Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-08-12 20:39:42 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4900242cf0
commit 9d6d0281d4

View file

@ -8,10 +8,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/iss" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu"
"ues\n" "es\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-11 12:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-12 01:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-11 22:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-12 23:39+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Виберіть зображення"
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 #: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
#: panels/display/cc-display-panel.ui:31 #: panels/display/cc-display-panel.ui:31
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Виберіть зображення"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
@ -2370,51 +2370,42 @@ msgstr ""
"екран;блокування;діагностика;крах;особисте;нещодавнє;тимчасове;tmp;індекс;" "екран;блокування;діагностика;крах;особисте;нещодавнє;тимчасове;tmp;індекс;"
"назва;мережа;засвідчення;конфіденційність;" "назва;мережа;засвідчення;конфіденційність;"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:296 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:320 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:366 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:396 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Невідома" msgstr "Невідома"
#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:328
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; ідентифікатор збірки: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS #. translators: This is the type of architecture for the OS
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:343 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "64-bit" msgid "64-bit"
msgstr "64-бітова" msgstr "64-бітова"
#. translators: This is the type of architecture for the OS #. translators: This is the type of architecture for the OS
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:346 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "32-bit" msgid "32-bit"
msgstr "32-бітова" msgstr "32-бітова"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:605 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597
msgid "X11" msgid "X11"
msgstr "X11" msgstr "X11"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:609 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601
msgid "Wayland" msgid "Wayland"
msgstr "Wayland" msgstr "Wayland"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:611 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо" msgstr "Невідомо"
#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell #. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” #. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:689 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681
msgid "Not Available" msgid "Not Available"
msgstr "Недоступний" msgstr "Недоступний"
@ -2456,36 +2447,42 @@ msgstr "Обчислення…"
msgid "OS Name" msgid "OS Name"
msgstr "Назва ОС" msgstr "Назва ОС"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:106 #. translators: this field contains the distro build ID
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107
#| msgid "%s; Build ID: %s"
msgid "OS Build ID"
msgstr "Ідентифікатор збірки ОС"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115
msgid "OS Type" msgid "OS Type"
msgstr "Тип ОС" msgstr "Тип ОС"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
msgid "GNOME Version" msgid "GNOME Version"
msgstr "Версія GNOME" msgstr "Версія GNOME"
#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched #. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:116 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…" msgstr "Завантаження…"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
msgid "Windowing System" msgid "Windowing System"
msgstr "Керування вікнами" msgstr "Керування вікнами"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141
msgid "Virtualization" msgid "Virtualization"
msgstr "Віртуалізація" msgstr "Віртуалізація"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150
msgid "Software Updates" msgid "Software Updates"
msgstr "Оновлення програм" msgstr "Оновлення програм"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:165 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
msgid "Rename Device" msgid "Rename Device"
msgstr "Перейменувати пристрій" msgstr "Перейменувати пристрій"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:181 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
msgid "" msgid ""
"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
"network, or when pairing Bluetooth devices." "network, or when pairing Bluetooth devices."
@ -2493,11 +2490,11 @@ msgstr ""
"Назва пристрою використовується для ідентифікації цього пристрою при " "Назва пристрою використовується для ідентифікації цього пристрою при "
"перегляді у мережі або при прив'язуванні пристроїв Bluetooth." "перегляді у мережі або при прив'язуванні пристроїв Bluetooth."
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:187 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196
msgid "Device name" msgid "Device name"
msgstr "Назва пристрою" msgstr "Назва пристрою"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:201 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "Перей_менувати" msgstr "Перей_менувати"
@ -2918,8 +2915,7 @@ msgstr "Не знайдено клавіатурного скорочення"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
msgstr "" msgstr ""
"%s вже використовується для %s. Якщо застосувати, сполучення для %s буде " "%s вже використовується для %s. Якщо застосувати, сполучення для %s буде "
"вимкнено" "вимкнено"
@ -5411,8 +5407,7 @@ msgstr "Живлення"
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
msgid "View your battery status and change power saving settings" msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr "" msgstr "Переглянути стан вашої батареї і змінити параметри заощадження енергії"
"Переглянути стан вашої батареї і змінити параметри заощадження енергії"
#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
@ -5435,12 +5430,12 @@ msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Не вдалось додати принтер." msgstr "Не вдалось додати принтер."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:1233
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load ui: %s" msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс: %s" msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс: %s"
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1297 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:1301
msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
msgstr "Розблокуйте, щоб додати принтери і змінити налаштування" msgstr "Розблокуйте, щоб додати принтери і змінити налаштування"
@ -6496,8 +6491,7 @@ msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
msgstr "Затримка _автоматичного блокування екрана" msgstr "Затримка _автоматичного блокування екрана"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51
msgid "" msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
"Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
msgstr "Затримка автоматичного блокування після вимикання екрана." msgstr "Затримка автоматичного блокування після вимикання екрана."
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69
@ -6848,7 +6842,6 @@ msgid "Click"
msgstr "Клацання" msgstr "Клацання"
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20 #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
#| msgid "Sharing"
msgid "String" msgid "String"
msgstr "Струна" msgstr "Струна"
@ -7881,7 +7874,7 @@ msgid "Failed to add account"
msgstr "Не вдалось додати обліковий запис" msgstr "Не вдалось додати обліковий запис"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:112 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Паролі не збігаються." msgstr "Паролі не збігаються."
@ -8288,27 +8281,27 @@ msgstr "Пароль неможливо змінити"
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
msgstr "Змінити пароль" msgstr "Змінити пароль"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:32 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34
msgid "Ch_ange" msgid "Ch_ange"
msgstr "Зінити" msgstr "Зінити"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:51 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53
msgid "Current Password" msgid "Current Password"
msgstr "Поточний пароль" msgstr "Поточний пароль"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:66 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68
msgid "New Password" msgid "New Password"
msgstr "Новий пароль" msgstr "Новий пароль"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:97 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99
msgid "Confirm Password" msgid "Confirm Password"
msgstr "Підтвердити пароль" msgstr "Підтвердити пароль"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:151 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153
msgid "Allow user to change their password on next login" msgid "Allow user to change their password on next login"
msgstr "Дозволяє користувачу змінювати пароль під час наступного входу" msgstr "Дозволяє користувачу змінювати пароль під час наступного входу"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:163 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165
msgid "Set a password now" msgid "Set a password now"
msgstr "Вкажіть пароль зараз" msgstr "Вкажіть пароль зараз"
@ -8417,8 +8410,7 @@ msgstr "Не вдалось зв'язатись зі службою обліко
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "" msgstr "Будь ласка, переконайтесь, що AccountService встановлено та ввімкнено."
"Будь ласка, переконайтесь, що AccountService встановлено та ввімкнено."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226
msgid "This panel must be unlocked to change this setting" msgid "This panel must be unlocked to change this setting"