Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2010-12-18 19:05:07 +01:00
parent 5cf3ff07e0
commit a03d07af8a

109
po/es.po
View file

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n" "control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 11:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-18 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 15:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-18 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -218,17 +218,14 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación" msgstr "Ampliación"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:44 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:44
#| msgid "Horizontal gradient"
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradiente horizontal" msgstr "Gradiente horizontal"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:45
#| msgid "Vertical gradient"
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradiente vertical" msgstr "Gradiente vertical"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
#| msgid "Solid color"
msgid "Solid Color" msgid "Solid Color"
msgstr "Color sólido" msgstr "Color sólido"
@ -249,7 +246,6 @@ msgid "Flickr"
msgstr "Flickr" msgstr "Flickr"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:833
#| msgid "Change the background"
msgid "Current background" msgid "Current background"
msgstr "Fondo actual" msgstr "Fondo actual"
@ -265,7 +261,6 @@ msgstr "tamaños múltiples"
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285 #: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285
#, c-format #, c-format
#| msgid "%d x %d"
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -342,7 +337,6 @@ msgid "May"
msgstr "Mayo" msgstr "Mayo"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
#| msgid "Network Servers"
msgid "Network Time" msgid "Network Time"
msgstr "Hora de red" msgstr "Hora de red"
@ -618,13 +612,11 @@ msgid "Upside-down"
msgstr "Hacia abajo" msgstr "Hacia abajo"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
#| msgid "Displays"
msgid "_Detect Displays" msgid "_Detect Displays"
msgstr "_Detectar pantallas" msgstr "_Detectar pantallas"
#. Note that mirror is a verb in this string #. Note that mirror is a verb in this string
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
#| msgid "_Mirror screens"
msgid "_Mirror displays" msgid "_Mirror displays"
msgstr "_Espejar pantallas" msgstr "_Espejar pantallas"
@ -655,7 +647,6 @@ msgstr "Hacia abajo"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#. #.
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:455 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:455
#| msgid "Displays"
msgid "Mirror Displays" msgid "Mirror Displays"
msgstr "Espejar pantallas" msgstr "Espejar pantallas"
@ -707,12 +698,10 @@ msgid "Could not get screen information"
msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla" msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#| msgid "System"
msgid "System Info" msgid "System Info"
msgstr "Información del sistema" msgstr "Información del sistema"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Account Information"
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema" msgstr "Información del sistema"
@ -839,7 +828,6 @@ msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas" msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1706 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1706
#| msgid "Action"
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Sección" msgstr "Sección"
@ -961,7 +949,6 @@ msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta" msgstr "Abrir carpeta"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
#| msgid "_Action:"
msgid "Acti_on:" msgid "Acti_on:"
msgstr "_Acción:" msgstr "_Acción:"
@ -982,12 +969,10 @@ msgid "Select how other media should be handled"
msgstr "Seleccionar cómo se deben manejar otros soportes" msgstr "Seleccionar cómo se deben manejar otros soportes"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
#| msgid "_Device:"
msgid "_DVD video:" msgid "_DVD video:"
msgstr "_DVD de vídeo:" msgstr "_DVD de vídeo:"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
#| msgid "Muine Music Player"
msgid "_Music player:" msgid "_Music player:"
msgstr "Reproductor de _música:" msgstr "Reproductor de _música:"
@ -996,12 +981,10 @@ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Nunca preguntar ni iniciar programas al introducir soportes" msgstr "_Nunca preguntar ni iniciar programas al introducir soportes"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
#| msgid "Other..."
msgid "_Other Media..." msgid "_Other Media..."
msgstr "_Otros soportes…" msgstr "_Otros soportes…"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
#| msgid "_Yahoo:"
msgid "_Photos:" msgid "_Photos:"
msgstr "_Fotos:" msgstr "_Fotos:"
@ -1010,7 +993,6 @@ msgid "_Software:"
msgstr "Soft_ware:" msgstr "Soft_ware:"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
#| msgid "Type"
msgid "_Type:" msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:" msgstr "_Tipo:"
@ -1632,30 +1614,27 @@ msgid "Provider:"
msgstr "Vista previa:" msgstr "Vista previa:"
#: ../panels/network/network.ui.h:18 #: ../panels/network/network.ui.h:18
#, fuzzy
#| msgid "_Secure HTTP proxy:" #| msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgid "Secure HTTP Proxy:" msgid "Secure HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy para HTTP _seguro:" msgstr "Proxy para HTTP seguro:"
#: ../panels/network/network.ui.h:19 #: ../panels/network/network.ui.h:19
msgid "Security:" msgid "Security:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../panels/network/network.ui.h:20 #: ../panels/network/network.ui.h:20
#, fuzzy
#| msgid "S_ocks host:" #| msgid "S_ocks host:"
msgid "Socks Host:" msgid "Socks Host:"
msgstr "Anfitrión s_ocks:" msgstr "Servidor socks:"
#: ../panels/network/network.ui.h:21 #: ../panels/network/network.ui.h:21
#, fuzzy
#| msgid "S_peed:" #| msgid "S_peed:"
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Ve_locidad:" msgstr "Velocidad:"
#: ../panels/network/network.ui.h:22 #: ../panels/network/network.ui.h:22
msgid "Subnet Mast:" msgid "Subnet Mast:"
msgstr "" msgstr "Máscara de subred:"
#: ../panels/network/network.ui.h:23 #: ../panels/network/network.ui.h:23
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364 #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364
@ -1663,16 +1642,14 @@ msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear" msgstr "Desbloquear"
#: ../panels/network/network.ui.h:24 #: ../panels/network/network.ui.h:24
#, fuzzy
#| msgid "U_sername:" #| msgid "U_sername:"
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "_Usuario:" msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Pointer" #| msgid "Pointer"
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Puntero" msgstr "Energía"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Power management settings" msgid "Power management settings"
@ -1681,108 +1658,103 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;" msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
msgstr "" msgstr "energía;corriente;tensión;hibernar;suspender;dormir;"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
#, fuzzy
#| msgid "Unknown" #| msgid "Unknown"
msgid "Unknown time" msgid "Unknown time"
msgstr "Desconocido" msgstr "Tiempo desconocido"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "minutes" #| msgid "minutes"
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "minutos" msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "minutos" msgstr[1] "%i minutos"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "%i hour" msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours" msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%i hora"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%i horas"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%d %s by %d %s" #| msgid "%d %s by %d %s"
msgid "%i %s %i %s" msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%d %s por %d %s" msgstr "%i %s %i %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
#, fuzzy
#| msgid "Short" #| msgid "Short"
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Corto" msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "Corto" msgstr[1] "horas"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
#, fuzzy
#| msgid "minutes" #| msgid "minutes"
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutos" msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos" msgstr[1] "minutos"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
#, fuzzy
#| msgctxt "Sound event" #| msgctxt "Sound event"
#| msgid "Battery warning" #| msgid "Battery warning"
msgid "Battery charging" msgid "Battery charging"
msgstr "Advertencia de batería" msgstr "La batería se está cargando"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
#, fuzzy
#| msgctxt "Sound event" #| msgctxt "Sound event"
#| msgid "Battery warning" #| msgid "Battery warning"
msgid "Battery discharging" msgid "Battery discharging"
msgstr "Advertencia de batería" msgstr "La batería se está descargando"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
msgid "UPS charging" msgid "UPS charging"
msgstr "" msgstr "SAI cargándose"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
msgid "UPS discharging" msgid "UPS discharging"
msgstr "" msgstr "SAI descargándose"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "%s until charged (%.0lf%%)" msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
msgstr "" msgstr "%s hasta cargarse (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "%s until empty (%.0lf%%)" msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
msgstr "" msgstr "%s hasta descargarse (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
#. * used when we don't have a time value #. * used when we don't have a time value
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "%.0lf%% charged" msgid "%.0lf%% charged"
msgstr "" msgstr "%.0lf%% cargado"
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;" msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
msgstr "" msgstr "brillo;bloquear;"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Lock Screen" #| msgid "Lock Screen"
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla" msgstr "Pantalla"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Screen brightness and lock settings" msgid "Screen brightness and lock settings"
msgstr "" msgstr "Brillo y ajustes de bloqueo de la pantalla"
#: ../panels/sound/applet-main.c:49 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
msgid "Enable debugging code" msgid "Enable debugging code"
@ -2037,6 +2009,8 @@ msgstr "Control de volumen"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
msgstr "" msgstr ""
"tarjeta;micrófono;volumen;desvanecer;balance;altavoz;bluetooth;cascos;"
"auriculares;"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Change sound volume and sound events" msgid "Change sound volume and sound events"
@ -2068,10 +2042,9 @@ msgstr "Sonar"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "_Keyboard Accessibility" #| msgid "_Keyboard Accessibility"
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
msgstr "Accesibilidad del _teclado" msgstr "teclado;ratón;accesibilidad;a11y;"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Universal Access" msgid "Universal Access"
@ -2717,10 +2690,9 @@ msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Examinar para buscar más imágenes" msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
#, fuzzy
#| msgid "Disabled" #| msgid "Disabled"
msgid "Disable image" msgid "Disable image"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivar imagen"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
msgid "Take a photo..." msgid "Take a photo..."
@ -2864,7 +2836,7 @@ msgstr "Añadir o quitar usuarios"
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "" msgstr "inicio;sesión;nombre;huella;avatar;logo;cara;contraseña;"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "User Accounts" msgid "User Accounts"
@ -3138,17 +3110,16 @@ msgstr ""
#: ../shell/control-center.c:47 #: ../shell/control-center.c:47
msgid "Show the overview" msgid "Show the overview"
msgstr "" msgstr "Mostrar la visión general"
#: ../shell/control-center.c:48 #: ../shell/control-center.c:48
msgid "Panel to display" msgid "Panel to display"
msgstr "" msgstr "Panel que mostrar"
#: ../shell/control-center.c:65 #: ../shell/control-center.c:65
#, fuzzy
#| msgid "System Settings" #| msgid "System Settings"
msgid "- System Settings" msgid "- System Settings"
msgstr "Configuración del sistema" msgstr ": Configuración del sistema"
#: ../shell/control-center.c:72 #: ../shell/control-center.c:72
#, c-format #, c-format
@ -3176,7 +3147,7 @@ msgstr "Preferencias del panel de ejemplo"
#. Translators: those are keywords for the example control-center panel #. Translators: those are keywords for the example control-center panel
#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Foo;Bar;Baz;" msgid "Foo;Bar;Baz;"
msgstr "" msgstr "foo;bar:baz;"
#: ../shell/shell.ui.h:2 #: ../shell/shell.ui.h:2
msgid "_All Settings" msgid "_All Settings"