Updated German translation

This commit is contained in:
Benjamin Steinwender 2013-04-24 21:44:26 +02:00 committed by Christian Kirbach
parent 72d63e49d1
commit 9b40ef2915

101
po/de.po
View file

@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-01 12:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-01 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-01 21:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-24 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -176,7 +176,8 @@ msgstr "Adresse"
msgid "Mouse & Touchpad Settings" msgid "Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Einstellungen für Maus und Touchpad" msgstr "Einstellungen für Maus und Touchpad"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Klangeinstellungen" msgstr "Klangeinstellungen"
@ -565,7 +566,8 @@ msgstr ""
"wird die Qualität des Farbprofils." "wird die Qualität des Farbprofils."
#: ../panels/color/color.ui.h:3 #: ../panels/color/color.ui.h:3
msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgid ""
"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr "Sie können Ihren Rechner nicht nutzen, während die Kalibrierung läuft." msgstr "Sie können Ihren Rechner nicht nutzen, während die Kalibrierung läuft."
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@ -737,7 +739,8 @@ msgstr "Aktivieren"
msgid "Add profile" msgid "Add profile"
msgstr "Profil hinzufügen" msgstr "Profil hinzufügen"
#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 #: ../panels/color/color.ui.h:39
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Calibrate…" msgid "Calibrate…"
msgstr "Kalibrieren …" msgstr "Kalibrieren …"
@ -830,7 +833,8 @@ msgstr "D75"
msgid "" msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr "" msgstr ""
"Kalibrieren Sie die Farbe für Ihre Geräte, wie Monitore, Kameras oder Drucker." "Kalibrieren Sie die Farbe für Ihre Geräte, wie Monitore, Kameras oder "
"Drucker."
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@ -1150,7 +1154,8 @@ msgstr "Ziehen Sie, um den primären Bildschirm zu ändern."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
msgid "" msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement." "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "" msgstr ""
"Wählen Sie einen Bildschirm, um dessen Eigenschaften zu ändern. Ziehen Sie " "Wählen Sie einen Bildschirm, um dessen Eigenschaften zu ändern. Ziehen Sie "
"ihn, um ihn neu zu platzieren." "ihn, um ihn neu zu platzieren."
@ -1662,7 +1667,8 @@ msgstr "Tastatur"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgstr "Tastaturkürzel anzeigen und ändern und Ihre Tastaturbelegung einstellen" msgstr ""
"Tastaturkürzel anzeigen und ändern und Ihre Tastaturbelegung einstellen"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@ -1758,7 +1764,8 @@ msgid ""
"Backspace to clear." "Backspace to clear."
msgstr "" msgstr ""
"Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, klicken Sie auf die Zeile und drücken Sie " "Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, klicken Sie auf die Zeile und drücken Sie "
"die neue Tastenkombination, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen." "die neue Tastenkombination, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu "
"löschen."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
@ -2453,8 +2460,8 @@ msgstr "VPN-Verbindung kann nicht importiert werden"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection " "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
"information\n" "connection information\n"
"\n" "\n"
"Error: %s." "Error: %s."
msgstr "" msgstr ""
@ -2566,8 +2573,9 @@ msgid "yesterday"
msgstr "gestern" msgstr "gestern"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address" msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse" msgstr "IP-Adresse"
@ -2611,8 +2619,8 @@ msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active." "hotspot is active."
msgstr "" msgstr ""
"Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, während " "Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, "
"der HotSpot aktiv ist." "während der HotSpot aktiv ist."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
@ -2632,8 +2640,8 @@ msgstr "Das Drahtlos-Gerät unterstützt keinen Hotspot-Modus"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
msgid "" msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any custom " "Network details for the selected networks, including passwords and any "
"configuration will be lost." "custom configuration will be lost."
msgstr "" msgstr ""
"Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschließlich Passwort und " "Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschließlich Passwort und "
"jegliche benutzerdefinierte Konfiguration werden verloren gehen." "jegliche benutzerdefinierte Konfiguration werden verloren gehen."
@ -2809,7 +2817,8 @@ msgstr "Details"
msgid "_Password" msgid "_Password"
msgstr "_Passwort" msgstr "_Passwort"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Keine" msgstr "Keine"
@ -2870,7 +2879,8 @@ msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it." "connect to it."
msgstr "" msgstr ""
"Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm verbinden." "Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm "
"verbinden."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
msgid "reset" msgid "reset"
@ -3353,9 +3363,9 @@ msgstr "Unverschlüsselte private Schlüssel sind unsicher"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
msgid "" msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
"password-protected private key.\n" "a password-protected private key.\n"
"\n" "\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)" "(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr "" msgstr ""
@ -3520,7 +3530,8 @@ msgstr "Benachrichtigungen"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Legen Sie fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese anzeigen" msgstr ""
"Legen Sie fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese anzeigen"
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@ -3608,7 +3619,9 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Kalender;Mail;Kontakt;" msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Kalender;Mail;E-Mail;Kontakte;"
"ownCloud;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured" msgid "No online accounts configured"
@ -3881,7 +3894,8 @@ msgstr "Leistung"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View your battery status and change power saving settings" msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr "Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern" msgstr ""
"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
# Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden # Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
@ -4144,8 +4158,8 @@ msgstr "Wählen Sie die PPD-Datei"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
msgid "" msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"GZ)" "PPD.GZ)"
msgstr "" msgstr ""
"PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)" "PPD.GZ)"
@ -4185,8 +4199,8 @@ msgstr "Drucker"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr "" msgstr ""
"Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie drucken " "Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie "
"möchten" "drucken möchten"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@ -4596,8 +4610,8 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "" msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"identity;" "network;identity;"
msgstr "" msgstr ""
"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;" "Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;"
"Idendität;" "Idendität;"
@ -4914,8 +4928,8 @@ msgstr "Suchen"
msgid "" msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview" "Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr "" msgstr ""
"Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der Aktivitätenübersicht " "Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der "
"anzeigen" "Aktivitätenübersicht anzeigen"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@ -4980,8 +4994,8 @@ msgstr "Entfernte Anmeldung ein- oder ausschalten"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "" msgstr ""
"Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren oder " "Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren "
"zu deaktivieren" "oder zu deaktivieren"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
msgid "Bluetooth Sharing" msgid "Bluetooth Sharing"
@ -5301,7 +5315,8 @@ msgstr "Anwendungen"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
msgid "No application is currently playing or recording audio." msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben." msgstr ""
"Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
msgid "Built-in" msgid "Built-in"
@ -5539,7 +5554,8 @@ msgstr "Tastenverzögerung"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste" msgstr ""
"Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "A_cceptance delay:" msgid "A_cceptance delay:"
@ -6205,7 +6221,8 @@ msgstr "Das neue und das alte Passwort sind gleich"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben!" msgstr ""
"Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben!"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
#, c-format #, c-format
@ -6313,8 +6330,8 @@ msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using " "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"the '%s' device." "using the '%s' device."
msgstr "" msgstr ""
"Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen " "Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen "
"Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen." "Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen."
@ -7175,8 +7192,8 @@ msgstr "Einstellungen;"
#~ msgstr "_Hinweis" #~ msgstr "_Hinweis"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " #~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
#~ "users of this system. Do <b>not</b> include the password here." #~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Dieser Hinweis kann im Anmeldefenster angezeigt werden. Er ist für alle " #~ "Dieser Hinweis kann im Anmeldefenster angezeigt werden. Er ist für alle "
#~ "Benutzer des Systems sichtbar. Bitte lassen Sie hier <b>nicht</b> das " #~ "Benutzer des Systems sichtbar. Bitte lassen Sie hier <b>nicht</b> das "