Dutch translation updated by Kees van den Broek.
2003-08-27 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> * nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
This commit is contained in:
parent
f484652170
commit
9ea538179a
2 changed files with 25 additions and 21 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-08-27 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
|
||||
|
||||
* nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
|
||||
|
||||
2003-08-25 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* pt.po: Fixed missing accel in Portuguese translation.
|
||||
|
|
42
po/nl.po
42
po/nl.po
|
@ -12,14 +12,14 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-11 13:57-0400\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-26 12:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-04 11:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "<b>SchakelToetsen</b>"
|
|||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Basis"
|
||||
msgstr "Eenvoudig"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Beep if key is re_jected"
|
||||
|
@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Selecteer uw gevorderdheidsniveau in Sawfish"
|
|||
|
||||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Allerlei"
|
||||
msgstr "Diversen"
|
||||
|
||||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Select miscellaneous window options"
|
||||
|
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "_Beschrijving:"
|
|||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "_Edit..."
|
||||
msgstr "_Bewerken..."
|
||||
msgstr "Be_werken..."
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "_MIME type:"
|
||||
|
@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Het type sneltoets"
|
|||
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
|
||||
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:439
|
||||
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
|
@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Beve_iligde HTTP proxy:"
|
|||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "Gebr_uikersnaam:"
|
||||
msgstr "_Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239
|
||||
msgid "Sound preferences"
|
||||
|
@ -2788,41 +2788,41 @@ msgstr ""
|
|||
"\"geen\" - geen hinting, \"licht\", \"medium\", en \"volledig\" - zoveel "
|
||||
"hinting als mogelijk; zou vervorming van letters tot gevolg kunnen hebben."
|
||||
|
||||
#: typing-break/drw-break-window.c:260
|
||||
#: typing-break/drw-break-window.c:189
|
||||
msgid "Postpone break"
|
||||
msgstr "Pauze uitstellen"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drw-break-window.c:298
|
||||
#: typing-break/drw-break-window.c:227
|
||||
msgid "Take a break!"
|
||||
msgstr "Neem een pauze!"
|
||||
|
||||
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
|
||||
#: typing-break/drwright.c:133
|
||||
#: typing-break/drwright.c:135
|
||||
msgid "/_Preferences"
|
||||
msgstr "/_Voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:134
|
||||
#: typing-break/drwright.c:136
|
||||
msgid "/_About"
|
||||
msgstr "/_Info"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:136
|
||||
#: typing-break/drwright.c:138
|
||||
msgid "/_Take a Break"
|
||||
msgstr "/_Pauze nemen"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:457
|
||||
#: typing-break/drwright.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minutes until the next break"
|
||||
msgstr "%d minuten tot de volgende pauze"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:460
|
||||
#: typing-break/drwright.c:469
|
||||
msgid "One minute until the next break"
|
||||
msgstr "Eén minuut tot de volgende pauze"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:462
|
||||
#: typing-break/drwright.c:471
|
||||
msgid "Less than one minute until the next break"
|
||||
msgstr "Minder dan een minuut tot de volgende pauze"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:576
|
||||
#: typing-break/drwright.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
|
||||
|
@ -2831,23 +2831,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Niet in staat het tikpauze-eigenschappenvenster te tonen, als gevolg van de "
|
||||
"volgende foutmelding: %s"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:616
|
||||
#: typing-break/drwright.c:606
|
||||
msgid "About GNOME Typing Monitor"
|
||||
msgstr "Info over GNOME type-observatie"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:640
|
||||
#: typing-break/drwright.c:630
|
||||
msgid "A computer break reminder."
|
||||
msgstr "Een programma dat u herinnert te pauzeren bij computergebruik"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:641
|
||||
#: typing-break/drwright.c:631
|
||||
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||||
msgstr "Geschreven door Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:642
|
||||
#: typing-break/drwright.c:632
|
||||
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
|
||||
msgstr "Tierelantijntjes toegevoegd door Anders Carlsson"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:801
|
||||
#: typing-break/drwright.c:805
|
||||
msgid "Break reminder"
|
||||
msgstr "Pauzeherinnering"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue