Updated Polish translation.
2003-07-18 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation.
This commit is contained in:
parent
0b748c4145
commit
a2291c375c
2 changed files with 33 additions and 23 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2003-07-18 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* pl.po: Updated Polish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2003-07-17 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
|
2003-07-17 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* pl.po: Updated Polish translation.
|
* pl.po: Updated Polish translation.
|
||||||
|
|
52
po/pl.po
52
po/pl.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: control-center\n"
|
"Project-Id-Version: control-center\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-07-17 23:17+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-07-18 00:19+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-12 01:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-12 01:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -82,8 +82,8 @@ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
|
||||||
msgstr "Nie można zaimportować ustawień AccessX z pliku \"%s\""
|
msgstr "Nie można zaimportować ustawień AccessX z pliku \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
|
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
|
||||||
msgid "Select CDE AccessX file"
|
msgid "Import Feature Settings File"
|
||||||
msgstr "Wybór pliku CDE AccessX"
|
msgstr "Zaimportowanie pliku ustawienia właściwości"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
|
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
|
||||||
|
@ -104,6 +104,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"klawiatury nie będą bez niego działać."
|
"klawiatury nie będą bez niego działać."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||||
|
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
|
||||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
|
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
|
||||||
|
@ -112,34 +118,30 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "*"
|
msgid "*"
|
||||||
msgstr "*"
|
msgstr "*"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
|
||||||
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
|
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Od_skakujące klawisze</b>"
|
msgstr "<b>Od_skakujące klawisze</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
|
||||||
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
|
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Po_wolne klawisze</b>"
|
msgstr "<b>Po_wolne klawisze</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
|
||||||
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
|
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
|
||||||
msgstr "<b>_Emulacja myszy</b>"
|
msgstr "<b>_Emulacja myszy</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
|
||||||
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
|
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
|
||||||
msgstr "<b>_Powtarzanie klawiszy</b>"
|
msgstr "<b>_Powtarzanie klawiszy</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
|
||||||
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
|
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
|
||||||
msgstr "<b>_Klawisze trwałe</b>"
|
msgstr "<b>_Klawisze trwałe</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
|
||||||
msgid "<b>Features</b>"
|
msgid "<b>Features</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Własności</b>"
|
msgstr "<b>Własności</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
|
|
||||||
msgid "<b>Mouse</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>Mysz</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
|
||||||
msgid "<b>Toggle Keys</b>"
|
msgid "<b>Toggle Keys</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Klawisze przełączające</b>"
|
msgstr "<b>Klawisze przełączające</b>"
|
||||||
|
@ -211,9 +213,8 @@ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
|
||||||
msgstr "Ma_ksymalna szybkość wskaźnika:"
|
msgstr "Ma_ksymalna szybkość wskaźnika:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
|
||||||
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
|
msgid "Mouse Keys"
|
||||||
msgid "Mouse"
|
msgstr "Klawisze myszy"
|
||||||
msgstr "Mysz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
|
||||||
msgid "Mouse _Preferences..."
|
msgid "Mouse _Preferences..."
|
||||||
|
@ -1734,11 +1735,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"<b>Duży biały wskaźnik</b>\n"
|
"<b>Duży biały wskaźnik</b>\n"
|
||||||
"Duża odmiana białego wskaźnika"
|
"Duża odmiana białego wskaźnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
|
|
||||||
msgid " "
|
|
||||||
msgstr " "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
|
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
|
||||||
msgid "<b>Cursor Theme</b>"
|
msgid "<b>Cursor Theme</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Motyw kursora</b>"
|
msgstr "<b>Motyw kursora</b>"
|
||||||
|
@ -1839,6 +1835,10 @@ msgstr "Prz_esunięcie progowe:"
|
||||||
msgid "_Timeout:"
|
msgid "_Timeout:"
|
||||||
msgstr "_Opóźnienie:"
|
msgstr "_Opóźnienie:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Mouse"
|
||||||
|
msgstr "Mysz"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
|
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Set your mouse preferences"
|
msgid "Set your mouse preferences"
|
||||||
msgstr "Ustawienia myszy"
|
msgstr "Ustawienia myszy"
|
||||||
|
@ -2729,11 +2729,11 @@ msgstr "Grafika autorstwa Andresa Carlssona"
|
||||||
msgid "Break reminder"
|
msgid "Break reminder"
|
||||||
msgstr "Program do przypominania o przerwach"
|
msgstr "Program do przypominania o przerwach"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/main.c:126
|
#: typing-break/main.c:94
|
||||||
msgid "The typing monitor is already running."
|
msgid "The typing monitor is already running."
|
||||||
msgstr "Monitor pisania na klawiaturze jest już uruchomiony."
|
msgstr "Monitor pisania na klawiaturze jest już uruchomiony."
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/main.c:139
|
#: typing-break/main.c:107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
|
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
|
||||||
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
|
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
|
||||||
|
@ -2952,6 +2952,12 @@ msgstr "Tworzenie miniaturek zainstalowanych motywów"
|
||||||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||||||
msgstr "Tworzenie miniaturek motywów"
|
msgstr "Tworzenie miniaturek motywów"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select CDE AccessX file"
|
||||||
|
#~ msgstr "Wybór pliku CDE AccessX"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "<b>Mouse</b>"
|
||||||
|
#~ msgstr "<b>Mysz</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
|
#~ msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
|
||||||
#~ msgstr "Podgląd paska menu przy wybranych ustawieniach wyglądu."
|
#~ msgstr "Podgląd paska menu przy wybranych ustawieniach wyglądu."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue