Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
f0d528193d
commit
a523976b87
1 changed files with 73 additions and 42 deletions
115
po/pl.po
115
po/pl.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-21 21:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-21 21:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-05 16:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 16:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -1260,6 +1260,10 @@ msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Ekran;Rozdzielczość;Odświeżanie;Monitor;"
|
|||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
|
||||
#. * of architecture and the build id, for example:
|
||||
#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit (Build ID: xyz)" or
|
||||
#. * "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit (Build ID: jki)"
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
|
||||
|
@ -1270,6 +1274,9 @@ msgstr "%s %d-bitowy (identyfikator: %s)"
|
|||
msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
|
||||
msgstr "%d-bitowy (identyfikator: %s)"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
|
||||
#. * of architecture, for example:
|
||||
#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit" or "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit"
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d-bit"
|
||||
|
@ -1726,11 +1733,35 @@ msgstr "Klawisz Compose"
|
|||
msgid "Modifiers-only switch to next source"
|
||||
msgstr "Przełączenie na następne źródło tylko dla modyfikatorów"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
|
||||
msgid "Reset All Shortcuts?"
|
||||
msgstr "Przywrócić wszystkie skróty?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
|
||||
"undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przywrócenie skrótów może wpłynąć na skróty ustawione przez użytkownika. Nie "
|
||||
"można tego cofnąć."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
|
||||
msgid "Reset All"
|
||||
msgstr "Przywróć wszystko"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
|
||||
msgid "Reset the shortcut to its default value"
|
||||
msgstr "Przywraca skrót do domyślnej wartości"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
|
||||
|
@ -1738,21 +1769,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"%s jest już używane dla „<b>%s</b>”. Po zastąpieniu „%s” zostanie wyłączone."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:580
|
||||
msgid "Set Custom Shortcut"
|
||||
msgstr "Ustawienie niestandardowego skrótu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:580
|
||||
msgid "Set Shortcut"
|
||||
msgstr "Ustawienie skrótu"
|
||||
|
||||
#. Setup the top label
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić nowy skrót, aby zmienić „<b>%s</b>”."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:945
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017
|
||||
msgid "Add Custom Shortcut"
|
||||
msgstr "Dodanie niestandardowego skrótu"
|
||||
|
||||
|
@ -1773,10 +1804,19 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
|
|||
msgstr "Skrót;Skróty;Powtarzanie;Miganie;Pisanie;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Skróty klawiszowe"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
|
||||
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
|
||||
msgstr "Przywraca wszystkie skróty do domyślnych wartości"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
|
||||
msgid "No keyboard shortcut found"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono skrótów klawiszowych"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../shell/panel-list.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
|
||||
|
||||
|
@ -1799,44 +1839,34 @@ msgid "Shortcut"
|
|||
msgstr "Skrót"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modyfikuj"
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Set Shortcut…"
|
||||
msgstr "Ustaw skrót…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Set Shortcut"
|
||||
msgstr "Ustaw skrót"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
|
||||
msgid "Enter the new shortcut"
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić nowy skrót"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Zastąp"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Ustaw"
|
||||
|
||||
|
@ -4358,7 +4388,8 @@ msgstr "Brak aktywnych zadań drukarki"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
|
||||
msgid "Add Printer"
|
||||
msgstr "Dodanie drukarki"
|
||||
|
||||
|
@ -4497,61 +4528,61 @@ msgctxt "Printer jobs dialog title"
|
|||
msgid "%s — Active Jobs"
|
||||
msgstr "%s — aktywne zadania"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:395
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
|
||||
msgid "Unlock Print Server"
|
||||
msgstr "Odblokowanie serwera wydruku"
|
||||
|
||||
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:399
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unlock %s."
|
||||
msgstr "Odblokowanie „%s”."
|
||||
|
||||
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:404
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło, aby wyświetlić drukarki w „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:851
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
|
||||
msgid "Searching for Printers"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie drukarek"
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
|
||||
msgid "USB"
|
||||
msgstr "USB"
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
|
||||
msgid "Serial Port"
|
||||
msgstr "Port szeregowy"
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1786
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
|
||||
msgid "Parallel Port"
|
||||
msgstr "Port równoległy"
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1828
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Location: %s"
|
||||
msgstr "Położenie: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Network address of found printer
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1833
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Address: %s"
|
||||
msgstr "Adres: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1862
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
|
||||
msgid "Server requires authentication"
|
||||
msgstr "Serwer wymaga uwierzytelnienia"
|
||||
|
||||
|
@ -5092,10 +5123,6 @@ msgstr "To _samo źródło dla wszystkich okien"
|
|||
msgid "Allow _different sources for each window"
|
||||
msgstr "_Różne źródła dla każdego okna"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Skróty klawiszowe"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
|
||||
msgid "Switch to previous source"
|
||||
msgstr "Przełączenie na poprzednie źródło"
|
||||
|
@ -6914,6 +6941,10 @@ msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Proszę się upewnić, że usługa AccountService jest zainstalowana i włączona."
|
||||
|
||||
#. Translator comments:
|
||||
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
|
||||
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
|
||||
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1304
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make changes,\n"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue