Update Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2020-02-01 22:24:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c9eb8ebf41
commit 979a6746f0

168
po/sk.po
View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 16:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-30 08:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 07:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-01 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -625,10 +625,10 @@ msgstr "Výber obrázka"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť" msgstr "_Zrušiť"
@ -648,12 +648,12 @@ msgstr "Nastaviť pozadie a uzamknutú obrazovku"
# window title # window title
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:114 #: panels/background/cc-background-chooser.ui:114
msgid "Set Background" msgid "Set Background"
msgstr "Nastavenie pozadia" msgstr "Nastaviť pozadie"
# KeyListEntry description # KeyListEntry description
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:121 #: panels/background/cc-background-chooser.ui:121
msgid "Set Lock Screen" msgid "Set Lock Screen"
msgstr "Nastavenie uzamknutej obrazovky" msgstr "Nastaviť uzamknutú obrazovku"
# gtk button # gtk button
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:143 #: panels/background/cc-background-chooser.ui:143
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
# 1. GtkAssistant title; # 1. GtkAssistant title;
#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 #: panels/color/cc-color-panel.ui:607
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Zhrnutie" msgstr "Zhrnutie"
@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "_Používateľské meno"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:204 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:385
msgid "_Password" msgid "_Password"
msgstr "_Heslo" msgstr "_Heslo"
@ -6314,7 +6314,7 @@ msgstr "_Prihlasovacia obrazovka"
# GtkLabel # GtkLabel
#: panels/region/cc-region-panel.ui:64 #: panels/region/cc-region-panel.ui:64
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:352 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:313
msgid "_Language" msgid "_Language"
msgstr "_Jazyk" msgstr "_Jazyk"
@ -8119,19 +8119,16 @@ msgstr "_Celé meno"
# GtkListStore item # GtkListStore item
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:141
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Štandardný" msgstr "Štandardný"
# GtkListStore item # GtkListStore item
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151
msgid "Administrator" msgid "Administrator"
msgstr "Správca" msgstr "Správca"
# GtkLabel # GtkLabel
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169
msgid "Account _Type" msgid "Account _Type"
msgstr "_Typ účtu" msgstr "_Typ účtu"
@ -8225,7 +8222,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date. #. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:767
msgctxt "login date-time" msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M" msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M" msgstr "%k:%M"
@ -8233,7 +8230,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time. #. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time. #. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:769 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
#, c-format #, c-format
msgctxt "login date-time" msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s" msgid "%s, %s"
@ -8325,42 +8322,42 @@ msgstr "Neplatné heslo, skúste to znovu"
msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s" msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k doméne %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k doméne %s: %s"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:208 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:210
msgid "Your account" msgid "Your account"
msgstr "Váš účet" msgstr "Váš účet"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:383 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:385
msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to delete user"
msgstr "Odstránenie používateľa zlyhalo" msgstr "Odstránenie používateľa zlyhalo"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:441 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:443
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:500 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:502
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:552 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:554
msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Zlyhalo zrušenie na diaľku spravovaného používateľa" msgstr "Zlyhalo zrušenie na diaľku spravovaného používateľa"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:604 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:606
msgid "You cannot delete your own account." msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Nemôžete odstrániť vlastný účet." msgstr "Nemôžete odstrániť vlastný účet."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:613 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "%s is still logged in" msgid "%s is still logged in"
msgstr "Používateľ %s je stále prihlásený" msgstr "Používateľ %s je stále prihlásený"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:617 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:619
msgid "" msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state." "inconsistent state."
msgstr "" msgstr ""
"Odstránenie prihláseného používateľa môže spôsobiť nestabilitu systému." "Odstránenie prihláseného používateľa môže spôsobiť nestabilitu systému."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:626 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?" msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "Chcete ponechať súbory používateľa %s?" msgstr "Chcete ponechať súbory používateľa %s?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
msgid "" msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account." "around when deleting a user account."
@ -8369,49 +8366,49 @@ msgstr ""
"súbory pošty a dočasné súbory." "súbory pošty a dočasné súbory."
# button # button
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635
msgid "_Delete Files" msgid "_Delete Files"
msgstr "O_dstrániť súbory" msgstr "O_dstrániť súbory"
# button # button
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
msgid "_Keep Files" msgid "_Keep Files"
msgstr "Po_nechať súbory" msgstr "Po_nechať súbory"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:648 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?" msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "Naozaj chcete zrušiť na diaľku spravovaný účet používateľa %s?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť na diaľku spravovaný účet používateľa %s?"
# button # button
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť" msgstr "O_dstrániť"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:702 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:704
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled" msgid "Account disabled"
msgstr "Účet je zakázaný" msgstr "Účet je zakázaný"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:710 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:712
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login" msgid "To be set at next login"
msgstr "Nastaviť pri najbližšom prihlásení" msgstr "Nastaviť pri najbližšom prihlásení"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Žiadne" msgstr "Žiadne"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:758 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:760
msgid "Logged in" msgid "Logged in"
msgstr "Prihlásený" msgstr "Prihlásený"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1092 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1138
msgid "Failed to contact the accounts service" msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Spojenie so službou účtov zlyhalo" msgstr "Spojenie so službou účtov zlyhalo"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1140
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Uistite sa, prosím, že je služba AccountService nainštalovaná a povolená." "Uistite sa, prosím, že je služba AccountService nainštalovaná a povolená."
@ -8421,7 +8418,7 @@ msgstr ""
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1126 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1172
msgid "" msgid ""
"To make changes,\n" "To make changes,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -8430,13 +8427,13 @@ msgstr ""
"kliknite najskôr na ikonu *" "kliknite najskôr na ikonu *"
# tooltip # tooltip
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1199 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1245
msgid "Create a user account" msgid "Create a user account"
msgstr "Vytvorí používateľský účet" msgstr "Vytvorí používateľský účet"
# tooltip # tooltip
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1338 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1384
msgid "" msgid ""
"To create a user account,\n" "To create a user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -8445,13 +8442,13 @@ msgstr ""
"kliknite najskôr na ikonu *" "kliknite najskôr na ikonu *"
# tooltip # tooltip
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1219 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265
msgid "Delete the selected user account" msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Odstráni vybraný používateľský účet" msgstr "Odstráni vybraný používateľský účet"
# tooltip # tooltip
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1231 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1277
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1342 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1388
msgid "" msgid ""
"To delete the selected user account,\n" "To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -8474,39 +8471,60 @@ msgstr "Aby sa prejavili zmeny, musíte reštartovať vašu reláciu"
msgid "Restart Now" msgid "Restart Now"
msgstr "Reštartovať teraz" msgstr "Reštartovať teraz"
# GtkLabel
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "A_utomatické prihlásenie"
# GtkLabel
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:286
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Prihlásenie _odtlačkom prsta"
# AtkObject # AtkObject
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:312 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:146
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:162
msgid "User Icon" msgid "User Icon"
msgstr "Ikona používateľa" msgstr "Ikona používateľa"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
msgid "Account Settings"
msgstr "Nastavenia účtu"
# GtkListStore item
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:265
msgid "_Administrator"
msgstr "_Správca"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
msgstr ""
"Správcovia môžu pridávať a odstraňovať iných používateľov a meniť nastavenia "
"všetkým používateľom."
# GtkLabel label
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:359
msgid "Authentication & Login"
msgstr "Overenie totožnosti a prihlásenie"
# GtkLabel # GtkLabel
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:392 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:428
msgid "Last Login" msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Posledné prihlásenie" msgstr "Prihlásenie _odtlačkom prsta"
# GtkLabel
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:470
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "A_utomatické prihlásenie"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:500
msgid "Account Activity"
msgstr "Aktivita účtu"
# GtkToolButton label # GtkToolButton label
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:441 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:541
msgid "Remove User…" msgid "Remove User…"
msgstr "Odstrániť používateľský účet…" msgstr "Odstrániť používateľský účet…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:471 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:580
msgid "No Users Found" msgid "No Users Found"
msgstr "Nenašli sa žiadni používatelia" msgstr "Nenašli sa žiadni používatelia"
# tooltip # tooltip
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:481 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:590
msgid "Unlock to add a user account." msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Odomknutím pridáte používateľský účet." msgstr "Odomknutím pridáte používateľský účet."
@ -8552,7 +8570,7 @@ msgstr "Pravý malíček"
# GtkAssistant title # GtkAssistant title
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39 #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:676
msgid "Enable Fingerprint Login" msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Povolenie prihlásenia odtlačkom prsta" msgstr "Povolenie prihlásenia odtlačkom prsta"
@ -8809,15 +8827,15 @@ msgstr "Vyskytla sa vnútorná chyba."
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Povolené" msgstr "Povolené"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:259
msgid "Delete registered fingerprints?" msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Odstrániť zaregistrované odtlačky prstov?" msgstr "Odstrániť zaregistrované odtlačky prstov?"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
msgid "_Delete Fingerprints" msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "O_dstrániť odtlačky prstov" msgstr "O_dstrániť odtlačky prstov"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
msgid "" msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?" "disabled?"
@ -8825,15 +8843,15 @@ msgstr ""
"Chcete odstrániť vaše zaregistrované odtlačky prstov, čím sa zakáže " "Chcete odstrániť vaše zaregistrované odtlačky prstov, čím sa zakáže "
"prihlásenie odtlačkom prsta?" "prihlásenie odtlačkom prsta?"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:439
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!" msgstr "Hotovo!"
#. translators: #. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example: #. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:500
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access “%s” device" msgid "Could not access “%s” device"
msgstr "Nepodaril sa prístup k zariadeniu „%s“" msgstr "Nepodaril sa prístup k zariadeniu „%s“"
@ -8841,16 +8859,16 @@ msgstr "Nepodaril sa prístup k zariadeniu „%s“"
#. translators: #. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example: #. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:583
#, c-format #, c-format
msgid "Could not start finger capture on “%s” device" msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť čítanie odtlačku na zariadení „%s“" msgstr "Nepodarilo sa spustiť čítanie odtlačku na zariadení „%s“"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:627
msgid "Could not access any fingerprint readers" msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Nepodaril sa prístup k žiadnej čítačke odtlačkov prstov" msgstr "Nepodaril sa prístup k žiadnej čítačke odtlačkov prstov"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
msgid "Please contact your system administrator for help." msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Ak potrebujete pomoc, prosím, kontaktujte správcu vášho systému." msgstr "Ak potrebujete pomoc, prosím, kontaktujte správcu vášho systému."
@ -8859,7 +8877,7 @@ msgstr "Ak potrebujete pomoc, prosím, kontaktujte správcu vášho systému."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#. #.
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:710
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@ -8869,12 +8887,12 @@ msgstr ""
"odtlačkov prstov, pomocou zariadenia „%s“." "odtlačkov prstov, pomocou zariadenia „%s“."
# assistant page title # assistant page title
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:717
msgid "Selecting finger" msgid "Selecting finger"
msgstr "Výber prsta" msgstr "Výber prsta"
# assistant page title # assistant page title
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
msgid "Enrolling fingerprints" msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Registrovanie odtlačkov prstov" msgstr "Registrovanie odtlačkov prstov"
@ -9328,6 +9346,10 @@ msgstr[2] "%u vstupy"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky" msgstr "Systémové zvuky"
# GtkLabel
#~ msgid "Last Login"
#~ msgstr "Posledné prihlásenie"
# policy_settings # policy_settings
#~ msgid "Notification _Popups" #~ msgid "Notification _Popups"
#~ msgstr "Vy_skakovacie oznámenia" #~ msgstr "Vy_skakovacie oznámenia"