Dutch translation updated by Kees van den Broek.

2003-08-27  Vincent van Adrighem  <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>

	* nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem 2003-08-26 22:55:28 +00:00 committed by Vincent van Adrighem
parent f484652170
commit 9ea538179a
2 changed files with 25 additions and 21 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2003-08-27 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
* nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
2003-08-25 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Fixed missing accel in Portuguese translation.

View file

@ -12,14 +12,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-11 13:57-0400\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-26 12:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-04 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Applications</b>"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "<b>SchakelToetsen</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
msgstr "Eenvoudig"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected"
@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Selecteer uw gevorderdheidsniveau in Sawfish"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Allerlei"
msgstr "Diversen"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select miscellaneous window options"
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "_Beschrijving:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Bewerken..."
msgstr "Be_werken..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME type:"
@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Het type sneltoets"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:439
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Beve_iligde HTTP proxy:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
msgid "_Username:"
msgstr "Gebr_uikersnaam:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239
msgid "Sound preferences"
@ -2788,41 +2788,41 @@ msgstr ""
"\"geen\" - geen hinting, \"licht\", \"medium\", en \"volledig\" - zoveel "
"hinting als mogelijk; zou vervorming van letters tot gevolg kunnen hebben."
#: typing-break/drw-break-window.c:260
#: typing-break/drw-break-window.c:189
msgid "Postpone break"
msgstr "Pauze uitstellen"
#: typing-break/drw-break-window.c:298
#: typing-break/drw-break-window.c:227
msgid "Take a break!"
msgstr "Neem een pauze!"
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
#: typing-break/drwright.c:133
#: typing-break/drwright.c:135
msgid "/_Preferences"
msgstr "/_Voorkeuren"
#: typing-break/drwright.c:134
#: typing-break/drwright.c:136
msgid "/_About"
msgstr "/_Info"
#: typing-break/drwright.c:136
#: typing-break/drwright.c:138
msgid "/_Take a Break"
msgstr "/_Pauze nemen"
#: typing-break/drwright.c:457
#: typing-break/drwright.c:466
#, c-format
msgid "%d minutes until the next break"
msgstr "%d minuten tot de volgende pauze"
#: typing-break/drwright.c:460
#: typing-break/drwright.c:469
msgid "One minute until the next break"
msgstr "Eén minuut tot de volgende pauze"
#: typing-break/drwright.c:462
#: typing-break/drwright.c:471
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Minder dan een minuut tot de volgende pauze"
#: typing-break/drwright.c:576
#: typing-break/drwright.c:566
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
@ -2831,23 +2831,23 @@ msgstr ""
"Niet in staat het tikpauze-eigenschappenvenster te tonen, als gevolg van de "
"volgende foutmelding: %s"
#: typing-break/drwright.c:616
#: typing-break/drwright.c:606
msgid "About GNOME Typing Monitor"
msgstr "Info over GNOME type-observatie"
#: typing-break/drwright.c:640
#: typing-break/drwright.c:630
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Een programma dat u herinnert te pauzeren bij computergebruik"
#: typing-break/drwright.c:641
#: typing-break/drwright.c:631
msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
msgstr "Geschreven door Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
#: typing-break/drwright.c:642
#: typing-break/drwright.c:632
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Tierelantijntjes toegevoegd door Anders Carlsson"
#: typing-break/drwright.c:801
#: typing-break/drwright.c:805
msgid "Break reminder"
msgstr "Pauzeherinnering"