ja.po: Japanese translation update from Itani Eiichiro.

ja.po: Japanese translation update from Itani Eiichiro.
This commit is contained in:
Yukihiro Nakai 1999-06-23 04:33:17 +00:00
parent 904058be61
commit a18145bd3d
2 changed files with 44 additions and 32 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
1999-06-23 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>
* ja.po: Japanese translation updated from ITANI EIICHIRO.
1999-06-16 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt> 1999-06-16 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
* pt.po: Updated. * pt.po: Updated.

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.04\n" "Project-Id-Version: gnome-core 1.04\n"
"POT-Creation-Date: 1999-05-18 00:44+0900\n" "POT-Creation-Date: 1999-06-20 16:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-05-19 23:18+09:00\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-20 17:20+09:00\n"
"Last-Translator: Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>\n" "Last-Translator: Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>\n"
"Language-Team: <gnome@lists.hypercore.co.jp>\n" "Language-Team: <gnome@lists.hypercore.co.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "Ĺ
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "試行" msgstr "試行"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:226 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:229
msgid "Gnome editor" msgid "Gnome editor"
msgstr "Gnomeエディタ" msgstr "Gnomeエディタ"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:237 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:240
msgid "Run In Terminal" msgid "Run In Terminal"
msgstr "端末内で動かす" msgstr "端末内で動かす"
@ -465,8 +465,8 @@ msgid ""
"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
"current screensaver." "current screensaver."
msgstr "" msgstr ""
"このボタンを押すと、現在のスクリーンセーバーの設定をするためのダイアログが" "このボタンを押すと、現在のスクリーンセーバーの設定をするためのダイアログが開き"
"開きます。" "ます。"
#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. #. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things.
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85
@ -774,16 +774,16 @@ msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:50 #: capplets/theme-switcher/demo.c:50
msgid "Two" msgid "Two"
msgstr "" msgstr ""
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52 #: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Eenie" msgid "Eenie"
msgstr "えぃにー" msgstr "太郎"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52 #: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Meenie" msgid "Meenie"
msgstr "" msgstr "花子"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53 #: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Mynie" msgid "Mynie"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Sample
#. column two #. column two
#: capplets/theme-switcher/demo.c:135 #: capplets/theme-switcher/demo.c:135
msgid "Radio Button 1" msgid "Radio Button 1"
msgstr "" msgstr "ラジオボタン1"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:141 #: capplets/theme-switcher/demo.c:141
msgid "Radio Button 2" msgid "Radio Button 2"
@ -934,84 +934,92 @@ msgstr "
msgid "Can detach and move menubars" msgid "Can detach and move menubars"
msgstr "メニューバーの取り外しや移動を許可する" msgstr "メニューバーの取り外しや移動を許可する"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:270 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:269
msgid "Menus can be torn off"
msgstr "メニューの切り離しを許可する"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:279
msgid "Menubars have relieved border" msgid "Menubars have relieved border"
msgstr "メニューバーに枠をつける" msgstr "メニューバーに枠をつける"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:279 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:288
msgid "Toolbars have relieved border" msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr "ツールバーに枠をつける" msgstr "ツールバーに枠をつける"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:288 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:297
msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr "ツールバーのボタンに枠をつける" msgstr "ツールバーのボタンに枠をつける"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:297 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:306
msgid "Toolbars have line separators" msgid "Toolbars have line separators"
msgstr "ツールバーに線による区切りをつける" msgstr "ツールバーに線による区切りをつける"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:306 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:315
msgid "Toolbars have text labels" msgid "Toolbars have text labels"
msgstr "ツールバーに文字ラベルをつける" msgstr "ツールバーに文字ラベルをつける"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:315 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:324
msgid "Statusbar is interactive when possible" msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "可能ならステータースバーをインタラクティブに" msgstr "可能ならステータースバーをインタラクティブに"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:324 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:333
msgid "Statusbar progress meter on right" msgid "Statusbar progress meter on right"
msgstr "ステータスバーの進捗メーターは右に" msgstr "ステータスバーの進捗メーターは右に"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:335 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:344
msgid "Dialog buttons have icons" msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "ダイアログボタンにアイコンをつける" msgstr "ダイアログボタンにアイコンをつける"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:347 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:356
msgid "Menu items have icons" msgid "Menu items have icons"
msgstr "メニューアイテムにアイコンをつける" msgstr "メニューアイテムにアイコンをつける"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:366 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:375
msgid "Default MDI mode" msgid "Default MDI mode"
msgstr "標準MDIモード" msgstr "標準MDIモード"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:371 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:380
msgid "MDI notebook tab position" msgid "MDI notebook tab position"
msgstr "MDIートブックタブの位置" msgstr "MDIートブックタブの位置"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69 #: capplets/url-properties/url-properties.c:48
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
msgstr "URLハンドラキャプレットの初期化エラー"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル" msgstr "プロトコル"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69 #: capplets/url-properties/url-properties.c:71
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "コマンド" msgstr "コマンド"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:85 #: capplets/url-properties/url-properties.c:87
msgid "handler:" msgid "handler:"
msgstr "ハンドラ:" msgstr "ハンドラ:"
#. set some commonly used handlers #. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:95 #: capplets/url-properties/url-properties.c:97
msgid "Netscape" msgid "Netscape"
msgstr "ネットスケープ" msgstr "ネットスケープ"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:100 #: capplets/url-properties/url-properties.c:102
msgid "Netscape (new window)" msgid "Netscape (new window)"
msgstr "ネットスケープ(新規ウィンドウ)" msgstr "ネットスケープ(新規ウィンドウ)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:106 #: capplets/url-properties/url-properties.c:108
msgid "Help browser" msgid "Help browser"
msgstr "ヘルプ・ブラウザ" msgstr "ヘルプ・ブラウザ"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:111 #: capplets/url-properties/url-properties.c:113
msgid "Help browser (new window)" msgid "Help browser (new window)"
msgstr "ヘルプ・ブラウザ(新規ウィンドウ)" msgstr "ヘルプ・ブラウザ(新規ウィンドウ)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:123 #: capplets/url-properties/url-properties.c:125
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:131 #: capplets/url-properties/url-properties.c:133
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "削除" msgstr "削除"
@ -1207,8 +1215,8 @@ msgid ""
"The following modules have had changes made, but not committed. If you " "The following modules have had changes made, but not committed. If you "
"would like to edit them, please double click on the appropriate entry." "would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
msgstr "" msgstr ""
"以下のモジュールには保存されていない変更があります。変更したい場合は、" "以下のモジュールには保存されていない変更があります。変更したい場合は、該当する"
"該当する項目をダブルクリックして下さい。" "項目をダブルクリックして下さい。"
#. create the app #. create the app
#: control-center/main.c:162 #: control-center/main.c:162