Updated Spanish and Lithuanian files
This commit is contained in:
parent
52acafdd0a
commit
a43e777fee
7 changed files with 109 additions and 107 deletions
120
po/es.po
120
po/es.po
|
@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Date: 1998-11-21 00:05:00+0100\n"
|
"Date: 1998-11-21 00:05:00+0100\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||||
msgid "IMAGE-FILE"
|
msgid "Set background image."
|
||||||
msgstr "ARCHIVO-IMÁGEN"
|
msgstr "Definir la imagen de fondo."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||||
msgid "Set background image."
|
msgid "IMAGE-FILE"
|
||||||
msgstr "Definir la imágen de fondo."
|
msgstr "ARCHIVO-IMAGEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:34
|
#: capplets/background-properties/app-background.c:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
|
||||||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No hay ayuda disponible/instalada para esas opciones. Asegúrese que\n"
|
"No hay ayuda disponible/instalada para esas opciones. Asegúrese que\n"
|
||||||
"tiene instalada en sus sitema la Guía del Usuario de GNOME."
|
"tiene instalada en sus sistema la Guía del Usuario de GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1137
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1137
|
||||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:63
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:63
|
||||||
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Usa los par
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
|
||||||
msgid "IMAGE"
|
msgid "IMAGE"
|
||||||
msgstr "IMÁGEN"
|
msgstr "IMAGEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
|
||||||
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
|
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
|
||||||
|
@ -172,14 +172,14 @@ msgstr "Indica el color de fondo"
|
||||||
msgid "Specifies end background color for gradient"
|
msgid "Specifies end background color for gradient"
|
||||||
msgstr "Indica el color de fondo final para el gradiente"
|
msgstr "Indica el color de fondo final para el gradiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
|
|
||||||
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
|
||||||
msgstr "Orientación del gradiente: vertical u horizontal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
|
||||||
msgid "ORIENT"
|
msgid "ORIENT"
|
||||||
msgstr "ORIENT"
|
msgstr "ORIENT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
|
||||||
|
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
||||||
|
msgstr "Orientación del gradiente: vertical u horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1498
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1498
|
||||||
msgid "Use a solid fill for the background"
|
msgid "Use a solid fill for the background"
|
||||||
msgstr "Usar un color unido para el fondo"
|
msgstr "Usar un color unido para el fondo"
|
||||||
|
@ -188,14 +188,14 @@ msgstr "Usar un color unido para el fondo"
|
||||||
msgid "Use a gradient fill for the background"
|
msgid "Use a gradient fill for the background"
|
||||||
msgstr "Usa un gradiente de colores para el fondo"
|
msgstr "Usa un gradiente de colores para el fondo"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1500
|
|
||||||
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
|
||||||
msgstr "Imágen de fondo: mosaico, centrada, redimensionada o racio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1500
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1500
|
||||||
msgid "MODE"
|
msgid "MODE"
|
||||||
msgstr "MODO"
|
msgstr "MODO"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1500
|
||||||
|
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
||||||
|
msgstr "Imagen de fondo: mosaico, centrada, redimensionada o ratio"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178
|
||||||
msgid "Keyboard Bell"
|
msgid "Keyboard Bell"
|
||||||
msgstr "Bip del teclado"
|
msgstr "Bip del teclado"
|
||||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Clic al teclear"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:263
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:263
|
||||||
msgid "Click volume"
|
msgid "Click volume"
|
||||||
msgstr "Volúmen del clic"
|
msgstr "Volumen del clic"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:273
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:273
|
||||||
msgid "Test settings"
|
msgid "Test settings"
|
||||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
|
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
|
||||||
"For example: .html, .htm"
|
"For example: .html, .htm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Teclee las extensions para este tipo MIME.\n"
|
"Teclee las extensiones para este tipo MIME.\n"
|
||||||
"Por ejemplo: .html, .htm"
|
"Por ejemplo: .html, .htm"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46
|
||||||
|
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Derecho"
|
||||||
#. Mouse motion
|
#. Mouse motion
|
||||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:304
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:304
|
||||||
msgid "Mouse motion"
|
msgid "Mouse motion"
|
||||||
msgstr "Movimiento del raton"
|
msgstr "Movimiento del ratón"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:314
|
||||||
msgid "Acceleration"
|
msgid "Acceleration"
|
||||||
|
@ -536,6 +536,11 @@ msgstr "R
|
||||||
msgid "Slow"
|
msgid "Slow"
|
||||||
msgstr "Lento"
|
msgstr "Lento"
|
||||||
|
|
||||||
|
# una mejor traducción ?
|
||||||
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
||||||
|
msgid "Threshold"
|
||||||
|
msgstr "Punto de activación"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "Grande"
|
msgstr "Grande"
|
||||||
|
@ -544,11 +549,6 @@ msgstr "Grande"
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "Pequeño"
|
msgstr "Pequeño"
|
||||||
|
|
||||||
# una mejor traducción ?
|
|
||||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
|
||||||
msgid "Threshold"
|
|
||||||
msgstr "Punto de activación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
||||||
|
@ -680,7 +680,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Settings programs are always started on every login."
|
"Settings programs are always started on every login."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Este botón define el estilo de inicio de los programas seleccionados:\n"
|
"Este botón define el estilo de inicio de los programas seleccionados:\n"
|
||||||
"Los prorgramas normales no son afectados por el fin de sesión,\n"
|
"Los programas normales no son afectados por el fin de sesión,\n"
|
||||||
"pero pueden morir;\n"
|
"pero pueden morir;\n"
|
||||||
"los programas «Respawn» no se permite que mueran;\n"
|
"los programas «Respawn» no se permite que mueran;\n"
|
||||||
"los programas «Papelera» son lanzados siempre para cada sesión."
|
"los programas «Papelera» son lanzados siempre para cada sesión."
|
||||||
|
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Eventos de sonido"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
|
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta copia del centro de control de GNOME fué compilada sin soporte para el "
|
"Esta copia del centro de control de GNOME fue compilada sin soporte para el "
|
||||||
"sonido"
|
"sonido"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:745
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:745
|
||||||
|
@ -935,14 +935,14 @@ msgstr "Erre"
|
||||||
msgid "Meenie"
|
msgid "Meenie"
|
||||||
msgstr "Con"
|
msgstr "Con"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
|
||||||
msgid "Moe"
|
|
||||||
msgstr "Carril"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
||||||
msgid "Mynie"
|
msgid "Mynie"
|
||||||
msgstr "Erre"
|
msgstr "Erre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
||||||
|
msgid "Moe"
|
||||||
|
msgstr "Carril"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
||||||
msgid "Catcha"
|
msgid "Catcha"
|
||||||
msgstr "Erre"
|
msgstr "Erre"
|
||||||
|
@ -1070,19 +1070,19 @@ msgstr "Barras de
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58
|
||||||
msgid "Toolbars have relieved border"
|
msgid "Toolbars have relieved border"
|
||||||
msgstr "Barras de íconos con bordes en relieve"
|
msgstr "Barras de iconos con bordes en relieve"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
|
||||||
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
|
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
|
||||||
msgstr "Botones de la barra de íconos con bordes en relieve"
|
msgstr "Botones de la barra de iconos con bordes en relieve"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68
|
||||||
msgid "Toolbars have line separators"
|
msgid "Toolbars have line separators"
|
||||||
msgstr "Barras de íconos con líneas de separación"
|
msgstr "Barras de iconos con líneas de separación"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73
|
||||||
msgid "Toolbars have text labels"
|
msgid "Toolbars have text labels"
|
||||||
msgstr "Barras de íconos con textos"
|
msgstr "Barras de iconos con textos"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102
|
||||||
msgid "Can detach and move menus"
|
msgid "Can detach and move menus"
|
||||||
|
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Los submen
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115
|
||||||
msgid "Menu items have icons"
|
msgid "Menu items have icons"
|
||||||
msgstr "Menúes con íconos"
|
msgstr "Menúes con iconos"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:138
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:138
|
||||||
msgid "Statusbar is interactive when possible"
|
msgid "Statusbar is interactive when possible"
|
||||||
|
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Justificar los botones a la derecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:178
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:178
|
||||||
msgid "Dialog buttons have icons"
|
msgid "Dialog buttons have icons"
|
||||||
msgstr "Botones de diálogo con íconos"
|
msgstr "Botones de diálogo con iconos"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:183
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:183
|
||||||
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
|
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
|
||||||
|
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Netscape (nueva ventana)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:108
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:108
|
||||||
msgid "Help browser"
|
msgid "Help browser"
|
||||||
msgstr "Visualisador de ayuda"
|
msgstr "Visualizador de ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:113
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:113
|
||||||
msgid "Help browser (new window)"
|
msgid "Help browser (new window)"
|
||||||
|
@ -1352,8 +1352,8 @@ msgid ""
|
||||||
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
|
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
|
||||||
"you log out.\n"
|
"you log out.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El gestor de ventanas fué cambiado. Para que este cambio\n"
|
"El gestor de ventanas fue cambiado. Para que este cambio\n"
|
||||||
"sea permanente, debe guardar su sesió nactual. Puede hacerlo\n"
|
"sea permanente, debe guardar su sesión actual. Puede hacerlo\n"
|
||||||
"inmediatamente seleccionando «Guardar la sesión ahora» abajo,\n"
|
"inmediatamente seleccionando «Guardar la sesión ahora» abajo,\n"
|
||||||
"o puede guardar la sesión más tarde. Esto se puede hacer\n"
|
"o puede guardar la sesión más tarde. Esto se puede hacer\n"
|
||||||
"seleccionando «Guardar sesión actual» del submenú\n"
|
"seleccionando «Guardar sesión actual» del submenú\n"
|
||||||
|
@ -1376,8 +1376,8 @@ msgid ""
|
||||||
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
||||||
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El gestor de ventanas fué cambiado. Para que este cambio\n"
|
"El gestor de ventanas fue cambiado. Para que este cambio\n"
|
||||||
"sea permanente, debe guardar su sesió nactual. Esto se puede\n"
|
"sea permanente, debe guardar su sesión actual. Esto se puede\n"
|
||||||
"hacer seleccionando «Guardar sesión actual» del submenú\n"
|
"hacer seleccionando «Guardar sesión actual» del submenú\n"
|
||||||
"«Configuración» del menú principal de Gnome, o activando\n"
|
"«Configuración» del menú principal de Gnome, o activando\n"
|
||||||
"«Guardar configuración actual» al quitar la sesión.\n"
|
"«Guardar configuración actual» al quitar la sesión.\n"
|
||||||
|
@ -1460,38 +1460,38 @@ msgstr "Revertir"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ayuda"
|
msgstr "Ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
|
||||||
msgid "ID"
|
|
||||||
msgstr "ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
||||||
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
||||||
msgstr "id del capplet - asignado por el centro de control"
|
msgstr "id del capplet - asignado por el centro de control"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
||||||
msgid "CAPID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "CAPID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
||||||
msgid "Multi-capplet id."
|
msgid "Multi-capplet id."
|
||||||
msgstr "Id de capplet múltiple"
|
msgstr "Id de capplet múltiple"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
||||||
|
msgid "CAPID"
|
||||||
|
msgstr "CAPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
|
||||||
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
||||||
msgstr "ID X del zócal al cual está conectado"
|
msgstr "ID X del zócalo al cual está conectado"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
|
||||||
msgid "XID"
|
msgid "XID"
|
||||||
msgstr "XID"
|
msgstr "XID"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
|
||||||
msgid "IOR"
|
|
||||||
msgstr "IOR"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||||
msgid "IOR of the control-center"
|
msgid "IOR of the control-center"
|
||||||
msgstr "IOR del centro de control (control-center)"
|
msgstr "IOR del centro de control (control-center)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||||
|
msgid "IOR"
|
||||||
|
msgstr "IOR"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
||||||
msgid "Initialize session settings"
|
msgid "Initialize session settings"
|
||||||
msgstr "Inicializar la configuración de la sesión"
|
msgstr "Inicializar la configuración de la sesión"
|
||||||
|
@ -1506,27 +1506,27 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
||||||
msgstr "Disculpe, no existe ayuda sobre esas opciones."
|
msgstr "Disculpe, no existe ayuda sobre esas opciones."
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
|
||||||
msgid "CAPPLET"
|
|
||||||
msgstr "CAPPLET"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||||
msgid "capplet-command to be run."
|
msgid "capplet-command to be run."
|
||||||
msgstr "comando capplet a lanzar."
|
msgstr "comando capplet a lanzar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||||
|
msgid "CAPPLET"
|
||||||
|
msgstr "CAPPLET"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/main.c:31
|
#: control-center/main.c:31
|
||||||
msgid "Help with the GNOME control-center."
|
msgid "Help with the GNOME control-center."
|
||||||
msgstr "Ayuda con centro de control de GNOME."
|
msgstr "Ayuda con centro de control de GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/main.c:59
|
|
||||||
msgid "Discard all changes"
|
|
||||||
msgstr "Descartar todos los cambios"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. we create the widgets
|
#. we create the widgets
|
||||||
#: control-center/main.c:59
|
#: control-center/main.c:59
|
||||||
msgid "Warning:"
|
msgid "Warning:"
|
||||||
msgstr "Advertencia:"
|
msgstr "Advertencia:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: control-center/main.c:59
|
||||||
|
msgid "Discard all changes"
|
||||||
|
msgstr "Descartar todos los cambios"
|
||||||
|
|
||||||
#. ...labels, etc
|
#. ...labels, etc
|
||||||
#: control-center/main.c:68
|
#: control-center/main.c:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1534,7 +1534,7 @@ msgid ""
|
||||||
"would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
|
"would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Los módulos siguientes han hecho cambios, pero no fueron aprobados. Si desea "
|
"Los módulos siguientes han hecho cambios, pero no fueron aprobados. Si desea "
|
||||||
"editarlos por favor haga un doble-clic en la entrada apropriada."
|
"editarlos por favor haga un doble-clic en la entrada apropiada."
|
||||||
|
|
||||||
#. create the app
|
#. create the app
|
||||||
#: control-center/main.c:186
|
#: control-center/main.c:186
|
||||||
|
|
2
po/et.po
2
po/et.po
|
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid ""
|
||||||
"(%d seconds left before operation times out)"
|
"(%d seconds left before operation times out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Käivitame %s\n"
|
"Käivitame %s\n"
|
||||||
"(%s sekundi pärast loobume)"
|
"(%d sekundi pärast loobume)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
82
po/lt.po
82
po/lt.po
|
@ -4,23 +4,23 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: control-center 1.0.51\n"
|
"Project-Id-Version: control-center 1.0.53\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-03-29 04:08+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-03-29 04:08+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-06 20:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 02:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
|
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian\n"
|
"Language-Team: Lithuanian\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
|
||||||
msgid "IMAGE-FILE"
|
|
||||||
msgstr "PAV_BYLA"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||||
msgid "Set background image."
|
msgid "Set background image."
|
||||||
msgstr "Nustatyti fono paveikslëlá."
|
msgstr "Nustatyti fono paveikslëlá."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||||
|
msgid "IMAGE-FILE"
|
||||||
|
msgstr "PAV_BYLA"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:34
|
#: capplets/background-properties/app-background.c:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"an initialization error occurred while starting "
|
"an initialization error occurred while starting "
|
||||||
|
@ -170,14 +170,14 @@ msgstr "Nurodo fono spalv
|
||||||
msgid "Specifies end background color for gradient"
|
msgid "Specifies end background color for gradient"
|
||||||
msgstr "Nurodo antrà fono spalvà perëjimui"
|
msgstr "Nurodo antrà fono spalvà perëjimui"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
|
|
||||||
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
|
||||||
msgstr "Perëjimo kryptis: horizontali ar vertikali"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
|
||||||
msgid "ORIENT"
|
msgid "ORIENT"
|
||||||
msgstr "KRYPTIS"
|
msgstr "KRYPTIS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
|
||||||
|
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
||||||
|
msgstr "Perëjimo kryptis: horizontali ar vertikali"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1498
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1498
|
||||||
msgid "Use a solid fill for the background"
|
msgid "Use a solid fill for the background"
|
||||||
msgstr "Naudoti grynà fono uþpildymà"
|
msgstr "Naudoti grynà fono uþpildymà"
|
||||||
|
@ -186,14 +186,14 @@ msgstr "Naudoti gryn
|
||||||
msgid "Use a gradient fill for the background"
|
msgid "Use a gradient fill for the background"
|
||||||
msgstr "Naudoti pereinantá fono uþpildymà"
|
msgstr "Naudoti pereinantá fono uþpildymà"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1500
|
|
||||||
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
|
||||||
msgstr "Apmuðalo rodymas: tiled, center, scaled arba ratio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1500
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1500
|
||||||
msgid "MODE"
|
msgid "MODE"
|
||||||
msgstr "BÛDAS"
|
msgstr "BÛDAS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1500
|
||||||
|
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
||||||
|
msgstr "Apmuðalo rodymas: tiled, center, scaled arba ratio"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178
|
||||||
msgid "Keyboard Bell"
|
msgid "Keyboard Bell"
|
||||||
msgstr "Klaviatûros skambutis"
|
msgstr "Klaviatûros skambutis"
|
||||||
|
@ -534,6 +534,10 @@ msgstr "Greita"
|
||||||
msgid "Slow"
|
msgid "Slow"
|
||||||
msgstr "Lëta"
|
msgstr "Lëta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
||||||
|
msgid "Threshold"
|
||||||
|
msgstr "Slenkstis"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "Didelis"
|
msgstr "Didelis"
|
||||||
|
@ -542,10 +546,6 @@ msgstr "Didelis"
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "Maþas"
|
msgstr "Maþas"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
|
||||||
msgid "Threshold"
|
|
||||||
msgstr "Slenkstis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
||||||
|
@ -927,14 +927,14 @@ msgstr "Mano"
|
||||||
msgid "Meenie"
|
msgid "Meenie"
|
||||||
msgstr "Batai"
|
msgstr "Batai"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
|
||||||
msgid "Moe"
|
|
||||||
msgstr "Du"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
||||||
msgid "Mynie"
|
msgid "Mynie"
|
||||||
msgstr "Buvo"
|
msgstr "Buvo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
||||||
|
msgid "Moe"
|
||||||
|
msgstr "Du"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
||||||
msgid "Catcha"
|
msgid "Catcha"
|
||||||
msgstr "Vienas"
|
msgstr "Vienas"
|
||||||
|
@ -1448,22 +1448,22 @@ msgstr "Sugr
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Pagalba"
|
msgstr "Pagalba"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
|
||||||
msgid "ID"
|
|
||||||
msgstr "ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
||||||
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
||||||
msgstr "capplet'o ID -- paskiriamas valdymo centro"
|
msgstr "capplet'o ID -- paskiriamas valdymo centro"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
||||||
msgid "CAPID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "CAPID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
||||||
msgid "Multi-capplet id."
|
msgid "Multi-capplet id."
|
||||||
msgstr "Multi-capplet id."
|
msgstr "Multi-capplet id."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
||||||
|
msgid "CAPID"
|
||||||
|
msgstr "CAPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
|
||||||
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
||||||
msgstr "X ID lizdo, á kurá jis yra ájungtas"
|
msgstr "X ID lizdo, á kurá jis yra ájungtas"
|
||||||
|
@ -1472,14 +1472,14 @@ msgstr "X ID lizdo,
|
||||||
msgid "XID"
|
msgid "XID"
|
||||||
msgstr "XID"
|
msgstr "XID"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
|
||||||
msgid "IOR"
|
|
||||||
msgstr "IOR"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||||
msgid "IOR of the control-center"
|
msgid "IOR of the control-center"
|
||||||
msgstr "valdymo centro IOR"
|
msgstr "valdymo centro IOR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||||
|
msgid "IOR"
|
||||||
|
msgstr "IOR"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
||||||
msgid "Initialize session settings"
|
msgid "Initialize session settings"
|
||||||
msgstr "Inicializuoti sesijos nustatymus"
|
msgstr "Inicializuoti sesijos nustatymus"
|
||||||
|
@ -1492,27 +1492,27 @@ msgstr "Ignoruoti standartin
|
||||||
msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
||||||
msgstr "Gaila, bet nëra pagalbos ðiems nustatymams."
|
msgstr "Gaila, bet nëra pagalbos ðiems nustatymams."
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
|
||||||
msgid "CAPPLET"
|
|
||||||
msgstr "CAPPLET"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||||
msgid "capplet-command to be run."
|
msgid "capplet-command to be run."
|
||||||
msgstr "capplet-command, kurià paleisti."
|
msgstr "capplet-command, kurià paleisti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||||
|
msgid "CAPPLET"
|
||||||
|
msgstr "CAPPLET"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/main.c:31
|
#: control-center/main.c:31
|
||||||
msgid "Help with the GNOME control-center."
|
msgid "Help with the GNOME control-center."
|
||||||
msgstr "Pagalba apie GNOME Valdymo centrà."
|
msgstr "Pagalba apie GNOME Valdymo centrà."
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/main.c:59
|
|
||||||
msgid "Discard all changes"
|
|
||||||
msgstr "Atsisakyti visø pakeitimø"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. we create the widgets
|
#. we create the widgets
|
||||||
#: control-center/main.c:59
|
#: control-center/main.c:59
|
||||||
msgid "Warning:"
|
msgid "Warning:"
|
||||||
msgstr "Áspëjimas:"
|
msgstr "Áspëjimas:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: control-center/main.c:59
|
||||||
|
msgid "Discard all changes"
|
||||||
|
msgstr "Atsisakyti visø pakeitimø"
|
||||||
|
|
||||||
#. ...labels, etc
|
#. ...labels, etc
|
||||||
#: control-center/main.c:68
|
#: control-center/main.c:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
6
po/pl.po
6
po/pl.po
|
@ -1,7 +1,9 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
#
|
||||||
|
# GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>, 2000
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: control-center\n"
|
"Project-Id-Version: control-center 1.0.51\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-04 18:59+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-04-04 18:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-04 18:59+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-04-04 18:59+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n"
|
"Last-Translator: GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n"
|
||||||
|
|
2
po/ro.po
2
po/ro.po
|
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgid "Previous window manager did not die\n"
|
||||||
msgstr "Managerul de ferestre precedent nu a fost oprit\n"
|
msgstr "Managerul de ferestre precedent nu a fost oprit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not start '%s'.\n"
|
"Could not start '%s'.\n"
|
||||||
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
|
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
|
||||||
|
|
2
po/ru.po
2
po/ru.po
|
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\täÒÕÇÏÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ ÕÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎ É ÎÅ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
|
"\täÒÕÇÏÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ ÕÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎ É ÎÅ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
||||||
"\t'%s' didn't start\n"
|
"\t'%s' didn't start\n"
|
||||||
|
|
2
po/uk.po
2
po/uk.po
|
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t¶ÎÛÉÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ×¦ËÏÎ ×ÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎÉÊ ¦ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÕÐÉÎÅÎÉÊ.\n"
|
"\t¶ÎÛÉÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ×¦ËÏÎ ×ÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎÉÊ ¦ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÕÐÉÎÅÎÉÊ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
||||||
"\t'%s' didn't start\n"
|
"\t'%s' didn't start\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue