Estonian translation updated

This commit is contained in:
Mattias Põldaru 2010-04-26 08:03:21 +03:00 committed by Priit Laes
parent c69631c548
commit 99cb6a328a

View file

@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Control Center MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-20 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 05:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 09:44+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Töö"
msgid "Work _fax:"
msgstr "_Faks tööl:"
msgid "Zip/_Postal code:"
msgid "ZIP/_Postal code:"
msgstr "_Postiindeks:"
msgid "_Address:"
@ -312,8 +312,8 @@ msgstr "_Aadress:"
msgid "_Department:"
msgstr "_Osakond:"
msgid "_Groupwise:"
msgstr "_Groupwise:"
msgid "_GroupWise:"
msgstr "_GroupWise:"
msgid "_Home page:"
msgstr "_Koduleht:"
@ -322,9 +322,6 @@ msgstr "_Koduleht:"
msgid "_Home:"
msgstr "_Kodus:"
msgid "_Jabber:"
msgstr "_Jabber:"
msgid "_Manager:"
msgstr "_Juhataja:"
@ -343,10 +340,13 @@ msgstr "_Ametinimetus:"
msgid "_Work:"
msgstr "_Tööl:"
msgid "_XMPP:"
msgstr "_XMPP:"
msgid "_Yahoo:"
msgstr "_Yahoo:"
msgid "_Zip/Postal code:"
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "_Postiindeks:"
msgid "Set your personal information"
@ -1611,6 +1611,9 @@ msgstr "_Paneeli kaasamine"
msgid "Left"
msgstr "Vasakule"
msgid "Make Default"
msgstr "Määra vaikimisi sätteks"
msgid "Monitor"
msgstr "Kuvar"
@ -1698,6 +1701,15 @@ msgstr "Kuvaseadistuse rakendamisel ei saadud seansisiiniga ühendust"
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Kuvasid pole võimalik tuvastada"
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Kuvari sätted salvestati"
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Seda seadistust kasutatakse järgmisel sisselogimisel."
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Kuvaritele pole võimalik vaikesätteid määrata"
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Ekraani andmeid pole võimalik hankida"
@ -1902,6 +1914,9 @@ msgstr "Klaviatuuri _mudel:"
msgid "Layouts"
msgstr "Paigutused"
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "Kasutuseks valitud klaviatuuripaigutuste loend"
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
@ -1921,21 +1936,43 @@ msgstr "Liiguta ü_les"
msgid "Move _Up"
msgstr "Liiguta _alla"
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr "Valitud klaviatuuripaigutuse liigutamine loendis allapoole"
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "Valitud klaviatuuripaigutuse liigutamine loendis ülespoole"
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "_Uued aknad kasutavad aktiivse akna paigutust"
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr "Valitud klaviatuuripaigutusest pildi printimine"
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr "Valitud klaviatuuripaigutuse eemaldamine loendist"
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Klahvide kordamine"
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Klahvide kordamise kiirus"
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""
"Asenda praegused klaviatuurisätted\n"
"vaikesätetega"
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Taasta _vaikeväärtused"
msgid "S_peed:"
msgstr "_Kiirus:"
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "Klaviatuuripaigutuse valimine loendisse lisamiseks"
msgid "Short"
msgstr "Lühike"
@ -1945,6 +1982,9 @@ msgstr "Aeglane"
msgid "Typing Break"
msgstr "Tippimise vaheaeg"
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Klaviatuuripaigutuse valikute kuvamine ja muutmine"
msgid "_Acceleration:"
msgstr "K_iirendus:"
@ -2449,12 +2489,20 @@ msgstr "Tee üks puhkepaus!"
msgid "_Take a Break"
msgstr "_Tee vaheaeg"
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr "Tee praegu vaheaeg (järgmiseni %dm)"
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d minut järgmise puhkepausini"
msgstr[1] "%d minutit järgmise puhkepausini"
#, c-format
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr "Tee praegu vaheaeg (järgmiseni on vähem kui minut)"
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Järgmise puhkepausini on vähem kui minut"
@ -2734,6 +2782,9 @@ msgstr "<b>Ava %s</b>"
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Eemalda süsteemikirjetest"
#~ msgid "_Jabber:"
#~ msgstr "_Jabber:"
#~ msgid "Display Preferences"
#~ msgstr "Kuvaeelistused"