Update Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2019-02-04 15:57:40 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 03f516174d
commit 9a2c72e231

140
po/fur.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-30 16:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-04 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-04 16:56+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
@ -73,7 +73,6 @@ msgstr "Dome leture"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:583 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:583
#| msgid "Open System"
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "File System" msgstr "File System"
@ -2139,7 +2138,7 @@ msgstr "Ristabilìs dut"
msgid "Reset the shortcut to its default value" msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Torne met la scurte al so valôr predefinît" msgstr "Torne met la scurte al so valôr predefinît"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:581 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:404
#: shell/cc-window.ui:334 #: shell/cc-window.ui:334
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurte di tastiere" msgstr "Scurte di tastiere"
@ -2418,14 +2417,11 @@ msgstr "No configurade"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:189 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:189
#, c-format #, c-format
#| msgctxt "timezone desc"
#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "Wi-Fi Connection" msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)" msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:36 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:36
#| msgid "Connecting"
msgid "Connection/SSID" msgid "Connection/SSID"
msgstr "Conession/SSID" msgstr "Conession/SSID"
@ -5281,7 +5277,6 @@ msgid "Off"
msgstr "Off" msgstr "Off"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:881 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:881
#| msgid "Off"
msgctxt "Camera status" msgctxt "Camera status"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Distudât" msgstr "Distudât"
@ -5712,7 +5707,7 @@ msgstr "Zonte une sorzint input"
msgid "Input methods cant be used on the login screen" msgid "Input methods cant be used on the login screen"
msgstr "Nol è pussibil doprâ i metodis di input te schermade di acès" msgstr "Nol è pussibil doprâ i metodis di input te schermade di acès"
#: panels/region/cc-region-panel.c:1537 #: panels/region/cc-region-panel.c:1505
msgid "Login _Screen" msgid "Login _Screen"
msgstr "_Schermade di acès" msgstr "_Schermade di acès"
@ -5741,73 +5736,49 @@ msgstr "Sorzints Input"
msgid "Choose keyboard layouts or input methods." msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
msgstr "Sielç lis disposizions di tastiere o i metodis di input." msgstr "Sielç lis disposizions di tastiere o i metodis di input."
#: panels/region/cc-region-panel.ui:270 #: panels/region/cc-region-panel.ui:271
msgid "No input source selected" msgid "No input source selected"
msgstr "Nissune sorzint input selezionade" msgstr "Nissune sorzint input selezionade"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:305 #: panels/region/cc-region-panel.ui:303
msgid "Add input source"
msgstr "Zonte sorzint input"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:326
msgid "Remove input source"
msgstr "Gjave sorzint input"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:369
msgid "Move input source up"
msgstr "Sposte sorzint input in sù"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:390
msgid "Move input source down"
msgstr "Sposte sorzint input in jù"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:433
msgid "Configure input source"
msgstr "Configure sorzint di input"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:454
msgid "Show input source keyboard layout"
msgstr "Mostre disposizion tastiere de sorzint di input"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:480
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr "" msgstr ""
"Lis impostazions di acès a vegnin dopradis di ducj i utents cuant che a " "Lis impostazions di acès a vegnin dopradis di ducj i utents cuant che a "
"fasin il login" "fasin il login"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:524 #: panels/region/cc-region-panel.ui:347
msgid "Input Source Options" msgid "Input Source Options"
msgstr "Opzions des sorzints di input" msgstr "Opzions des sorzints di input"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:539 #: panels/region/cc-region-panel.ui:362
msgid "Use the _same source for all windows" msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "Dopre la _stesse sorzint par ducj i barcons" msgstr "Dopre la _stesse sorzint par ducj i barcons"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:557 #: panels/region/cc-region-panel.ui:380
msgid "Allow _different sources for each window" msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "Permet sorzints _diviersis par ogni barcon" msgstr "Permet sorzints _diviersis par ogni barcon"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:599 #: panels/region/cc-region-panel.ui:422
msgid "Previous source" msgid "Previous source"
msgstr "Sorzint precedente" msgstr "Sorzint precedente"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:617 #: panels/region/cc-region-panel.ui:440
msgid "Super+Shift+Space" msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Maiusc+Spazi" msgstr "Super+Maiusc+Spazi"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:632 #: panels/region/cc-region-panel.ui:455
msgid "Next source" msgid "Next source"
msgstr "Prossime sorzint" msgstr "Prossime sorzint"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:650 #: panels/region/cc-region-panel.ui:473
msgid "Super+Space" msgid "Super+Space"
msgstr "Super+Spazi" msgstr "Super+Spazi"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:665 #: panels/region/cc-region-panel.ui:488
msgid "Left+Right Alt" msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Alt diestri + çampe" msgstr "Alt diestri + çampe"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:681 #: panels/region/cc-region-panel.ui:504
msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
msgstr "" msgstr ""
"Chestis scurtis di tastiere a puedin jessi cambiadis intes impostazions de " "Chestis scurtis di tastiere a puedin jessi cambiadis intes impostazions de "
@ -6274,76 +6245,83 @@ msgstr "Subwoofer"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizât" msgstr "Personalizât"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Daûr a disconeti" msgstr "Daûr a disconeti"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Daûr a coneti" msgstr "Daûr a coneti"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Conetût" msgstr "Conetût"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorization Error" msgid "Authorization Error"
msgstr "Erôr di autorizazion" msgstr "Erôr di autorizazion"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorizing" msgid "Authorizing"
msgstr "Daûr a autorizâ" msgstr "Daûr a autorizâ"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Reduced Functionality" msgid "Reduced Functionality"
msgstr "Funzionalitât ridote" msgstr "Funzionalitât ridote"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected & Authorized" msgid "Connected & Authorized"
msgstr "Conetût e autorizât" msgstr "Conetût e autorizât"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût" msgstr "No cognossût"
#. Translators: The time point the device was authorized. #. Translators: The time point the device was authorized.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
msgid "Authorized at:" msgid "Authorized at:"
msgstr "Autorizât aes:" msgstr "Autorizât aes:"
#. Translators: The time point the device was connected. #. Translators: The time point the device was connected.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
msgid "Connected at:" msgid "Connected at:"
msgstr "Conetût aes:" msgstr "Conetût aes:"
#. Translators: The time point the device was enrolled, #. Translators: The time point the device was enrolled,
#. * i.e. authorized and stored in the device database. #. * i.e. authorized and stored in the device database.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
msgid "Enrolled at:" msgid "Enrolled at:"
msgstr "Regjistrât aes:" msgstr "Regjistrât aes:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
msgid "Failed to authorize device: " msgid "Failed to authorize device: "
msgstr "No i è rivâts a autorizâ il dispositîf: " msgstr "No i è rivâts a autorizâ il dispositîf: "
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
msgid "Failed to forget device: " msgid "Failed to forget device: "
msgstr "No si è rivâts a dismenteâ il dispositîf: " msgstr "No si è rivâts a dismenteâ il dispositîf: "
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
#, c-format
msgid "Depends on %u other device"
msgid_plural "Depends on %u other devices"
msgstr[0] "Al dipent di %u altri dispositîf"
msgstr[1] "Al dipent di %u altris dispositîfs"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Non:" msgstr "Non:"
@ -6356,32 +6334,32 @@ msgstr "Stât:"
msgid "UUID:" msgid "UUID:"
msgstr "UUID:" msgstr "UUID:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
msgid "Authorize and Connect" msgid "Authorize and Connect"
msgstr "Autorize e conet" msgstr "Autorize e conet"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:347
msgid "Forget Device" msgid "Forget Device"
msgstr "Dismentee dispositîf" msgstr "Dismentee dispositîf"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erôr" msgstr "Erôr"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorized" msgid "Authorized"
msgstr "Autorizât" msgstr "Autorizât"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176
msgid "" msgid ""
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
msgstr "" msgstr ""
"Il sot-sisteme Thunderbolt (boltd) nol è instalât o nol è stât configurât in " "Il sot-sisteme Thunderbolt (boltd) nol è instalât o nol è stât configurât in "
"maniere adate." "maniere adate."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469
msgid "" msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n" "Thunderbolt could not be detected.\n"
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
@ -6391,15 +6369,15 @@ msgstr ""
"O al mancje tal sisteme il supuart par Thunderbolt, o al è stât disabilitât " "O al mancje tal sisteme il supuart par Thunderbolt, o al è stât disabilitât "
"tal BIOS o al è stât configurât tal BIOS a un nivel di sigurece no supuartât." "tal BIOS o al è stât configurât tal BIOS a un nivel di sigurece no supuartât."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr "Il supuart a Thunderbolt al è stât disabilitât tal BIOS." msgstr "Il supuart a Thunderbolt al è stât disabilitât tal BIOS."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:517
msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
msgstr "Impussibil determinâ il nivel di sigurece di Thunderbolt." msgstr "Impussibil determinâ il nivel di sigurece di Thunderbolt."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622
#, c-format #, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s" msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Erôr tal passâ ae modalitât direte: %s" msgstr "Erôr tal passâ ae modalitât direte: %s"
@ -8179,6 +8157,24 @@ msgstr[1] "%u jentradis"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Suns di sisteme" msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "Add input source"
#~ msgstr "Zonte sorzint input"
#~ msgid "Remove input source"
#~ msgstr "Gjave sorzint input"
#~ msgid "Move input source up"
#~ msgstr "Sposte sorzint input in sù"
#~ msgid "Move input source down"
#~ msgstr "Sposte sorzint input in jù"
#~ msgid "Configure input source"
#~ msgstr "Configure sorzint di input"
#~ msgid "Show input source keyboard layout"
#~ msgstr "Mostre disposizion tastiere de sorzint di input"
#~ msgid "Refresh Rate" #~ msgid "Refresh Rate"
#~ msgstr "Frecuence di inzornament" #~ msgstr "Frecuence di inzornament"