Updated Arabic Translation.
svn path=/trunk/; revision=7280
This commit is contained in:
parent
b78551cf4c
commit
9bda9837dc
2 changed files with 57 additions and 39 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-02-11 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
|
||||
|
||||
2007-02-11 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||
|
|
92
po/ar.po
92
po/ar.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-09 07:54-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 04:37-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-09 19:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && "
|
||||
"n<=10 ? 2 : 3\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
|
||||
msgid "Image/label border"
|
||||
|
@ -185,7 +186,8 @@ msgstr "من فضلك اكتب كلمة سرِّك في حقل <b>كلمة سر
|
|||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
|
||||
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
|
||||
msgstr "من فضلك اكتب كلمة سرِّك مرّة أخرى في حقل <b>أعِد كتابة كلمة السر</b>."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906
|
||||
|
@ -500,7 +502,8 @@ msgid ""
|
|||
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
|
||||
"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
|
||||
"capabilities."
|
||||
msgstr "لم تثبّت على نظامك جميع التكنولوجيّات المعينة المتوفّرة. يجب تثبيت حزمة 'orca'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لم تثبّت على نظامك جميع التكنولوجيّات المعينة المتوفّرة. يجب تثبيت حزمة 'orca'."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -873,7 +876,6 @@ msgstr "فقط طبِّق الإعدادات ثم انهي"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1035
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1014
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "إسترجع و خزن الإعدادات التقليديّة"
|
||||
|
@ -966,15 +968,18 @@ msgid "Change set"
|
|||
msgstr "مجموعة التغييرات"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
|
||||
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||
msgstr "مجموعة تغييرات GConf المحتوية على بيانات سترسل إلى عميل gconf عند التطبيق"
|
||||
msgid ""
|
||||
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مجموعة تغييرات GConf المحتوية على بيانات سترسل إلى عميل gconf عند التطبيق"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
|
||||
msgid "Conversion to widget callback"
|
||||
msgstr "تحويل إلى نداء معاكس للقطعة"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
|
||||
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||||
msgstr "الاتصال المعاكس الذي يتم تفعيله لتحويل البيانات من GConf للقطعة"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
|
||||
|
@ -982,7 +987,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
|
|||
msgstr "تحويل من النداء المعاكس للقطعة"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
|
||||
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||
msgstr "الاتصال المعاكس الذي يتم تفعيله لتحويل البيانات من القطعة إلى GConf"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
|
||||
|
@ -1741,8 +1747,10 @@ msgstr "الإ_تاحة"
|
|||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1010
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1012
|
||||
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
msgstr "فقط طبّق الاعدادات واخرج (للتوافق فقط؛ يتم التعامل معها عن طريق جنّي حاليا)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فقط طبّق الاعدادات واخرج (للتوافق فقط؛ يتم التعامل معها عن طريق جنّي حاليا)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:228
|
||||
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
|
||||
|
@ -1849,7 +1857,8 @@ msgstr "التصاميم"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
|
||||
"injuries"
|
||||
msgstr "اقفل الشاشة بعد مدّة معيّنة للحماية من إستخدامات ممنوعة و متكرّرة للوحة المفاتيح"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اقفل الشاشة بعد مدّة معيّنة للحماية من إستخدامات ممنوعة و متكرّرة للوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
|
||||
msgid "Microsoft Natural Keyboard"
|
||||
|
@ -1917,7 +1926,7 @@ msgstr "اضبط خصائص لوحة مفاتيحك"
|
|||
|
||||
#. set the timeout value label with correct value of timeout
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:903
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d millisecond"
|
||||
msgid_plural "%d milliseconds"
|
||||
|
@ -1926,67 +1935,63 @@ msgstr[1] "%d ملي ثانية"
|
|||
msgstr[2] "%d ملي ثانية"
|
||||
msgstr[3] "%d ملي ثانية"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:522
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:515
|
||||
msgid "Unknown Pointer"
|
||||
msgstr "مؤشر مجهول"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:770
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:783
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:776
|
||||
msgid "Default Pointer"
|
||||
msgstr "المؤشر الإفتراضي"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:784
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:777
|
||||
msgid "Default Pointer - Current"
|
||||
msgstr "المؤشر الإفتراضي - الحالي"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:785
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:778
|
||||
msgid "The default pointer that ships with X"
|
||||
msgstr "المؤشر الافتراضي المشحون مع إكس"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:789
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:782
|
||||
msgid "White Pointer"
|
||||
msgstr "مؤشر أبيض"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:790
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:783
|
||||
msgid "White Pointer - Current"
|
||||
msgstr "مؤشر أبيض - الحالي"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:791
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:784
|
||||
msgid "The default pointer inverted"
|
||||
msgstr "المؤشر الإفتراضي مقلوبا"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:795
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:788
|
||||
msgid "Large Pointer"
|
||||
msgstr "مؤشر كبير"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:796
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:789
|
||||
msgid "Large Pointer - Current"
|
||||
msgstr "مؤشر كبير - الحالي"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:797
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:790
|
||||
msgid "Large version of normal pointer"
|
||||
msgstr "نسخة كبيرة للمؤشر العادي"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:801
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:794
|
||||
msgid "Large White Pointer - Current"
|
||||
msgstr "مؤشر أبيض كبير - الحالي"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:802
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:795
|
||||
msgid "Large White Pointer"
|
||||
msgstr "مؤشر أبيض كبير"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:803
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:796
|
||||
msgid "Large version of white pointer"
|
||||
msgstr "نسخة كبيرة من المؤشر الأبيض"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:987
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:982
|
||||
msgid "Pointer Theme"
|
||||
msgstr "سِمة المؤشر"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1043
|
||||
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
|
||||
msgstr "- تفضيلات فأرة جنوم"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
|
||||
msgstr "<b>مهلة النقر الثنائي</b>"
|
||||
|
@ -2448,7 +2453,8 @@ msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
|
|||
msgid ""
|
||||
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
|
||||
"selected as the source location"
|
||||
msgstr "%s هو المسار الذي ستثبّت فيها ملفات السِمة. فلا يمكن إنتقاءه كموقع المصدر"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s هو المسار الذي ستثبّت فيها ملفات السِمة. فلا يمكن إنتقاءه كموقع المصدر"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:734
|
||||
msgid "Custom theme"
|
||||
|
@ -3084,7 +3090,8 @@ msgstr "النوع"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
|
||||
"for preview"
|
||||
msgstr "نوع bg_applier: BG_APPLIER_ROOT لنافذة الجذر BG_APPLIER_PREVIEW للمعاينة"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نوع bg_applier: BG_APPLIER_ROOT لنافذة الجذر BG_APPLIER_PREVIEW للمعاينة"
|
||||
|
||||
#: ../libbackground/applier.c:263
|
||||
msgid "Preview Width"
|
||||
|
@ -3273,7 +3280,8 @@ msgid "Roll up"
|
|||
msgstr "لُف لأعلى"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
|
||||
msgstr "إذا ضبط لصحيح، فسيبقى على معالجات mime لـ text/plain و text/* في تزامن"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
|
||||
|
@ -3527,7 +3535,8 @@ msgstr ""
|
|||
"cups-manager.desktop]"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
|
||||
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
|
||||
msgid ""
|
||||
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
|
||||
msgstr "إذا كان صحيخا، سيغلق سطح المكتب عند تنشيط \"مهمة شائعة\""
|
||||
|
||||
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
|
||||
|
@ -3678,7 +3687,8 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
|
|||
msgstr "إذا ضبط لصحيح، فستنشأ مستعرضات عن خطوط Type1."
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
|
||||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
|
||||
msgstr "اضبط هذا المفتاح للأمر المجعول لإنشاء المستعرضات لخطوط OpenType."
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
|
||||
|
@ -3686,7 +3696,8 @@ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
|
|||
msgstr "اضبط هذا المفتاح للأمر المجعول لإنشاء المستعرضات لخطوط PCF."
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
|
||||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
|
||||
msgstr "اضبط هذا المفتاح للأمر المجعول لإنشاء المستعرضات لخطوط TrueType."
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
|
||||
|
@ -3793,7 +3804,8 @@ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
|
|||
msgstr "إذا ضبط لصحيح فستنشأ مستعرضات عن السِمات."
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
|
||||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
|
||||
msgstr "اضبط هذ المفتاح للأمر المستخدم لإنشاء مستعرضات عن السِمات المثبّتة."
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
|
||||
|
@ -3816,3 +3828,5 @@ msgstr "فيما إذا يقع إنشاء مستعرضات للسِمات الم
|
|||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||||
msgstr "فيما إذا يقع إنشاء مستعرضات للسِمات"
|
||||
|
||||
#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
|
||||
#~ msgstr "- تفضيلات فأرة جنوم"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue