Update Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2019-02-04 15:57:40 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 03f516174d
commit 9a2c72e231

140
po/fur.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-30 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 10:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-04 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-04 16:56+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
@ -73,7 +73,6 @@ msgstr "Dome leture"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:583
#| msgid "Open System"
msgid "File System"
msgstr "File System"
@ -2139,7 +2138,7 @@ msgstr "Ristabilìs dut"
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Torne met la scurte al so valôr predefinît"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:581
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:404
#: shell/cc-window.ui:334
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurte di tastiere"
@ -2418,14 +2417,11 @@ msgstr "No configurade"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:189
#, c-format
#| msgctxt "timezone desc"
#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:36
#| msgid "Connecting"
msgid "Connection/SSID"
msgstr "Conession/SSID"
@ -5281,7 +5277,6 @@ msgid "Off"
msgstr "Off"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:881
#| msgid "Off"
msgctxt "Camera status"
msgid "Off"
msgstr "Distudât"
@ -5712,7 +5707,7 @@ msgstr "Zonte une sorzint input"
msgid "Input methods cant be used on the login screen"
msgstr "Nol è pussibil doprâ i metodis di input te schermade di acès"
#: panels/region/cc-region-panel.c:1537
#: panels/region/cc-region-panel.c:1505
msgid "Login _Screen"
msgstr "_Schermade di acès"
@ -5741,73 +5736,49 @@ msgstr "Sorzints Input"
msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
msgstr "Sielç lis disposizions di tastiere o i metodis di input."
#: panels/region/cc-region-panel.ui:270
#: panels/region/cc-region-panel.ui:271
msgid "No input source selected"
msgstr "Nissune sorzint input selezionade"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:305
msgid "Add input source"
msgstr "Zonte sorzint input"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:326
msgid "Remove input source"
msgstr "Gjave sorzint input"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:369
msgid "Move input source up"
msgstr "Sposte sorzint input in sù"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:390
msgid "Move input source down"
msgstr "Sposte sorzint input in jù"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:433
msgid "Configure input source"
msgstr "Configure sorzint di input"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:454
msgid "Show input source keyboard layout"
msgstr "Mostre disposizion tastiere de sorzint di input"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:480
#: panels/region/cc-region-panel.ui:303
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
"Lis impostazions di acès a vegnin dopradis di ducj i utents cuant che a "
"fasin il login"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:524
#: panels/region/cc-region-panel.ui:347
msgid "Input Source Options"
msgstr "Opzions des sorzints di input"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:539
#: panels/region/cc-region-panel.ui:362
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "Dopre la _stesse sorzint par ducj i barcons"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:557
#: panels/region/cc-region-panel.ui:380
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "Permet sorzints _diviersis par ogni barcon"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:599
#: panels/region/cc-region-panel.ui:422
msgid "Previous source"
msgstr "Sorzint precedente"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:617
#: panels/region/cc-region-panel.ui:440
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Maiusc+Spazi"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:632
#: panels/region/cc-region-panel.ui:455
msgid "Next source"
msgstr "Prossime sorzint"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:650
#: panels/region/cc-region-panel.ui:473
msgid "Super+Space"
msgstr "Super+Spazi"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:665
#: panels/region/cc-region-panel.ui:488
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Alt diestri + çampe"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:681
#: panels/region/cc-region-panel.ui:504
msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
msgstr ""
"Chestis scurtis di tastiere a puedin jessi cambiadis intes impostazions de "
@ -6274,76 +6245,83 @@ msgstr "Subwoofer"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizât"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Disconnected"
msgstr "Daûr a disconeti"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connecting"
msgstr "Daûr a coneti"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected"
msgstr "Conetût"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorization Error"
msgstr "Erôr di autorizazion"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorizing"
msgstr "Daûr a autorizâ"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Reduced Functionality"
msgstr "Funzionalitât ridote"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected & Authorized"
msgstr "Conetût e autorizât"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
#. Translators: The time point the device was authorized.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
msgid "Authorized at:"
msgstr "Autorizât aes:"
#. Translators: The time point the device was connected.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
msgid "Connected at:"
msgstr "Conetût aes:"
#. Translators: The time point the device was enrolled,
#. * i.e. authorized and stored in the device database.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
msgid "Enrolled at:"
msgstr "Regjistrât aes:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
msgid "Failed to authorize device: "
msgstr "No i è rivâts a autorizâ il dispositîf: "
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
msgid "Failed to forget device: "
msgstr "No si è rivâts a dismenteâ il dispositîf: "
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
#, c-format
msgid "Depends on %u other device"
msgid_plural "Depends on %u other devices"
msgstr[0] "Al dipent di %u altri dispositîf"
msgstr[1] "Al dipent di %u altris dispositîfs"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
msgid "Name:"
msgstr "Non:"
@ -6356,32 +6334,32 @@ msgstr "Stât:"
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
msgid "Authorize and Connect"
msgstr "Autorize e conet"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:347
msgid "Forget Device"
msgstr "Dismentee dispositîf"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Error"
msgstr "Erôr"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorized"
msgstr "Autorizât"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176
msgid ""
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
msgstr ""
"Il sot-sisteme Thunderbolt (boltd) nol è instalât o nol è stât configurât in "
"maniere adate."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
@ -6391,15 +6369,15 @@ msgstr ""
"O al mancje tal sisteme il supuart par Thunderbolt, o al è stât disabilitât "
"tal BIOS o al è stât configurât tal BIOS a un nivel di sigurece no supuartât."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr "Il supuart a Thunderbolt al è stât disabilitât tal BIOS."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:517
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
msgstr "Impussibil determinâ il nivel di sigurece di Thunderbolt."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Erôr tal passâ ae modalitât direte: %s"
@ -8179,6 +8157,24 @@ msgstr[1] "%u jentradis"
msgid "System Sounds"
msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "Add input source"
#~ msgstr "Zonte sorzint input"
#~ msgid "Remove input source"
#~ msgstr "Gjave sorzint input"
#~ msgid "Move input source up"
#~ msgstr "Sposte sorzint input in sù"
#~ msgid "Move input source down"
#~ msgstr "Sposte sorzint input in jù"
#~ msgid "Configure input source"
#~ msgstr "Configure sorzint di input"
#~ msgid "Show input source keyboard layout"
#~ msgstr "Mostre disposizion tastiere de sorzint di input"
#~ msgid "Refresh Rate"
#~ msgstr "Frecuence di inzornament"