Update Kazakh translation

This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov 2017-02-13 04:05:03 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5c5d608730
commit 9ef119fe4b

401
po/kk.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-31 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 09:13+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-12 15:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-13 09:04+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1571
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2226
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
@ -125,8 +125,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:638
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:656
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
@ -1092,21 +1092,22 @@ msgstr "Жүйелік уақыт пен күнді өзгерту"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Уақыт немесе күн баптауларын өзгерту үшін аутентификация керек."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:592
msgid "Lid Closed"
msgstr "Қақпағы жабық"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:586
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:595
msgid "Mirrored"
msgstr "Айналы"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:588
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2440
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:597
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449
msgid "Primary"
msgstr "Біріншілік"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:590
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
@ -1120,118 +1121,192 @@ msgstr "Біріншілік"
msgid "Off"
msgstr "Сөнд."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:593
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:602
msgid "Secondary"
msgstr "Екіншілік"
#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1577
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Топталған экрандарды реттеу"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1572
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1581
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2227
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "Іске _асыру"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1596
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1605
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Экрандарды реттеу үшін оларды тартып жылжытыңыз"
#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1803
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1812
#, c-format
msgid "%d Hz (NTSC)"
msgstr "%d Гц (NTSC)"
#. translators: example string is "60 Hz"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1809
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Гц"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2270
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
msgstr "Сағат тілі бағытына қарсы 90°-қа бұру"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297
msgid "Rotate by 180°"
msgstr "180°-қа бұру"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2306
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315
msgid "Rotate clockwise by 90°"
msgstr "Сағат тілі бойымен 90°-қа бұру"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2327
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
#. aspect ratio
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2351
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Жақтар арақатынасы"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2365
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Ажыратылымдығы"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2385
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Теледидар үшін баптау"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Жаңарту жиілігі"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2441
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Жоғарғы панельді және белсенділік көрінісін бұл экранда көрсету"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2447
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456
msgid "Secondary Display"
msgstr "Екіншілік экран"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2448
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Бұл экранды көбірек жұмыс орнын жасау үшін басқа экранмен біріктіру"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2465
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Тек слайдшоулар және медианы көрсету"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470
msgid "Mirror"
msgstr "Айналы"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2462
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2471
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Бар болып тұрған көріністі екі экранда бірдей көрсету"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2468
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2477
msgid "Turn Off"
msgstr "Сөндіру"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2469
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2478
msgid "Dont use this display"
msgstr "Бұл экранды қолданбау"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2780
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
msgid "On"
msgstr "Іске қосулы"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2826
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Экран ақпаратын алу мүмкін емес"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2811
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2857
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "Топталған экрандарды р_еттеу"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878
msgid "_Night Light"
msgstr "_Түнгі жарық"
#. This cancels the redshift inhibit.
#: ../panels/display/display.ui.h:2
msgid "Restart Filter"
msgstr "Сүзгіні қайта іске қосу"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
#: ../panels/display/display.ui.h:4
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorow"
msgstr "Ертеңге дейін уақытша сөндірілген"
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
#: ../panels/display/display.ui.h:6
msgid "Night Light"
msgstr "Түнгі жарық"
#. When the sun comes up in the morning to the time the sun goes down in the evening
#: ../panels/display/display.ui.h:8
msgid "Sunset to sunrise"
msgstr "Күн батуынан күн шығысына дейін"
#. This allows the user to schedule when the redshift functionality is triggered
#: ../panels/display/display.ui.h:10
msgid "Manual schedule"
msgstr "Қолдан көрсетілген жоспарлау"
#: ../panels/display/display.ui.h:11
msgid "From"
msgstr "Бастап"
#: ../panels/display/display.ui.h:12
msgid ":"
msgstr ":"
#. This is the short form for the time period in the morning
#: ../panels/display/display.ui.h:14
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. This is the short form for the time period in the afternoon
#: ../panels/display/display.ui.h:16
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: ../panels/display/display.ui.h:17
msgid "To"
msgstr "Дейін"
#: ../panels/display/display.ui.h:18
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../panels/display/display.ui.h:19
msgid "0"
msgstr "0"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Dis­plays"
@ -1249,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"xrandr;Экран;Ажыратылымдығы;Жаңарту;Монитор;"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377 ../panels/network/panel-common.c:123
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
@ -1257,12 +1332,12 @@ msgstr "Белгісіз"
#. * of architecture and the build id, for example:
#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit (Build ID: xyz)" or
#. * "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit (Build ID: jki)"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:510
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:517
#, c-format
msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
msgstr "%s %d-бит (Жинақ ID: %s)"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:512
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:519
#, c-format
msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
msgstr "%d-бит (Жинақ ID: %s)"
@ -1270,49 +1345,49 @@ msgstr "%d-бит (Жинақ ID: %s)"
#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
#. * of architecture, for example:
#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit" or "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:520
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-бит"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:522
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-бит"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1168
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1175
msgid "Ask what to do"
msgstr "Не істеуді сұрау"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1172
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1179
msgid "Do nothing"
msgstr "Ешнәрсе жасамау"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1176
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1183
msgid "Open folder"
msgstr "Буманы ашу"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1274
msgid "Other Media"
msgstr "Басқа тасушылар"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1298
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Аудио CD үшін қолданбаны таңдаңыз"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1299
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Видео DVD үшін қолданбаны таңдаңыз"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Музыкалық плеері салынған кезде жөнелтілетін қолданбаны таңдаңыз"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Камера байланысқан кезде жөнелтілетін қолданбаны таңдаңыз"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "БҚ CD дискілері үшін қолданбаны таңдаңыз"
@ -1321,71 +1396,71 @@ msgstr "БҚ CD дискілері үшін қолданбаны таңдаңы
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1314
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
msgid "audio DVD"
msgstr "аудио DVD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Таза Blu-Ray дискі"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1316
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
msgid "blank CD disc"
msgstr "Таза CD-R дискі"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
msgid "blank DVD disc"
msgstr "Таза DVD+R дискі"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "Таза HD DVD дискі"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray видео дискі"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
msgid "e-book reader"
msgstr "электронды кітаптарды оқу құрылғысы"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD видео дискі"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332
msgid "Windows software"
msgstr "Windows БҚ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1448
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455
msgid "Section"
msgstr "Санат"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1457 ../panels/info/info.ui.h:14
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1464 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "Шолу"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:21
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1470 ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Default Applications"
msgstr "Үнсіз келісім қолданбалары"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1468 ../panels/info/info.ui.h:29
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media"
msgstr "Ауыстырмалы тасушылар"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Нұсқасы %s"
@ -1755,7 +1830,7 @@ msgstr "Барлығын тастау"
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Жарлықты бастапқы мәніне тастау"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:414
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:433
#, c-format
msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
@ -1764,21 +1839,21 @@ msgstr ""
"%s жарлығы <b>%s</b> үшін қолданылуда болып тұр. Оны алмастырсаңыз, %s "
"сөндірілетін болады"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:580
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "Таңдауыңызша жарлықты орнату"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:580
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Жарлықты орнату"
#. Setup the top label
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:589
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:608
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b> өзгерту үшін жаңа жарлықты енгізіңіз."
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1036
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Таңдауыңызша жарлықты қосу"
@ -1832,7 +1907,6 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "Жарлық"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
msgctxt "button"
msgid "Set Shortcut…"
msgstr "Жарлықты орнату…"
@ -1849,9 +1923,11 @@ msgstr "Өшіру"
msgid "Enter the new shortcut"
msgstr "Жаңа пернетақта жарлығын енгізіңіз"
#. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "Add"
msgstr "Қосу"
@ -2014,7 +2090,7 @@ msgstr "802.1x қауі_псіздігі"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
msgid "page 1"
msgstr "бет 1"
@ -2033,7 +2109,7 @@ msgstr "Ішкі _аутентификация"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
msgid "page 2"
msgstr "бет 2"
@ -2623,7 +2699,7 @@ msgstr "кеше"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13
#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "IP Address"
msgstr "IP адресі"
@ -3600,10 +3676,6 @@ msgstr "2"
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Open System"
msgstr "Ашық жүйе"
@ -3643,18 +3715,6 @@ msgstr ""
msgid "_Type"
msgstr "Тү_рі"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
msgid "On"
msgstr "Іске қосулы"
#. This is the per application switch for message tray usage.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
msgctxt "notifications"
@ -3727,7 +3787,7 @@ msgid "Applications"
msgstr "Қолданбалар"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:111
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:131
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Басқа"
@ -3759,7 +3819,7 @@ msgstr "Ресурстар"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:403
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:459
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s тіркелгісі"
@ -3793,6 +3853,11 @@ msgstr "Бұлттық қызметтердегі деректеріңізге
msgid "Add an account"
msgstr "Тіркелгіні қосу"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "Remove Account"
msgstr "Тіркелгіні өшіру"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
msgid "Unknown time"
msgstr "Уақыты белгісіз"
@ -4364,7 +4429,8 @@ msgstr "Белсенді принтер тапсырмалары жоқ"
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
msgid "Add Printer"
msgstr "Принтерді қосу"
@ -4503,62 +4569,62 @@ msgctxt "Printer jobs dialog title"
msgid "%s — Active Jobs"
msgstr "%s — Белсенді тапсырмалар"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:395
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
msgid "Unlock Print Server"
msgstr "Баспаға шығару серверін блоктаудан босату"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:399
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
#, c-format
msgid "Unlock %s."
msgstr "%s босату."
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:404
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
#, c-format
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr ""
"%s жеріндегі принтерлерді қарау үшін пайдаланушы атын және пароліңізді "
"енгізіңіз."
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:851
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
msgid "Searching for Printers"
msgstr "Принтерлерді іздеу"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
msgid "Serial Port"
msgstr "Тізбектей порт"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1786
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
msgid "Parallel Port"
msgstr "Параллельді порт"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1828
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Орналасуы: %s"
#. Translators: Network address of found printer
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1833
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Адресі: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1862
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Сервер аутентификацияны талап етеді"
@ -4691,77 +4757,72 @@ msgstr "Шығарушы"
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgctxt "button"
msgid "Add Printer"
msgstr "Принтерді қосу"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
msgid "Remove Printer"
msgstr "Принтерді өшіру"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
msgid "Supply"
msgstr "Жаратылатын заттар"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid "_Default printer"
msgstr "Үсіз келісім принтері"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
msgid "Jobs"
msgstr "Тапсырмалар"
#. Translators: Opens a dialog containing printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Show _Jobs"
msgstr "Та_псырмаларды көрсету"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid "label"
msgstr "белгі"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
msgid "Setting new driver…"
msgstr "Жаңа драйверді орнату…"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
msgid "page 3"
msgstr "бет 3"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
msgid "Print _Test Page"
msgstr "Сы_ану парағын баспаға шығару"
#. Translators: This button opens printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:8
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 ../panels/region/region.ui.h:8
msgid "_Options"
msgstr "_Опциялар"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
msgid "No printers"
msgstr "Принтерлер жоқ"
#. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
msgid "Add a Printer"
msgstr "Принтерді қосу"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesnt seem to be available."
@ -6351,10 +6412,6 @@ msgstr "Пайдаланушы таңбашасы"
msgid "Last Login"
msgstr "Соңғы рет жүйеге кіру"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "Remove Account"
msgstr "Тіркелгіні өшіру"
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
msgid "Manage user accounts"
msgstr "Пайдаланушылар тіркелгілерін басқару"
@ -6727,7 +6784,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:840
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:770
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@ -6735,7 +6792,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@ -6817,30 +6874,30 @@ msgstr "Пароль қате, қайтадан көріңіз"
msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgstr "%s доменіне байланысу мүмкін емес: %s"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:238
msgid "Other Accounts"
msgstr "Басқа тіркелгілер"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:194
msgid "<small>Your account</small>"
msgstr "<small>Сіздің тіркелгіңіз</small>"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:384
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Пайдаланушыны өшіру сәтсіз аяқталды"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:553
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Қашықтағы пайдаланушының күшін жою сәтсіз аяқталды"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:673
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:607
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Өз тіркелгіңізді өшіре алмайсыз."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:682
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:616
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s жүйеге кіріп тұр"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:620
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@ -6848,12 +6905,12 @@ msgstr ""
"Жүйеге кіріп тұрған кезде пайдаланушыны өшіру жүйені екімәнді күйде қалдыруы "
"мүмкін."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:695
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
#, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "%s файлдарын алып қалуды қалайсыз ба?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@ -6861,47 +6918,47 @@ msgstr ""
"Пайдаланушы тіркелгісін өшіру кезінде оның үй бумасын, пошта кезегін және "
"уақытша файлдарын алып қалу мүмкіндігі бар."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:636
msgid "_Delete Files"
msgstr "Файлдарды ө_шіру"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:637
msgid "_Keep Files"
msgstr "Ф_айлдарды қалдыру"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:717
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:651
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "Қашықтан басқарылатын %s тіркелгісін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:655
msgid "_Delete"
msgstr "Ө_шіру"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:773
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Тіркелгі сөндірілген"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:781
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Келесі рет кірген кезде орнатылады"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:784
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:716
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:763
msgid "Logged in"
msgstr "Жүйеге кіріп тұр"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1260
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Тіркелгілер қызметімен байланыс орнату қатесі"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1262
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "AccountService орнатылған және іске қосылғанына көз жеткізіңіз."
@ -6909,7 +6966,7 @@ msgstr "AccountService орнатылған және іске қосылғаны
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1304
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@ -6917,12 +6974,12 @@ msgstr ""
"Өзгерістерді жасау үшін,\n"
"алдымен * таңбашасына шертіңіз"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1344
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189
msgid "Create a user account"
msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін жасау"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1355
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1655
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@ -6930,12 +6987,12 @@ msgstr ""
"Пайдаланушы тіркелгісін жасау үшін,\n"
"алдымен * таңбашасына шертіңіз"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1365
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1210
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Таңдалған пайдаланушы тіркелгісін өшіру"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1660
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1222
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -6943,10 +7000,6 @@ msgstr ""
"Таңдалған пайдаланушы тіркелгісін өшіру үшін,\n"
"алдымен * таңбашасына шертіңіз"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1569
msgid "My Account"
msgstr "Менің тіркелгім"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
msgid "Sorry, that user name isnt available. Please try another."
msgstr "Кешіріңіз, бұл пайдаланушы аты қолжетерсіз. Басқасын көріңіз."
@ -7309,6 +7362,16 @@ msgstr "Қатынау нүктесі"
msgid "No results found"
msgstr "Нәтижелер табылмады"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Add Printer"
#~ msgstr "Принтерді қосу"
#~ msgid "Other Accounts"
#~ msgstr "Басқа тіркелгілер"
#~ msgid "My Account"
#~ msgstr "Менің тіркелгім"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Түзету"
@ -7369,9 +7432,6 @@ msgstr "Нәтижелер табылмады"
#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
#~ msgstr "Сол жақ сақина режимі #%d"
#~ msgid "Right Ring"
#~ msgstr "Оң жақ сақина"
#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
#~ msgstr "Оң жақ сақина режимі #%d"
@ -8061,9 +8121,6 @@ msgstr "Нәтижелер табылмады"
#~ msgid "_Network Time"
#~ msgstr "Жеілік уақыт"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid "AM/PM"
#~ msgstr "AM/PM"