Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=8251
This commit is contained in:
parent
cf1bfcb3d6
commit
9a63a8a5b2
2 changed files with 66 additions and 47 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-11-03 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2007-11-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
|
|
109
po/es.po
109
po/es.po
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-30 20:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 14:07+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-03 11:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 13:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pulsación secuencial de teclas modificadoras."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
|
||||
msgid "S_peed:"
|
||||
msgstr "Ve_locidad:"
|
||||
|
||||
|
@ -695,7 +695,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
|
|||
msgstr "_Sólo aceptar teclas pulsadas durante:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
|
||||
msgid "_Type to test settings:"
|
||||
msgstr "_Teclee para probar la configuración:"
|
||||
|
||||
|
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Window Border"
|
|||
msgstr "Borde de la ventana"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "_Añadir..."
|
||||
|
||||
|
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Paquete de tema GNOME"
|
|||
msgid "No Wallpaper"
|
||||
msgstr "Sin tapiz"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:363
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
|
@ -1237,8 +1237,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%s, %d %s por %d %s\n"
|
||||
"Carpeta: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:369
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgid_plural "pixels"
|
||||
msgstr[0] "píxel"
|
||||
|
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "Just apply settings and quit"
|
|||
msgstr "Aplicar los cambios y salir"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:283
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "Obtener y almacenar configuración heredada"
|
||||
|
@ -2186,17 +2186,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Assign shortcut keys to commands"
|
||||
msgstr "Asigna una combinación de teclas a comandos"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
|
||||
msgstr "Hubo un error al lanzar la herramienta del teclado: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:254
|
||||
msgid "_Accessibility"
|
||||
msgstr "_Accesibilidad"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:280
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
|
||||
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
|
@ -2204,11 +2204,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Tan sólo aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; "
|
||||
"manipulado ahora por un demonio)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:287
|
||||
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
|
||||
msgstr "Iniciar la página mostrando la configuración del descanso de escritura"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:296
|
||||
msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
|
||||
msgstr "- Preferencias del teclado de GNOME"
|
||||
|
||||
|
@ -2277,31 +2277,34 @@ msgid "Duration of work before forcing a break"
|
|||
msgstr "Duración del trabajo antes de forzar un descanso"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
|
||||
msgstr "La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene pulsada"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
|
||||
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "Keyboard Layout Options"
|
||||
msgstr "Opciones de distribución del teclado"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Keyboard Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias del teclado"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "Keyboard _model:"
|
||||
msgstr "_Modelo del teclado:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "Layout Options"
|
||||
msgstr "Opciones de distribución"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "Layout _Options..."
|
||||
msgstr "_Opciones de distribución…"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "Layouts"
|
||||
msgstr "Distribuciones"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
|
||||
"injuries"
|
||||
|
@ -2309,71 +2312,79 @@ msgstr ""
|
|||
"Bloquea la pantalla después de un cierto intervalo para ayudar a prevenir "
|
||||
"las lesiones por el uso repetitivo del teclado"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
|
||||
msgid "Microsoft Natural Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado Microsoft Natural"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "Vista previa:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
|
||||
msgid "Repeat keys speed"
|
||||
msgstr "Velocidad de repetición de teclas"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
|
||||
msgid "Reset to De_faults"
|
||||
msgstr "Restablecer valores _predeterminados"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
|
||||
msgid "Separate _layout for each window"
|
||||
msgstr "Separar la _distribución para cada ventana"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
|
||||
msgid "Typing Break"
|
||||
msgstr "Descanso de escritura"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||
msgid "_Accessibility..."
|
||||
msgstr "_Accesibilidad…"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
msgid "_Break interval lasts:"
|
||||
msgstr "D_uración del intervalo de descanso:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||
msgid "_Delay:"
|
||||
msgstr "_Retraso:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
|
||||
msgid "_Layouts:"
|
||||
msgstr "_Distribución:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
||||
msgid "_Models:"
|
||||
msgstr "_Modelos:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
|
||||
msgid "_Selected layouts:"
|
||||
msgstr "Distribuciones _seleccionadas:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
|
||||
msgid "_Speed:"
|
||||
msgstr "Ve_locidad:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
|
||||
msgid "_Variants:"
|
||||
msgstr "_Variantes:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
|
||||
msgid "_Vendors:"
|
||||
msgstr "_Fabricantes:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
|
||||
msgid "_Work interval lasts:"
|
||||
msgstr "D_uración del intervalo de trabajo:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
|
||||
msgid "gtk-close"
|
||||
msgstr "gtk-close"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
|
||||
msgid "gtk-help"
|
||||
msgstr "gtk-help"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
|
@ -2381,9 +2392,9 @@ msgstr "minutos"
|
|||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:210
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminado"
|
||||
|
||||
|
@ -2399,6 +2410,10 @@ msgstr "Fabricantes"
|
|||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modelos"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Set your keyboard preferences"
|
||||
msgstr "Establece sus preferencias del teclado"
|
||||
|
@ -3670,9 +3685,9 @@ msgid ""
|
|||
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
|
||||
"that task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre de la tarea que desplegar en el centro de control seguido por un separador «;» "
|
||||
"y luego el nombre de un archivo .desktop asociado que lanzar para "
|
||||
"esa tarea."
|
||||
"El nombre de la tarea que desplegar en el centro de control seguido por un "
|
||||
"separador «;» y luego el nombre de un archivo .desktop asociado que lanzar "
|
||||
"para esa tarea."
|
||||
|
||||
#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
|
||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue