Updated Thai translation.
2006-03-04 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation.
This commit is contained in:
parent
d0291aed3e
commit
986ef15fdd
2 changed files with 57 additions and 21 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-03-04 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||
|
||||
2006-03-04 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Updated Italian translation.
|
||||
|
|
74
po/th.po
74
po/th.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-18 10:25+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-18 10:27+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-04 14:52+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:01+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -964,32 +964,32 @@ msgstr "โปรแกรมที่ชอบ"
|
|||
msgid "Select your default applications"
|
||||
msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะถูกใช้โดยปรกติ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:56
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:55
|
||||
msgid "Could not display help"
|
||||
msgstr "แสดงวิธีใช้ไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:714
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:57
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:765
|
||||
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
|
||||
msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งแอพเพล็ตว่าเรียบร้อยดีหรือไม่"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:93
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:284
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:333
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:554
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:575
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:92
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:125
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:170
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:215
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:269
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:318
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:600
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving configuration: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกค่าตั้ง: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:743
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "กำหนดเอง"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:712
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:763
|
||||
msgid "Could not load the main interface"
|
||||
msgstr "อ่านส่วนติดต่อผู้ใช้หลักไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
|
@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Do not show this message again"
|
||||
msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:155
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเรียกแฟ้มเสียง %s เป็นตัวอย่างเสียง %s"
|
||||
|
@ -2857,11 +2857,39 @@ msgstr "จอที่จะให้ BGApplier เขียน"
|
|||
msgid "There was an error loading an image: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดรูปภาพ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:115
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:43
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "เข้าระบบ"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:44
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "ออกจากระบบ"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:45
|
||||
msgid "Boing"
|
||||
msgstr "แจ้งเพื่อทราบ"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:46
|
||||
msgid "Siren"
|
||||
msgstr "ผิดพลาด"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:47
|
||||
msgid "Clink"
|
||||
msgstr "คลิก"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:48
|
||||
msgid "Beep"
|
||||
msgstr "โผล่"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:49
|
||||
msgid "No sound"
|
||||
msgstr "ไม่ใช้เสียง"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:131
|
||||
msgid "Sound not set for this event."
|
||||
msgstr "ไม่ได้กำหนดเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไว้"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:124
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
||||
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
|
||||
|
@ -2869,19 +2897,23 @@ msgstr ""
|
|||
"หาแฟ้มเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไม่พบ\n"
|
||||
"ถ้าคุณต้องการชุดเสียงปริยาย กรุณาติดตั้ง gnome-audio"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:135
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:151
|
||||
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||||
msgstr "หาแฟ้มเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไม่พบ"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:166
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:182
|
||||
msgid "Select Sound File"
|
||||
msgstr "เลือกแฟ้มเสียง"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:186
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %s is not a valid wav file"
|
||||
msgstr "แฟ้ม %s ไม่ใช่แฟ้ม wav ที่ใช้ได้"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:359
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "เสียงของระบบ"
|
||||
|
||||
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue