ja.po: Japanese translation update from Itani Eiichiro.

ja.po: Japanese translation update from Itani Eiichiro.
This commit is contained in:
Yukihiro Nakai 1999-06-23 04:33:17 +00:00
parent 904058be61
commit a18145bd3d
2 changed files with 44 additions and 32 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
1999-06-23 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>
* ja.po: Japanese translation updated from ITANI EIICHIRO.
1999-06-16 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
* pt.po: Updated.

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.04\n"
"POT-Creation-Date: 1999-05-18 00:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-05-19 23:18+09:00\n"
"POT-Creation-Date: 1999-06-20 16:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-06-20 17:20+09:00\n"
"Last-Translator: Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>\n"
"Language-Team: <gnome@lists.hypercore.co.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "Ĺ
msgid "Test"
msgstr "試行"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:226
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:229
msgid "Gnome editor"
msgstr "Gnomeエディタ"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:237
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:240
msgid "Run In Terminal"
msgstr "端末内で動かす"
@ -465,8 +465,8 @@ msgid ""
"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
"current screensaver."
msgstr ""
"このボタンを押すと、現在のスクリーンセーバーの設定をするためのダイアログが"
"開きます。"
"このボタンを押すと、現在のスクリーンセーバーの設定をするためのダイアログが開き"
"ます。"
#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things.
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85
@ -774,16 +774,16 @@ msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:50
msgid "Two"
msgstr ""
msgstr ""
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Eenie"
msgstr "えぃにー"
msgstr "太郎"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Meenie"
msgstr ""
msgstr "花子"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Mynie"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Sample
#. column two
#: capplets/theme-switcher/demo.c:135
msgid "Radio Button 1"
msgstr ""
msgstr "ラジオボタン1"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:141
msgid "Radio Button 2"
@ -934,84 +934,92 @@ msgstr "
msgid "Can detach and move menubars"
msgstr "メニューバーの取り外しや移動を許可する"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:270
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:269
msgid "Menus can be torn off"
msgstr "メニューの切り離しを許可する"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:279
msgid "Menubars have relieved border"
msgstr "メニューバーに枠をつける"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:279
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:288
msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr "ツールバーに枠をつける"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:288
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:297
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr "ツールバーのボタンに枠をつける"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:297
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:306
msgid "Toolbars have line separators"
msgstr "ツールバーに線による区切りをつける"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:306
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:315
msgid "Toolbars have text labels"
msgstr "ツールバーに文字ラベルをつける"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:315
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:324
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "可能ならステータースバーをインタラクティブに"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:324
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:333
msgid "Statusbar progress meter on right"
msgstr "ステータスバーの進捗メーターは右に"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:335
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:344
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "ダイアログボタンにアイコンをつける"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:347
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:356
msgid "Menu items have icons"
msgstr "メニューアイテムにアイコンをつける"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:366
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:375
msgid "Default MDI mode"
msgstr "標準MDIモード"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:371
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:380
msgid "MDI notebook tab position"
msgstr "MDIートブックタブの位置"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
#: capplets/url-properties/url-properties.c:48
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
msgstr "URLハンドラキャプレットの初期化エラー"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:85
#: capplets/url-properties/url-properties.c:87
msgid "handler:"
msgstr "ハンドラ:"
#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:95
#: capplets/url-properties/url-properties.c:97
msgid "Netscape"
msgstr "ネットスケープ"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:100
#: capplets/url-properties/url-properties.c:102
msgid "Netscape (new window)"
msgstr "ネットスケープ(新規ウィンドウ)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:106
#: capplets/url-properties/url-properties.c:108
msgid "Help browser"
msgstr "ヘルプ・ブラウザ"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:111
#: capplets/url-properties/url-properties.c:113
msgid "Help browser (new window)"
msgstr "ヘルプ・ブラウザ(新規ウィンドウ)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:123
#: capplets/url-properties/url-properties.c:125
msgid "Set"
msgstr "設定"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:131
#: capplets/url-properties/url-properties.c:133
msgid "Remove"
msgstr "削除"
@ -1207,8 +1215,8 @@ msgid ""
"The following modules have had changes made, but not committed. If you "
"would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
msgstr ""
"以下のモジュールには保存されていない変更があります。変更したい場合は、"
"該当する項目をダブルクリックして下さい。"
"以下のモジュールには保存されていない変更があります。変更したい場合は、該当する"
"項目をダブルクリックして下さい。"
#. create the app
#: control-center/main.c:162