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "짧게" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "두 번째 누르기 지연 시간" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "길게" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +msgid "_Hover Click" +msgstr "자동 누르기(_H)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "포인터가 멈추면 누른 것으로 취급" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +msgid "D_elay:" +msgstr "지연 시간(_E):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "짧게" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "길게" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Motion _threshold:" msgstr "움직임 임계값(_T):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "작게" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "크게" @@ -5827,37 +5833,33 @@ msgstr "오른쪽 절반" msgid "Zoom Options" msgstr "확대 옵션" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -msgid "Zoom" -msgstr "확대" - #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -msgid "Magnification:" -msgstr "확대:" +msgid "_Magnification:" +msgstr "확대(_M):" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "마우스 커서 따라가기" +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "마우스 커서 따라가기(_F)" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -msgid "Screen part:" -msgstr "화면 나누기:" +msgid "_Screen part:" +msgstr "화면 나누기(_S):" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 -msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "돋보기를 화면 밖 영역으로 확장" +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "돋보기를 화면 밖 영역으로 확장(_E)" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "커서를 중심으로 돋보기를 유지" +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "커서를 중심으로 돋보기를 유지(_K)" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 -msgid "Magnifier cursor pushes contents around" -msgstr "확대 커서를 내용 밖으로 밀어내기" +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "확대 커서를 내용 밖으로 밀어내기(_P)" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -msgid "Magnifier cursor moves with contents" -msgstr "확대 커서를 내용에 따라 이동" +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "확대 커서를 내용에 따라 이동(_C)" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" @@ -5868,8 +5870,8 @@ msgid "Magnifier" msgstr "돋보기" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -msgid "Thickness:" -msgstr "두께:" +msgid "_Thickness:" +msgstr "두께(_T):" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 msgctxt "universal access, thickness" @@ -5882,43 +5884,43 @@ msgid "Thick" msgstr "두껍게" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 -msgid "Length:" -msgstr "길이:" +msgid "_Length:" +msgstr "길이(_L):" #. The color of the accessibility crosshair #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Color:" -msgstr "색:" +msgid "Co_lor:" +msgstr "색(_L):" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Crosshairs:" -msgstr "십자가:" +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "십자선(_C):" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 -msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "마우스 커서를 겹칩니다" +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "마우스 커서 겹치기(_O)" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Crosshairs" -msgstr "십자가" +msgstr "십자선" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -msgid "White on black:" -msgstr "검은 바탕 흰색:" +msgid "_White on black:" +msgstr "검은 바탕 흰색(_W):" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -msgid "Brightness:" -msgstr "밝기:" +msgid "_Brightness:" +msgstr "밝기(_B):" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -msgid "Contrast:" -msgstr "대비:" +msgid "_Contrast:" +msgstr "대비(_C):" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Color" -msgstr "색" +msgid "Co_lor" +msgstr "색(_L)" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "universal access, color" @@ -5982,14 +5984,12 @@ msgid "Account _Type" msgstr "계정 종류(_T)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "Allow user to set a password when they next login" -msgstr "다음 로그인에 암호를 설정하도록 허용" +msgid "Allow user to set a password when they next _login" +msgstr "다음 로그인에 암호를 설정하도록 허용(_L)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "Set a password now" -msgstr "지금 암호 설정" +msgid "Set a password _now" +msgstr "지금 암호 설정(_N)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 msgid "_Verify" @@ -6146,6 +6146,14 @@ msgstr "새 암호(_N)" msgid "Current _Password" msgstr "현재 암호(_P)" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +msgid "Allow user to set a password when they next login" +msgstr "다음 로그인에 암호를 설정하도록 허용" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "Set a password now" +msgstr "지금 암호 설정" + #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Add User Account" msgstr "사용자 계정 추가" @@ -6170,10 +6178,6 @@ msgstr "지문 로그인(_F)" msgid "User Icon" msgstr "사용자 아이콘" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "_Language" -msgstr "언어(_L)" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 msgid "Last Login" msgstr "최근 로그인" @@ -6496,11 +6500,11 @@ msgstr "손가락 선택" msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "지문 등록하는 중" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 msgid "This Week" msgstr "이번 주" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 msgid "Last Week" msgstr "지난 주" @@ -6508,22 +6512,22 @@ msgstr "지난 주" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%b %e일" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%Y년 %b %e일" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s - %s" @@ -6531,26 +6535,26 @@ msgstr "%s - %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249 msgid "Session Ended" msgstr "세션이 끝났습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255 msgid "Session Started" msgstr "세션이 시작했습니다" @@ -6615,41 +6619,41 @@ msgstr "암호가 잘못되었으니 다시 시도해주십시오" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "%s 도메인에 연결할 수 없습니다: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237 msgid "Other Accounts" msgstr "기타 계정" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 msgid "Failed to delete user" msgstr "사용자 삭제에 실패했습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "원격에서 관리하는 사용자를 철회하는데 실패했습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "자기 계정은 삭제할 수 없습니다." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s 사용자가 아직 로그인 중입니다" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "로그인 중인 사용자를 삭제하면 시스템이 불안정한 상태가 될 수 있습니다." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "%s 사용자의 파일을 유지하시겠습니까?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6657,51 +6661,51 @@ msgstr "" "사용자 계정을 삭제할 때 홈 디렉터리, 메일 스풀, 임시 파일을 유지할 수 있습니" "다." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 msgid "_Delete Files" msgstr "파일 삭제(_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 msgid "_Keep Files" msgstr "파일 유지(_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" msgstr "정말로 원격에서 관리하는 %s의 계정을 철회하시겠습니까?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "계정 사용 중지됨" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "다음 로그인에 설정 예정" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834 msgid "Logged in" msgstr "로그인함" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1272 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "계정 서비스 연결에 실패했습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "AccountService를 설치하고 사용 표시했는지 확인하십시오." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1317 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1315 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6709,12 +6713,12 @@ msgstr "" "바꾸려면,\n" "먼저 * 아이콘을 누르십시오" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1355 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1353 msgid "Create a user account" msgstr "새 사용자 계정 만들기" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1678 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6722,12 +6726,12 @@ msgstr "" "사용자 계정을 만드려면,\n" "먼저 * 아이콘을 누르십시오" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374 msgid "Delete the selected user account" msgstr "선택한 사용자 계정 삭제" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1386 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1681 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6735,7 +6739,7 @@ msgstr "" "선택한 사용자 계정을 삭제하려면,\n" "먼저 * 아이콘을 누르십시오" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1592 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1590 msgid "My Account" msgstr "내 계정" @@ -6765,16 +6769,6 @@ msgstr "" msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgstr "홈 폴더의 이름입니다. 바꿀 수 없습니다." -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 -msgid "%b %e" -msgstr "%b %e일" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%Y년 %b %e일" - #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "단추 연결" @@ -6912,6 +6906,10 @@ msgstr "모니터에 연결하기…" msgid "Map Buttons…" msgstr "단추 연결…" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Calibrate…" +msgstr "보정…" + #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Adjust display resolution" msgstr "디스플레이 해상도 조절하기" @@ -7137,30 +7135,30 @@ msgstr "[패널] [인수…]" msgid "Available panels:" msgstr "사용 가능 패널:" -#: ../shell/cc-application.c:251 +#: ../shell/cc-application.c:252 msgid "Help" msgstr "도움말" -#: ../shell/cc-application.c:252 +#: ../shell/cc-application.c:253 msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494 +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1495 msgid "All Settings" msgstr "전체 설정" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:880 +#: ../shell/cc-window.c:881 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "개인" -#: ../shell/cc-window.c:881 +#: ../shell/cc-window.c:882 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "하드웨어" -#: ../shell/cc-window.c:882 +#: ../shell/cc-window.c:883 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "시스템" @@ -7169,49 +7167,32 @@ msgstr "시스템" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferences;기본 설정;Settings;설정;" -#~ msgid "Bluetooth is disabled" -#~ msgstr "블루투스를 비활성화했습니다" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:1 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "일반" -#~ msgid "Security key" -#~ msgstr "보안 키" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:2 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "끝내기" -#~ msgid "Wireless devices require extra power" -#~ msgstr "무선 장치를 사용하면 전기를 더 많이 씁니다" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:3 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "검색" -#~ msgid "When battery power is _critical" -#~ msgstr "배터리 전원이 위험할 때(_C)" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:4 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "패널" -#~ msgid "Power Off" -#~ msgstr "전원 끄기" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:5 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to the overview" +msgstr "개요로 돌아가기" -#~ msgid "Hibernate" -#~ msgstr "최대 절전" - -#~ msgid "Power off" -#~ msgstr "전원 끄기" - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " -#~ "devices" -#~ msgstr "" -#~ "블루투스 공유를 사용하면 다른 블루투스를 장치와 파일을 공유할 수 있습니다" - -#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" -#~ msgstr "신뢰하는 장치에서만 받기" - -#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" -#~ msgstr "받은 파일을 다운로드 폴더에 저장" - -# 커맨드라인 설명. 문장으로 번역 -#~ msgid "Show help options" -#~ msgstr "도움말 옵션을 봅니다" - -#~ msgid "- Settings" -#~ msgstr "- 설정" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "사용할 수 있는 옵션 목록을 모두 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n" +#: ../shell/help-overlay.ui.h:6 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "검색 취소"