diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index a2f5b7b90..5d6e1b9a3 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.7.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-20 14:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-20 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-27 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 12:50+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: \n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Keyboard Settings" msgstr "Innstillinger for tastatur" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14 -msgid "Send Files..." +msgid "Send Files…" msgstr "Send filer …" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 @@ -219,66 +219,180 @@ msgstr "" "Hvis du fjerner enheten vil du måtte sette den opp på nytt før du bruker den " "igjen." +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360 +msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgstr "Plasser kalibreringsenheten over firkanten og trykk «Start»" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "Flytt kalibreringsenheten til kalibreringsposisjon og trykk «Fortsett»" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "Flytt kalibreringsenheten til overflateposisjon og trykk «Fortsett»" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "Lukk lokket på bærbar" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "En intern feil oppsto som det ikke er mulig å rette opp." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "Verktøy som kreves for kalibrering er ikke installert." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "Profilen kunne ikke genereres." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "Hvitpunkt for mål kunne ikke hentes." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466 +msgid "Complete!" +msgstr "Fullført" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "Kalibrering feilet!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "Du kan fjerne kalibreringsenheten." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "Ikke forstyrr kalibreringsenheten mens kalibrering pågår" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Skjerm på bærbar" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Innebygget webkamera" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s skjerm" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s skanner" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s kamera" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "%s skriver" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s webkamera" + +#. not calibrated +#: ../panels/color/cc-color-device.c:303 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Ikke kalibrert" + #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:112 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:131 msgid "Default: " msgstr "Forvalg: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:139 msgid "Colorspace: " msgstr "Fargeområde: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146 msgid "Test profile: " msgstr "Testprofil:" -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:190 ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Set for all users" -msgstr "Sett for alle brukere" - #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:214 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Velg fil for ICC-profil" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:217 msgid "_Import" msgstr "_Importer" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Støttede ICC-profiler" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:246 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:235 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:774 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:506 +msgid "Screen" +msgstr "Skjerm" -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809 -msgid "Calibration" -msgstr "Kalibrering" +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 +msgid "Save Profile" +msgstr "Lagre profil" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:868 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1137 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Lag en fargeprofil for valgt enhet" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:883 ../panels/color/cc-color-panel.c:907 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1152 ../panels/color/cc-color-panel.c:1176 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -287,150 +401,229 @@ msgstr "" "tilkoblet." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1186 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Måleinstrumentet støtter ikke profilering av skrivere." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1197 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Enhetstypen er ikke støttet." -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:988 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "Kan ikke fjerne profil som er lagt til automatisk" +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101 +msgid "Standard Space" +msgstr "Standard fargeområde" -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1309 -msgid "No profile" -msgstr "Ingen profil" +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107 +msgid "Test Profile" +msgstr "Testprofil" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1340 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i år" -msgstr[1] "%i år" +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1351 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i måned" -msgstr[1] "%i måneder" +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Lav kvalitet" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1362 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i uke" -msgstr[1] "%i uker" +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Middels kvalitet" -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "Mindre enn en uke" +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Høy kvalitet" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1431 +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Forvalgt RGB" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1436 +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Forvalgt CMYK" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1441 +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Forvalgt grå" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1559 ../panels/color/cc-color-panel.c:1600 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1611 ../panels/color/cc-color-panel.c:1622 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Ikke kalibrert" +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Kalibreringsdata fra fabrikken levert av forhandler" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1562 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "Denne enheten er ikke fargestyrt." +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "Skjermkorrigering i fullskjerm er ikke mulig med denne profilen" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1603 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "Denne enheten bruker data kalibrert av produsenten." +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Denne profilen er kanskje ikke nøyaktig lenger" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1614 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "" -"Denne enheten har ikke en profil som passer for fargekorrigering av hele " -"skjermen." +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Kalibrering av skjerm" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1647 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "Denne enheten har en gammel profil som kan være unøyaktig." +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1675 -msgid "Not specified" -msgstr "Ikke spesifisert" +#. This starts the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1860 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "Fant ingen enheter som støtter fargehåndtering" +#. This resumes the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +msgid "Resume" +msgstr "Gjenoppta" -#: ../panels/color/color.ui.h:1 -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -msgid "Color" -msgstr "Farge" +#. This button returns the user back to the color control panel +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#. Text printed on screen +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Kalibrering av skjerm" #: ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "Hver enhet må ha en oppdatert fargeprofil for å bli fargestyrt." +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "Kalibrering vil lage en profil som du kan bruke til å styre farger på skjermen. Kvaliteten på fargeprofilen blir bedre hvis du bruker lang tid på kalibrering." #: ../panels/color/color.ui.h:3 -msgid "Learn more" -msgstr "Lær mer" +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "Du vil ikke kunne bruke datamaskinen når kalibrering pågår." -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "Lær mer om fargehåndtering" - -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "Angi denne profilen for alle brukere på denne datamaskinen" +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add profile" -msgstr "Legg til profil:" +msgid "Approximate Time" +msgstr "Tilnærmet tid" -#: ../panels/color/color.ui.h:8 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate…" -msgstr "Kalibrer …" +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Kvalitet på kalibrering" #: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "Kalibrer enheten" +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Velg type skjerm som er koblet til." #: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove profile" -msgstr "Fjern profil" +msgid "Display Type" +msgstr "Type skjerm" #: ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "View details" -msgstr "Vis detaljer" +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "Velg sensorenhet du vil bruke for kalibreringen." #: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Kalibreringsenhet" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "Velg et hvitpunkt for skjermen. De fleste skjermer bør kalibreres til en D65 lyskilde." + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Hvitpunkt for profil" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "Vennligst sett skjermen til en lysstyrke som er typisk. Fargehåndtering vil bli mest nøyaktig ved dette nivået." + +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Lysstyrke for skjerm" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Navn på profil:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Profile Name" +msgstr "Navn på profil" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "Oppretting av profil fullført!" + +#: ../panels/color/color.ui.h:22 +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" + +#: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 msgid "Import File…" msgstr "Importer fil …" -#: ../panels/color/color.ui.h:13 +#: ../panels/color/color.ui.h:26 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." @@ -438,25 +631,145 @@ msgstr "" "Problemet funnet. Profilen vil kanskje ikke fungere korrekt. Vis detaljer." -#: ../panels/color/color.ui.h:14 +#: ../panels/color/color.ui.h:27 msgid "Device type:" msgstr "Type enhet:" -#: ../panels/color/color.ui.h:15 +#: ../panels/color/color.ui.h:28 msgid "Manufacturer:" msgstr "Produsent:" -#: ../panels/color/color.ui.h:16 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 msgid "Model:" msgstr "Modell:" -#: ../panels/color/color.ui.h:17 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Bildefiler kan dras til dette vinduet for å fullføre ovenstående felt " "automatisk." +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: ../panels/color/color.ui.h:32 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "Hver enhet må ha en oppdatert fargeprofil for å bli fargestyrt." + +#: ../panels/color/color.ui.h:33 +msgid "Learn more" +msgstr "Lær mer" + +#: ../panels/color/color.ui.h:34 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Lær mer om fargehåndtering" + +#: ../panels/color/color.ui.h:35 +msgid "Set for all users" +msgstr "Sett for alle brukere" + +#: ../panels/color/color.ui.h:36 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Angi denne profilen for alle brukere på denne datamaskinen" + +#: ../panels/color/color.ui.h:37 +msgid "Enable" +msgstr "Slått på" + +#: ../panels/color/color.ui.h:38 +msgid "Add profile" +msgstr "Legg til profil:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Calibrate…" +msgstr "Kalibrer …" + +#: ../panels/color/color.ui.h:40 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Kalibrer enheten" + +#: ../panels/color/color.ui.h:41 +msgid "Remove profile" +msgstr "Fjern profil" + +#: ../panels/color/color.ui.h:42 +msgid "View details" +msgstr "Vis detaljer" + +#: ../panels/color/color.ui.h:43 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "Kan ikke finne noen enheter som støtter fargehåndtering" + +#: ../panels/color/color.ui.h:44 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: ../panels/color/color.ui.h:45 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: ../panels/color/color.ui.h:46 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: ../panels/color/color.ui.h:47 +msgid "Projector" +msgstr "Prosjektor" + +#: ../panels/color/color.ui.h:48 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Høy" + +#: ../panels/color/color.ui.h:49 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 minutter" + +#: ../panels/color/color.ui.h:50 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: ../panels/color/color.ui.h:51 ../panels/power/power.ui.h:5 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutter" + +#: ../panels/color/color.ui.h:52 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutter" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "Native to display" +msgstr "Panel som skal vises" + +#: ../panels/color/color.ui.h:55 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (Utskrift og trykking)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: ../panels/color/color.ui.h:57 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (fotografi og grafikk)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:58 +msgid "D75" +msgstr "D75" + #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Color management settings" msgstr "Innstillinger for fargestyring" @@ -466,51 +779,47 @@ msgstr "Innstillinger for fargestyring" msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Farge;ICC;Profil;Kalibrer;Skriver;Skjerm;" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:638 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:639 msgid "British English" msgstr "Britisk engelsk" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:641 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:642 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:642 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:643 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Kinesisk (forenklet)" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 msgid "United States" msgstr "USA" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 msgid "Germany" msgstr "Tyskland" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:689 msgid "France" msgstr "Frankrike" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:689 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:690 msgid "Spain" msgstr "Spania" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:690 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:691 msgid "China" msgstr "Kina" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:121 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120 msgid "Other…" msgstr "Annet …" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:293 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292 msgid "Select a region" msgstr "Velg en region" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 -msgid "Unspecified" -msgstr "Uspesifisert" - #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" msgstr "Velg et språk" @@ -2328,35 +2637,35 @@ msgstr "Vis ved låsing av skjerm" msgid "Add Account" msgstr "Legg til konto" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358 msgid "Error logging into the account" msgstr "Feil ved innlogging på kontoen" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:411 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:412 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "Påloggingsinfirmasjon utløpt. Vennligst logg inn igjen." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:414 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:415 msgid "_Log In" msgstr "_Logg inn" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:650 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:651 msgid "Error creating account" msgstr "Feil under oppretting av konto" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:692 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:693 msgid "Error removing account" msgstr "Feil under fjerning av konto" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:728 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kontoen?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:730 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Dette vil ikke fjerne kontoen på tjeneren." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" @@ -2640,8 +2949,9 @@ msgstr "Innstillinger for strømstyring" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;" +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;Lysstyrke;Demp;Skjerm;DPMS;" #: ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "Hibernate" @@ -2659,10 +2969,6 @@ msgstr "5 minutter" msgid "10 minutes" msgstr "10 minutter" -#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutter" - #: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 msgid "1 hour" msgstr "1 time" @@ -2952,12 +3258,6 @@ msgstr "Alternativer" msgid "Loading options…" msgstr "Laster alternativer …" -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 msgid "Loading drivers database..." msgstr "Laster driverdatabase …" @@ -3476,11 +3776,11 @@ msgstr "Bytt region og språkinnstillinger" msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "Språk;Utforming;Tastatur;Inndata;" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 msgid "Imperial" msgstr "Imperisk" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:146 msgid "Metric" msgstr "Metrisk" @@ -3488,7 +3788,7 @@ msgstr "Metrisk" msgid "Select an input source" msgstr "Velg en inndatakilde" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:116 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:115 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Log out for changes to take effect" msgstr "Logg ut for at endringene skal tre i kraft" @@ -3719,11 +4019,11 @@ msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Av" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310 msgid "Choose a Folder" msgstr "Velg en mappe" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:489 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 msgid "Copy" msgstr "Kopier" @@ -3736,7 +4036,9 @@ msgstr "Deling" msgid "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" "pictures;photos;movies;server;renderer;" -msgstr "del;deling;ssh;vert;navn;ekstern;skrivebord;blåtann;obex;media;lyd;video;bilder;foto;filmer;tjener;" +msgstr "" +"del;deling;ssh;vert;navn;ekstern;skrivebord;blåtann;obex;media;lyd;video;" +"bilder;foto;filmer;tjener;" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" @@ -3754,31 +4056,32 @@ msgstr "Deling med Bluetooth" msgid "" "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " "devices" -msgstr "Deling med Bluetooth lar deg dele filer med andre enheter som har Bluetooth" +msgstr "" +"Deling med Bluetooth lar deg dele filer med andre enheter som har Bluetooth" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 -msgid "Share Public Folder" -msgstr "Del offentlig mappe" +msgid "Share Public Folder" +msgstr "Del offentlig mappe" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 -msgid "Only share with Trusted Devices" -msgstr "Del kun med enheter du stoler på" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 msgid "Only Receive From Trusted Devices" msgstr "Motta kun fra enheter du stoler på" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +msgstr "Lagre mottatte filer til nedlastingsmappen" + #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 -msgid "Save Received Files to Downloads Folder" -msgstr "" +msgid "Only share with Trusted Devices" +msgstr "Del kun med enheter du stoler på" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 -msgid "Computer Name" -msgstr "Navn på datamaskin" +msgid "Computer Name" +msgstr "Navn på datamaskin" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 msgid "Some services are disabled because of no network access." -msgstr "" +msgstr "Npen tjenester er slått av fordi det ikke finnes nettverk." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 msgid "Media Sharing" @@ -3786,11 +4089,11 @@ msgstr "Deling av media" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." -msgstr "" +msgstr "Del musikk, bilder og videoer med andre på aktivt nettverk." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 -msgid "Share Media On This Network" -msgstr "" +msgid "Share Media On This Network" +msgstr "Del media på dette nettverket" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 msgid "Shared Folders" @@ -3817,11 +4120,11 @@ msgstr "Personlig fildeling" msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " "your current network using: dav://%s" -msgstr "" +msgstr "Personlig fildeling lar deg dele din offentlige mappe med andre på aktivt nettverk ved å bruke: " #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 -msgid "Share Public Folder On This Network" -msgstr "" +msgid "Share Public Folder On This Network" +msgstr "Del offentlig mappe på dette nettverket" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Require Password" @@ -3841,34 +4144,36 @@ msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" "ssh %s" msgstr "" +"Tillat at eksterne brukere kobler til med Secure Shell-kommandoen:\n" +"ssh %s" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 -msgid "Remote Login" -msgstr "" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 msgid "Screen Sharing" msgstr "Deling av skjerm" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" -msgstr "" +msgstr "Tillat eksterne brukere å se eller kontrollere din skjerm ved å koble til: vnc://%s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 +msgid "Remote View" +msgstr "Ekstern visning" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 -msgid "Remote View" -msgstr "" +msgid "Remote Control" +msgstr "Fjernstyring" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 msgid "Approve All Connections" msgstr "Godkjenn alle tilkoblinger" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 +msgid "Show Password" +msgstr "Vis passord" + #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Lyd" @@ -3906,45 +4211,45 @@ msgstr "Glass" msgid "Sonar" msgstr "Sonar" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Høyre" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Bak" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Foran" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290 msgid "_Balance:" msgstr "_Balanse:" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293 msgid "_Fade:" msgstr "_Fade:" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Basselement:" @@ -3998,6 +4303,10 @@ msgstr "Bestem høyeste nivå" msgid "Name" msgstr "Navn" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" @@ -5072,10 +5381,6 @@ msgstr "Velger finger" msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Registrerer fingeravtrykk" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 -msgid "Summary" -msgstr "Sammendrag" - #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 msgid "This Week" msgstr "Denne uken" @@ -5321,11 +5626,6 @@ msgstr "Tilegne knapper" msgid "Map buttons to functions" msgstr "Koble knapper til funksjoner" -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "Kalibrering av skjerm" - #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " @@ -5671,17 +5971,17 @@ msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #. Add categories -#: ../shell/gnome-control-center.c:880 +#: ../shell/gnome-control-center.c:881 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Personlig" -#: ../shell/gnome-control-center.c:881 +#: ../shell/gnome-control-center.c:882 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" -#: ../shell/gnome-control-center.c:882 +#: ../shell/gnome-control-center.c:883 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "System"