Updated translation.

1999-08-04  Karsten Weiss  <karsten@addx.au.s.shuttle.de>

        * de.po: Updated translation.
This commit is contained in:
Karsten Weiss 1999-08-04 17:56:09 +00:00 committed by Karsten Weiss
parent 77b6c60c0f
commit 9b7aea4b32
2 changed files with 152 additions and 158 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
1999-08-04 Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>
* de.po: Updated translation.
1999-08-01 Tom Tromey <tromey@cygnus.com> 1999-08-01 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
* POTFILES.in: Added session-properties/startup-programs.c. * POTFILES.in: Added session-properties/startup-programs.c.

306
po/de.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.5\n" "Project-Id-Version: control-center 1.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-02 12:18-0400\n" "POT-Creation-Date: 1999-08-04 16:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-24 00:24+02:00\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-04 16:22+02:00\n"
"Last-Translator: Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>\n" "Last-Translator: Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>\n"
"Language-Team: me and my monkey <mawa@iname.com>\n" "Language-Team: me and my monkey <mawa@iname.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,12 +15,11 @@ msgstr ""
#: capplets/background-properties/app-background.c:13 #: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "Set background image." msgid "Set background image."
msgstr "" msgstr "Das Hintergrundbild setzen."
#: capplets/background-properties/app-background.c:13 #: capplets/background-properties/app-background.c:13
#, fuzzy
msgid "IMAGE-FILE" msgid "IMAGE-FILE"
msgstr "BILD" msgstr "BILDDATEI"
#: capplets/background-properties/property-background.c:244 #: capplets/background-properties/property-background.c:244
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
@ -65,6 +64,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Kann keine hbox finden, benutze normalen Dateiwähler" msgstr "Kann keine hbox finden, benutze normalen Dateiwähler"
#: capplets/background-properties/property-background.c:888 #: capplets/background-properties/property-background.c:888
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
#: capplets/theme-switcher/gui.c:225 capplets/theme-switcher/gui.c:297 #: capplets/theme-switcher/gui.c:225 capplets/theme-switcher/gui.c:297
msgid "Preview" msgid "Preview"
@ -98,56 +98,56 @@ msgstr "Zentriert"
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Gefliest" msgstr "Gefliest"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1351 #: capplets/background-properties/property-background.c:1353
msgid "Disable background selection" msgid "Disable background selection"
msgstr "Hintergrundauswahl abschalten" msgstr "Hintergrundauswahl abschalten"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1480 #: capplets/background-properties/property-background.c:1482
msgid "Set parameters from saved state and exit" msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "Parameter vom gespeicherten Zustand einstellen und beenden" msgstr "Parameter vom gespeicherten Zustand einstellen und beenden"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1481 #: capplets/background-properties/property-background.c:1483
msgid "IMAGE" msgid "IMAGE"
msgstr "BILD" msgstr "BILD"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1481 #: capplets/background-properties/property-background.c:1483
msgid "Sets the wallpaper to the value specified" msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
msgstr "Hintergrundbild setzen" msgstr "Hintergrundbild setzen"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1482 #: capplets/background-properties/property-background.c:1484
#: capplets/background-properties/property-background.c:1483 #: capplets/background-properties/property-background.c:1485
msgid "COLOR" msgid "COLOR"
msgstr "FARBE" msgstr "FARBE"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1482 #: capplets/background-properties/property-background.c:1484
msgid "Specifies the background color" msgid "Specifies the background color"
msgstr "Gibt die Hintergrundfarbe an" msgstr "Gibt die Hintergrundfarbe an"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1483 #: capplets/background-properties/property-background.c:1485
msgid "Specifies end background color for gradient" msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "Gibt End-Hintergrundfarbe für Farbverlauf an" msgstr "Gibt End-Hintergrundfarbe für Farbverlauf an"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1484 #: capplets/background-properties/property-background.c:1486
msgid "ORIENT" msgid "ORIENT"
msgstr "ORIENT" msgstr "ORIENT"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1484 #: capplets/background-properties/property-background.c:1486
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Farbverlaufrichtung: vertikal oder horizontal" msgstr "Farbverlaufrichtung: vertikal oder horizontal"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1485 #: capplets/background-properties/property-background.c:1487
msgid "Use a solid fill for the background" msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr "Einen einfarbigen Hintergrund benutzen" msgstr "Einen einfarbigen Hintergrund benutzen"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1486 #: capplets/background-properties/property-background.c:1488
msgid "Use a gradient fill for the background" msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr "Einen Farbverlauf als Hintergrund benutzen" msgstr "Einen Farbverlauf als Hintergrund benutzen"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1487 #: capplets/background-properties/property-background.c:1489
msgid "MODE" msgid "MODE"
msgstr "MODUS" msgstr "MODUS"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1487 #: capplets/background-properties/property-background.c:1489
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr "Hintergrund anzeigen: gefliest, zentriert, skaliert oder maßstäblich" msgstr "Hintergrund anzeigen: gefliest, zentriert, skaliert oder maßstäblich"
@ -177,37 +177,37 @@ msgstr "Gnome-Editor"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:240 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:240
msgid "Run In Terminal" msgid "Run In Terminal"
msgstr "In Terminal ausführen" msgstr "Im Terminal ausführen"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:208
msgid "Auto-repeat" msgid "Auto-repeat"
msgstr "Tastenwiederholung" msgstr "Tastenwiederholung"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:219
msgid "Enable auto-repeat" msgid "Enable auto-repeat"
msgstr "Tastenwiederholung aktivieren" msgstr "Tastenwiederholung aktivieren"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:229
msgid "Repeat rate" msgid "Repeat rate"
msgstr "Geschwindigkeit" msgstr "Geschwindigkeit"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:232
msgid "Repeat Delay" msgid "Repeat Delay"
msgstr "Verzögerung" msgstr "Verzögerung"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234
msgid "Keyboard click" msgid "Keyboard click"
msgstr "Tastaturklick" msgstr "Tastaturklick"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:245
msgid "Click on keypress" msgid "Click on keypress"
msgstr "Tastaturklick aktivieren" msgstr "Tastaturklick aktivieren"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:255
msgid "Click volume" msgid "Click volume"
msgstr "Klick Lautstärke" msgstr "Klick Lautstärke"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:265
msgid "Test settings" msgid "Test settings"
msgstr "Einstellungen testen" msgstr "Einstellungen testen"
@ -333,19 +333,19 @@ msgstr ""
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:77 #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:77
#: capplets/session-properties/session-properties.c:203 #: capplets/session-properties/session-properties.c:203
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1016 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1042
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Entfernen" msgstr "Entfernen"
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:87 #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:87
#: capplets/session-properties/session-properties.c:193 #: capplets/session-properties/session-properties.c:193
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1032
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..." msgstr "Hinzufügen..."
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:91 #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:91
#: capplets/session-properties/session-properties.c:198 #: capplets/session-properties/session-properties.c:198
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1011 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1037
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..." msgstr "Bearbeiten..."
@ -390,9 +390,8 @@ msgid ""
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
"by. These fields are optional." "by. These fields are optional."
msgstr "" msgstr ""
"Sie können zwei reguläre Ausdrücke angeben, um den Mime-Typ zu " "Sie können zwei reguläre Ausdrücke angeben, um den Mime-Typ zu\n"
"identifizieren.\n" "identifizieren. Diese Felder sind optional."
"Diese Felder sind optional."
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:259 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:259
msgid "Mouse buttons" msgid "Mouse buttons"
@ -435,33 +434,33 @@ msgstr "Gro
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Klein" msgstr "Klein"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101 #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:102
msgid "Require Password" msgid "Require Password"
msgstr "Benötigt Paßwort" msgstr "Benötigt Paßwort"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153 #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:154
msgid "Use power management." msgid "Use power management."
msgstr "Stromsparmodi benutzen." msgstr "Stromsparmodi benutzen."
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:314 #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:309
msgid "No Screensaver" msgid "No Screensaver"
msgstr "Kein Bildschirmschoner" msgstr "Kein Bildschirmschoner"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:319 #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:314
msgid "Random Screensaver" msgid "Random Screensaver"
msgstr "Zufälliger Bildschirmschoner" msgstr "Zufälliger Bildschirmschoner"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:494 #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Einstellungen..." msgstr "Einstellungen..."
#. we need to special case random #. we need to special case random
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502 #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492
msgid "Random Settings" msgid "Random Settings"
msgstr "Zufallseinstellungen" msgstr "Zufallseinstellungen"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:512 #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "%s Settings..." msgid "%s Settings..."
msgstr "%s-Einstellungen..." msgstr "%s-Einstellungen..."
@ -546,8 +545,7 @@ msgstr "Stil: "
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30 #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
msgstr "" msgstr "Dieser Knopf stellt die Startreihenfolge der ausgewählten Programme ein.\n"
"Dieser Knopf stellt die Startreihenfolge der ausgewählten Programme ein.\n"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31 #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31
msgid "" msgid ""
@ -584,19 +582,19 @@ msgstr ""
msgid "This column gives the command used to start a program." msgid "This column gives the command used to start a program."
msgstr "Diese Spalte zeigt das Kommando, mit dem ein Programm gestartet wird." msgstr "Diese Spalte zeigt das Kommando, mit dem ein Programm gestartet wird."
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132 #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:135
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge" msgstr "Reihenfolge"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132 #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:136
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Stil" msgstr "Stil"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132 #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:137
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132 #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138
msgid "Program" msgid "Program"
msgstr "Programm" msgstr "Programm"
@ -669,22 +667,20 @@ msgid "Always started on every login."
msgstr "Bei jeder Anmeldung gestartet." msgstr "Bei jeder Anmeldung gestartet."
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:503 #: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:503
#, fuzzy
msgid "Remove Program" msgid "Remove Program"
msgstr "Programm" msgstr "Programm entfernen"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:149 #: capplets/session-properties/session-properties.c:149
msgid "Prompt on logout" msgid "Prompt on logout"
msgstr "" msgstr "Beim Abmelden nachfragen"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:156 #: capplets/session-properties/session-properties.c:156
msgid "Automatically save changes to session" msgid "Automatically save changes to session"
msgstr "" msgstr "Automatisch die Änderungen an der Sitzung speichern"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:183 #: capplets/session-properties/session-properties.c:183
#, fuzzy
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorität:" msgstr "Priorität"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:184 #: capplets/session-properties/session-properties.c:184
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71 #: capplets/url-properties/url-properties.c:71
@ -693,7 +689,7 @@ msgstr "Befehl"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:213 #: capplets/session-properties/session-properties.c:213
msgid "Browse Currently Running Programs..." msgid "Browse Currently Running Programs..."
msgstr "" msgstr "Momentan laufende Programme auswählen..."
#: capplets/session-properties/session-properties.c:379 #: capplets/session-properties/session-properties.c:379
msgid "Only display warnings." msgid "Only display warnings."
@ -704,72 +700,73 @@ msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. " "Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK" "The default value should be OK"
msgstr "" msgstr ""
"Programme mit kleineren Werten werden vor den Programmen mit höheren Werten\n"
"gestartet. Der voreingestellte Wert sollte okay sein."
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:338
#, fuzzy
msgid "The startup command cannot be empty" msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Befehl kann nicht leer sein" msgstr "Der Startbefehl darf nicht leer sein"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:378 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:378
msgid "Add Startup Program" msgid "Add Startup Program"
msgstr "" msgstr "Startprogramm hinzufügen"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:396 #: capplets/session-properties/startup-programs.c:396
msgid "Edit Startup Program" msgid "Edit Startup Program"
msgstr "" msgstr "Startprogramm bearbeiten"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:191 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:184
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorie" msgstr "Kategorie"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:192 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Ereignis" msgstr "Ereignis"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:193 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186
msgid "File to Play" msgid "File to Play"
msgstr "Abzuspielende Datei" msgstr "Abzuspielende Datei"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:248 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:240
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren" msgstr "Aktivieren"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:247
msgid "Enable sound server startup" msgid "Enable sound server startup"
msgstr "Soundserver starten" msgstr "Soundserver starten"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:263 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255
msgid "Sounds for events" msgid "Sounds for events"
msgstr "Klänge für Ereignisse" msgstr "Klänge für Ereignisse"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:284 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:276
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allgemein" msgstr "Allgemein"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:291 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:283
msgid "Select sound file" msgid "Select sound file"
msgstr "Sounddatei auswählen" msgstr "Sounddatei auswählen"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:328 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:320
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Abspielen" msgstr "Abspielen"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:335 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:327
msgid "Sound Events" msgid "Sound Events"
msgstr "Klangereignisse" msgstr "Klangereignisse"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:354 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:346
msgid "" msgid ""
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
msgstr "" msgstr ""
"Diese Kopie des GNOME-Kontrollzentrums wurde ohne Soundunterstützung\n" "Diese Kopie des GNOME-Kontrollzentrums wurde ohne Soundunterstützung\n"
"compiliert" "compiliert"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:760 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:732
msgid "The sound file for this event does not exist." msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Die Sounddatei für dieses Ereignis existiert nicht." msgstr "Die Sounddatei für dieses Ereignis existiert nicht."
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:762 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:734
msgid "" msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n" "The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n" "You may want to install the gnome-audio package\n"
@ -779,7 +776,7 @@ msgstr ""
"Sie können das Paket gnome-audio installieren, um\n" "Sie können das Paket gnome-audio installieren, um\n"
"über einige Standardklänge zu verfügen." "über einige Standardklänge zu verfügen."
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:768 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:740
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
@ -828,6 +825,7 @@ msgstr "um"
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr "Ausgewählte Themen von oben werden durch eine Vorschau hier getestet." msgstr "Ausgewählte Themen von oben werden durch eine Vorschau hier getestet."
#. column one
#: capplets/theme-switcher/demo.c:119 #: capplets/theme-switcher/demo.c:119
msgid "Sample Button" msgid "Sample Button"
msgstr "Hier drücken" msgstr "Hier drücken"
@ -840,19 +838,26 @@ msgstr "Ankreuzen, falls zutreffend"
msgid "Sample Text Entry Field" msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr "Muster-Texteintragsfeld" msgstr "Muster-Texteintragsfeld"
#. column two #: capplets/theme-switcher/demo.c:139
#: capplets/theme-switcher/demo.c:135 msgid "Submenu"
msgstr "Untermenü"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:146
msgid "Item 1"
msgstr "Punkt 1"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:149
msgid "Another item"
msgstr "Ein weiterer Punkt"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:154
msgid "Radio Button 1" msgid "Radio Button 1"
msgstr "UKW" msgstr "UKW"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:141 #: capplets/theme-switcher/demo.c:160
msgid "Radio Button 2" msgid "Radio Button 2"
msgstr "MW" msgstr "MW"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:147
msgid "Radio Button 3"
msgstr "LW"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:83 #: capplets/theme-switcher/gui.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -900,162 +905,162 @@ msgstr "Eigene Schriftart verwenden."
#: capplets/theme-switcher/install.c:26 #: capplets/theme-switcher/install.c:26
msgid "Home directory doesn't exist!\n" msgid "Home directory doesn't exist!\n"
msgstr "" msgstr "Das Heimatverzeichnis existiert nicht!\n"
#: capplets/theme-switcher/install.c:36 #: capplets/theme-switcher/install.c:36
msgid "Theme does not exist" msgid "Theme does not exist"
msgstr "" msgstr "Das Thema existiert nicht"
#: capplets/theme-switcher/install.c:68 #: capplets/theme-switcher/install.c:68
#, c-format #, c-format
msgid "Command '%s' failed" msgid "Command '%s' failed"
msgstr "" msgstr "Befehl '%s' ist fehlgeschlagen"
#: capplets/theme-switcher/install.c:73 #: capplets/theme-switcher/install.c:73
msgid "Unknown file format" msgid "Unknown file format"
msgstr "" msgstr "Unbekanntes Dateiformat"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:46
msgid "Default Gtk setting" msgid "Default Gtk setting"
msgstr "Standard-GTK-Einstellung" msgstr "Standard-GTK-Einstellung"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:47
msgid "Spread buttons out" msgid "Spread buttons out"
msgstr "Buttons verteilen" msgstr "Buttons verteilen"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:48
msgid "Put buttons on edges" msgid "Put buttons on edges"
msgstr "Buttons an den Rändern" msgstr "Buttons an den Rändern"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:49
msgid "Left-justify buttons" msgid "Left-justify buttons"
msgstr "Buttons linksbündig ausrichten" msgstr "Buttons linksbündig ausrichten"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:50
msgid "Right-justify buttons" msgid "Right-justify buttons"
msgstr "Buttons rechtsbündig ausrichten" msgstr "Buttons rechtsbündig ausrichten"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56
msgid "Let window manager decide" msgid "Let window manager decide"
msgstr "Fenstermanager entscheiden lassen" msgstr "Fenstermanager entscheiden lassen"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57
msgid "Center of the screen" msgid "Center of the screen"
msgstr "Mitte des Bildschirms" msgstr "Mitte des Bildschirms"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58
msgid "At the mouse pointer" msgid "At the mouse pointer"
msgstr "Am Mauszeiger" msgstr "Am Mauszeiger"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:71 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64
msgid "Dialogs are like other windows" msgid "Dialogs are like other windows"
msgstr "Dialoge sind normale Fenster" msgstr "Dialoge sind normale Fenster"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65
msgid "Dialogs are treated specially by window manager" msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
msgstr "Dialoge werden vom Fenstermanager besonders behandelt" msgstr "Dialoge werden vom Fenstermanager besonders behandelt"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:79 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72
msgid "Notebook" msgid "Notebook"
msgstr "Notizbuch" msgstr "Notizbuch"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73
msgid "Toplevel" msgid "Toplevel"
msgstr "Eigenes Fenster" msgstr "Eigenes Fenster"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:74
msgid "Modal" msgid "Modal"
msgstr "Modal" msgstr "Modal"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links" msgstr "Links"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:88 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Rechts" msgstr "Rechts"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:89 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:82
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Oben" msgstr "Oben"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:90 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:83
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Unten" msgstr "Unten"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:201
msgid "Dialog buttons" msgid "Dialog buttons"
msgstr "Maustasten" msgstr "Maustasten"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:211 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
msgid "Dialog position" msgid "Dialog position"
msgstr "Dialogposition" msgstr "Dialogposition"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:216 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:211
msgid "Dialog hints" msgid "Dialog hints"
msgstr "Dialoghinweise" msgstr "Dialoghinweise"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:223 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:218
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr "Statuszeile statt Dialog verwenden, wenn möglich" msgstr "Statuszeile statt Dialog verwenden, wenn möglich"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:233 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:228
msgid "Place dialogs over application window when possible" msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr "Dialoge über Anwendungsfenster plazieren, wenn möglich" msgstr "Dialoge über Anwendungsfenster plazieren, wenn möglich"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:245
msgid "Can detach and move toolbars" msgid "Can detach and move toolbars"
msgstr "Werkzeugleisten können abgetrennt und verschoben werden" msgstr "Werkzeugleisten können abgetrennt und verschoben werden"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:254
msgid "Can detach and move menubars" msgid "Can detach and move menubars"
msgstr "Menübalken können abgetrennt und verschoben werden" msgstr "Menübalken können abgetrennt und verschoben werden"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:269 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:263
msgid "Menus can be torn off" msgid "Menus can be torn off"
msgstr "Menüs können losgerissen werden" msgstr "Menüs können losgerissen werden"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:279 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:273
msgid "Menubars have relieved border" msgid "Menubars have relieved border"
msgstr "Menübalken haben einen Reliefrand" msgstr "Menübalken haben einen Reliefrand"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:288 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:282
msgid "Toolbars have relieved border" msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr "Werkzeugleisten haben einen Reliefrand" msgstr "Werkzeugleisten haben einen Reliefrand"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:297 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:291
msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr "Werkzeugbuttons haben einen Reliefrand" msgstr "Werkzeugbuttons haben einen Reliefrand"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:306 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:300
msgid "Toolbars have line separators" msgid "Toolbars have line separators"
msgstr "Werkzeugleisten haben Trennstriche" msgstr "Werkzeugleisten haben Trennstriche"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:315 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:309
msgid "Toolbars have text labels" msgid "Toolbars have text labels"
msgstr "Werkzeugleisten haben Beschriftungen" msgstr "Werkzeugleisten haben Beschriftungen"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:324 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:318
msgid "Statusbar is interactive when possible" msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "Statuszeile ist, wenn möglich, interaktiv" msgstr "Statuszeile ist, wenn möglich, interaktiv"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:333 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:327
msgid "Statusbar progress meter on right" msgid "Statusbar progress meter on right"
msgstr "Statuszeilen-Ablaufanzeige rechts" msgstr "Statuszeilen-Ablaufanzeige rechts"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:344 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:338
msgid "Dialog buttons have icons" msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "Dialogbuttons haben Icons" msgstr "Dialogbuttons haben Icons"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:356 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:350
msgid "Menu items have icons" msgid "Menu items have icons"
msgstr "Menüeinträge haben Icons" msgstr "Menüeinträge haben Icons"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:375 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:368
msgid "Default MDI mode" msgid "Default MDI mode"
msgstr "Normaler MDI-Modus" msgstr "Normaler MDI-Modus"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:380 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:373
msgid "MDI notebook tab position" msgid "MDI notebook tab position"
msgstr "MDI-Notizbuch-Reiterposition" msgstr "MDI-Notizbuch-Reiterposition"
@ -1096,7 +1101,7 @@ msgstr "Festsetzen"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:139 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Starting %s\n" "Starting %s\n"
@ -1105,23 +1110,23 @@ msgstr ""
"Starte %s\n" "Starte %s\n"
"(%d Sekunden, bis Versuch abgepfiffen wird)" "(%d Sekunden, bis Versuch abgepfiffen wird)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:302
msgid " (Current)" msgid " (Current)"
msgstr " (Aktuell)" msgstr " (Aktuell)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:303 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:304
msgid "Run Configuration Tool for " msgid "Run Configuration Tool for "
msgstr "Konfigurationswerkzeug ausführen für " msgstr "Konfigurationswerkzeug ausführen für "
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:316
msgid " (Not found)" msgid " (Not found)"
msgstr " (Nicht gefunden)" msgstr " (Nicht gefunden)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:396 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:408
msgid "Previous window manager did not die\n" msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr "Alter Fenstermanager ist nicht gestorben\n" msgstr "Alter Fenstermanager ist nicht gestorben\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:429 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not start '%s'.\n" "Could not start '%s'.\n"
@ -1130,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"Konnte `%s' nicht starten.\n" "Konnte `%s' nicht starten.\n"
"Komme zurück auf vorigen Fenstermanager `%s'\n" "Komme zurück auf vorigen Fenstermanager `%s'\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:460 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:472
msgid "" msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n" "Could not start fallback window manager.\n"
"Please run a window manager manually. You can\n" "Please run a window manager manually. You can\n"
@ -1142,57 +1147,57 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit \"Programmstarter...\" im\n" "Sie können dies mit \"Programmstarter...\" im\n"
"Fußmenü tun.\n" "Fußmenü tun.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:684 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:704
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:840
msgid "Add New Window Manager" msgid "Add New Window Manager"
msgstr "Neuen Fenstermanager hinzufügen" msgstr "Neuen Fenstermanager hinzufügen"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:685 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:705
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:793 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:813
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:800 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:820
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:940 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:965
#: control-center/capplet-manager.c:180 #: control-center/capplet-manager.c:180
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:685 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:705
#: control-center/capplet-manager.c:185 #: control-center/capplet-manager.c:185
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:696 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:716
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Name:" msgstr "Name:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:709 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:729
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "Befehl:" msgstr "Befehl:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:722 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:742
msgid "Configuration Command:" msgid "Configuration Command:"
msgstr "Konfigurationsbefehl:" msgstr "Konfigurationsbefehl:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:741 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:761
msgid "Window manager is session managed" msgid "Window manager is session managed"
msgstr "Fenstermanager wird in der Sitzung mitverwaltet" msgstr "Fenstermanager wird in der Sitzung mitverwaltet"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:791 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:811
msgid "Name cannot be empty" msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Name kann nicht leer sein" msgstr "Name darf nicht leer sein"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:798 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:818
msgid "Command cannot be empty" msgid "Command cannot be empty"
msgstr "Befehl kann nicht leer sein" msgstr "Befehl kann nicht leer sein"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:884 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:867
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:909
msgid "Edit Window Manager" msgid "Edit Window Manager"
msgstr "Fenstermanager bearbeiten" msgstr "Fenstermanager bearbeiten"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:939 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:964
msgid "You cannot delete the current Window Manager" msgid "You cannot delete the current Window Manager"
msgstr "Sie können den aktuellen Fenstermanager nicht löschen" msgstr "Sie können den aktuellen Fenstermanager nicht löschen"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1051 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1077
msgid "" msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n" "aborting...\n"
@ -1296,18 +1301,3 @@ msgstr ""
#: control-center/main.c:184 #: control-center/main.c:184
msgid "Control Center" msgid "Control Center"
msgstr "Kontrollzentrum" msgstr "Kontrollzentrum"
#~ msgid "Program:"
#~ msgstr "Programm:"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sitzung"
#~ msgid "Session Chooser"
#~ msgstr "Sitzungswähler"
#~ msgid "Start Session"
#~ msgstr "Sitzung starten"
#~ msgid "Cancel Login"
#~ msgstr "Login abbrechen"