Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2024-02-20 13:31:53 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 2c2fcedbab
commit a639099068

251
po/uk.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/iss" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/iss"
"ues\n" "ues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 10:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 10:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 21:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-20 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -24,7 +24,6 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:783 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:783
#| msgid "%s is not sandboxed"
msgid "App is not sandboxed" msgid "App is not sandboxed"
msgstr "Програма не працює у пісочниці" msgstr "Програма не працює у пісочниці"
@ -101,7 +100,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> надіслано запит щодо доступу до вказаних нижче ресурсів системи. " "<b>%s</b> надіслано запит щодо доступу до вказаних нижче ресурсів системи. "
"Щоб припинити цей доступ, програму слід вилучити." "Щоб припинити цей доступ, програму слід вилучити."
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1190 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1188
#, c-format #, c-format
msgid "%u file and link type that is opened by the app" msgid "%u file and link type that is opened by the app"
msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
@ -110,14 +109,14 @@ msgstr[1] "%u типи файлів і посилань, які може від
msgstr[2] "%u типів файлів і посилань, які може відкривати програма" msgstr[2] "%u типів файлів і посилань, які може відкривати програма"
msgstr[3] "%u тип файлів і посилань, які може відкривати програма" msgstr[3] "%u тип файлів і посилань, які може відкривати програма"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1197 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1195
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links." msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
msgstr "" msgstr ""
"<b>%s</b> використовується для відкриття файлів і посилань таких типів." "<b>%s</b> використовується для відкриття файлів і посилань таких типів."
#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" #. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1263 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1261
#, c-format #, c-format
msgid "%s of disk space used" msgid "%s of disk space used"
msgstr "Використано %s місця на диску" msgstr "Використано %s місця на диску"
@ -131,40 +130,40 @@ msgstr "Програми"
msgid "Search apps" msgid "Search apps"
msgstr "Шукати серед програм" msgstr "Шукати серед програм"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:44 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43
msgid "_Default Apps" msgid "_Default Apps"
msgstr "_Типові програми" msgstr "_Типові програми"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:88 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:87
msgid "No Apps Found" msgid "No Apps Found"
msgstr "Не знайдено жодної програми" msgstr "Не знайдено жодної програми"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:100 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99
msgid "_Find in Software" msgid "_Find in Software"
msgstr "Зайти у «Програмах»" msgstr "Зайти у «Програмах»"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:4 #: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:4
msgid "Default Apps" msgid "Default Apps"
msgstr "Типові програми" msgstr "Типові програми"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
msgid "Removable Media" msgid "Removable Media"
msgstr "Змінний носій" msgstr "Змінний носій"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:160
msgid "Automat_ically Launch Apps" msgid "Automat_ically Launch Apps"
msgstr "_Автоматично запускати програми" msgstr "_Автоматично запускати програми"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
msgid "Start apps when media is connected or inserted" msgid "Start apps when media is connected or inserted"
msgstr "Запускати програми при з'єднанні або вставлянні носія даних" msgstr "Запускати програми при з'єднанні або вставлянні носія даних"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
msgid "App Settings" msgid "App Settings"
msgstr "Параметри програми" msgstr "Параметри програми"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:202
msgid "" msgid ""
"App settings cannot be fully enforced for apps which are not sandboxed. " "App settings cannot be fully enforced for apps which are not sandboxed. "
"These apps may use permissions which are not shown." "These apps may use permissions which are not shown."
@ -173,26 +172,26 @@ msgstr ""
"які не запущено у пісочниці. Ці програми можуть використовувати права " "які не запущено у пісочниці. Ці програми можуть використовувати права "
"доступу, які не показано." "доступу, які не показано."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:246 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:245
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:267
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:240 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:240
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити" msgstr "_Відкрити"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:258 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:257
msgid "App _Details" msgid "App _Details"
msgstr "П_одробиці щодо програми" msgstr "П_одробиці щодо програми"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:276 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:275
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу" msgstr "Права доступу"
#. Translators: This row shows/sets whether the app shown in this page can add results to the GNOME Shell search results. Internally this enables/disables the app's Shell Search Provider #. Translators: This row shows/sets whether the app shown in this page can add results to the GNOME Shell search results. Internally this enables/disables the app's Shell Search Provider
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:279 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:278
msgid "_Search" msgid "_Search"
msgstr "П_ошук" msgstr "П_ошук"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:280 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:279
msgid "Receive system searches and send results" msgid "Receive system searches and send results"
msgstr "Отримання сигналів системи про пошук і надсилання результатів" msgstr "Отримання сигналів системи про пошук і надсилання результатів"
@ -201,11 +200,11 @@ msgstr "Отримання сигналів системи про пошук і
#. #.
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:289 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:288
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:336 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:335
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:358 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:357
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:373 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:372
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:388 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:387
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:342 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:342
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
@ -215,159 +214,159 @@ msgstr "Отримання сигналів системи про пошук і
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнено"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:293
msgid "_Notifications" msgid "_Notifications"
msgstr "_Сповіщення" msgstr "_Сповіщення"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:295 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294
msgid "Show system notifications" msgid "Show system notifications"
msgstr "Показ сповіщень системи" msgstr "Показ сповіщень системи"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:302 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301
msgid "_Run in Background" msgid "_Run in Background"
msgstr "_Запустити на фоні" msgstr "_Запустити на фоні"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:303 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:302
msgid "Allow activity when the app is closed" msgid "Allow activity when the app is closed"
msgstr "Дозвіл на виконання дій, якщо вікно програми закрито" msgstr "Дозвіл на виконання дій, якщо вікно програми закрито"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:310 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:309
msgid "Scr_eenshots" msgid "Scr_eenshots"
msgstr "Зімки екрана" msgstr "Зімки екрана"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:310
msgid "Take pictures of the screen at any time" msgid "Take pictures of the screen at any time"
msgstr "Створення знімків екрана у будь-який момент" msgstr "Створення знімків екрана у будь-який момент"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:318 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:317
msgid "Change _Wallpaper" msgid "Change _Wallpaper"
msgstr "Змінити _фонове зображення" msgstr "Змінити _фонове зображення"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:318
msgid "Change the desktop wallpaper" msgid "Change the desktop wallpaper"
msgstr "Зміна фонового зображення стільниці" msgstr "Зміна фонового зображення стільниці"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:325
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:334 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:333
msgid "So_unds" msgid "So_unds"
msgstr "Зв_уки" msgstr "Зв_уки"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:327 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:335 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:334
msgid "Reproduce sounds" msgid "Reproduce sounds"
msgstr "Відтворення звукових даних" msgstr "Відтворення звукових даних"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:341 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:340
msgid "_Inhibit Shortcuts" msgid "_Inhibit Shortcuts"
msgstr "За_борона використання скорочень" msgstr "За_борона використання скорочень"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:342 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:341
msgid "Block standard keyboard shortcuts" msgid "Block standard keyboard shortcuts"
msgstr "Блокування стандартних клавіатурних скорочень" msgstr "Блокування стандартних клавіатурних скорочень"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:349 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:348
msgid "Camera" msgid "Camera"
msgstr "Камера" msgstr "Камера"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:350 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:349
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:357 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:356
msgid "Take pictures with the camera" msgid "Take pictures with the camera"
msgstr "Створення знімків за допомогою камери" msgstr "Створення знімків за допомогою камери"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:356 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:355
msgid "C_amera" msgid "C_amera"
msgstr "_Камера" msgstr "_Камера"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:362
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:371 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:370
msgid "_Microphone" msgid "_Microphone"
msgstr "_Мікрофон" msgstr "_Мікрофон"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:372 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:371
msgid "Record audio with the microphone" msgid "Record audio with the microphone"
msgstr "Запис звукових даних за допомогою мікрофона" msgstr "Запис звукових даних за допомогою мікрофона"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:377
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:386 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:385
msgid "_Location Services" msgid "_Location Services"
msgstr "Служби _розташування" msgstr "Служби _розташування"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:379 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:387 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:386
msgid "Access device location data" msgid "Access device location data"
msgstr "Доступ до даних пристрою щодо місця перебування" msgstr "Доступ до даних пристрою щодо місця перебування"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:398 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:397
msgid "Re_quired Access" msgid "Re_quired Access"
msgstr "Бааний доступ" msgstr "Бааний доступ"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:399 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:398
msgid "System access that is required by the app" msgid "System access that is required by the app"
msgstr "Рівень доступу до системи, який потрібен програмі" msgstr "Рівень доступу до системи, який потрібен програмі"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:410 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:409
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:66 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:66
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
#: panels/power/cc-power-panel.ui:185 #: panels/power/cc-power-panel.ui:172
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Загальне" msgstr "Загальне"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412
msgid "_File &amp; Link Associations" msgid "_File &amp; Link Associations"
msgstr "Прив'язка файлів та посилань до програм" msgstr "Прив'язка файлів та посилань до програм"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:421 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420
msgid "S_torage" msgid "S_torage"
msgstr "С_ховище даних" msgstr "С_ховище даних"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:444 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:443
msgid "Required Access" msgid "Required Access"
msgstr "Бажаний доступ" msgstr "Бажаний доступ"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:490 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:489
msgid "File & Link Associations" msgid "File & Link Associations"
msgstr "Прив'язка файлів та посилань до програм" msgstr "Прив'язка файлів та посилань до програм"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:519 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:518
msgid "File Types" msgid "File Types"
msgstr "Типи файлів" msgstr "Типи файлів"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:525 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:524
msgid "Link Types" msgid "Link Types"
msgstr "Типи посилань" msgstr "Типи посилань"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:534
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "С_кинути" msgstr "С_кинути"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:556 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555
msgid "Storage" msgid "Storage"
msgstr "Сховище даних" msgstr "Сховище даних"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:580
msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches" msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches"
msgstr "" msgstr ""
"Обсяг дискового простору, що займає ця програма разом зі своїми даними і " "Обсяг дискового простору, що займає ця програма разом зі своїми даними і "
"кешем" "кешем"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:586 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:585
msgid "App" msgid "App"
msgstr "Програма" msgstr "Програма"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:592 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:591
msgid "Data" msgid "Data"
msgstr "Дані" msgstr "Дані"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:597
msgid "Cache" msgid "Cache"
msgstr "Кеш" msgstr "Кеш"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:604 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:603
msgid "<b>Total</b>" msgid "<b>Total</b>"
msgstr "<b>Загалом</b>" msgstr "<b>Загалом</b>"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:614 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:613
msgid "_Clear Cache" msgid "_Clear Cache"
msgstr "_Очистити кеш" msgstr "_Очистити кеш"
@ -972,8 +971,8 @@ msgstr "Калібрування екрана"
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:21 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:21
#: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:192 #: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:191
#: panels/display/cc-display-panel.ui:254 #: panels/display/cc-display-panel.ui:253
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:15 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:15
@ -1619,7 +1618,7 @@ msgstr[2] "%d годин"
msgstr[3] "%d година" msgstr[3] "%d година"
#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
#: panels/common/cc-util.c:184 panels/power/cc-power-panel.c:805 #: panels/common/cc-util.c:184 panels/power/cc-power-panel.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute" msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes" msgid_plural "%d minutes"
@ -1685,13 +1684,13 @@ msgstr "Хот-спот"
#: panels/display/cc-display-panel.c:510 #: panels/display/cc-display-panel.c:510
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212
#: panels/power/cc-power-panel.c:693 panels/power/cc-power-panel.c:700 #: panels/power/cc-power-panel.c:679 panels/power/cc-power-panel.c:686
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Увімкнено" msgstr "Увімкнено"
#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 #: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212
#: panels/power/cc-power-panel.c:687 panels/power/cc-power-panel.c:698 #: panels/power/cc-power-panel.c:673 panels/power/cc-power-panel.c:684
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнено"
@ -1712,8 +1711,8 @@ msgstr "Причиною можуть бути апаратні обмеженн
msgid "Displays" msgid "Displays"
msgstr "Дисплеї" msgstr "Дисплеї"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:208 #: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:207
#: panels/display/cc-display-panel.ui:270 #: panels/display/cc-display-panel.ui:269
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:23 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:23
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "_Застосувати" msgstr "_Застосувати"
@ -1744,12 +1743,12 @@ msgid "_Primary Display"
msgstr "_Основний дисплей" msgstr "_Основний дисплей"
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
#: panels/display/cc-display-panel.ui:159 #: panels/display/cc-display-panel.ui:158
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:86 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:86
msgid "_Night Light" msgid "_Night Light"
msgstr "_Нічний режим" msgstr "_Нічний режим"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:179 #: panels/display/cc-display-panel.ui:178
msgid "Night Light" msgid "Night Light"
msgstr "Нічне світло" msgstr "Нічне світло"
@ -2248,16 +2247,16 @@ msgstr "Способи введення символів та варіантів
msgid "A_lternate Characters Key" msgid "A_lternate Characters Key"
msgstr "Клавіша ал_ьтернативних символів" msgstr "Клавіша ал_ьтернативних символів"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:76
msgid "_Compose Key" msgid "_Compose Key"
msgstr "_Клавіша компонування" msgstr "_Клавіша компонування"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:87 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення" msgstr "Клавіатурні скорочення"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:90 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:88
msgid "_View and Customize Shortcuts" msgid "_View and Customize Shortcuts"
msgstr "П_ерегляд і налаштовування скорочень" msgstr "П_ерегляд і налаштовування скорочень"
@ -2721,7 +2720,7 @@ msgstr ""
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:37 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:37
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:197 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:197
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:652 #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:613
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично" msgstr "Автоматично"
@ -3371,7 +3370,7 @@ msgstr "WireGuard"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:373 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:373
#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:168 #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:168
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:352 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:352
#: panels/system/about/cc-about-page.c:74 #: panels/system/about/cc-about-page.c:73
#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:273 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:273
#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:325 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:325
#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:819 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:819
@ -4265,8 +4264,9 @@ msgstr "Ел. пошта"
#. IMAP and SMTP #. IMAP and SMTP
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:56 #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:56
msgid "Calendars, Contacts, Files" #| msgid "Calendars, Contacts, Files"
msgstr "Календарі, контакти, файли" msgid "Calendar, Contacts and Files"
msgstr "Календар, контакти і файли"
#. WebDAV #. WebDAV
#. Nextcloud #. Nextcloud
@ -4477,65 +4477,61 @@ msgstr "Додаткова"
msgid "%d %%" msgid "%d %%"
msgstr "%d %%" msgstr "%d %%"
#: panels/power/cc-power-panel.c:208 #: panels/power/cc-power-panel.c:201
msgid "Battery Levels" msgid "Battery Levels"
msgstr "Заряд акумуляторів" msgstr "Заряд акумуляторів"
#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply: #. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply:
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply
#: panels/power/cc-power-panel.c:213 #: panels/power/cc-power-panel.c:206
msgid "UPS" msgid "UPS"
msgstr "ДБЖ" msgstr "ДБЖ"
#: panels/power/cc-power-panel.c:216 #: panels/power/cc-power-panel.c:209
msgid "Battery Level" msgid "Battery Level"
msgstr "Рівень заряду акумулятора" msgstr "Рівень заряду акумулятора"
#: panels/power/cc-power-panel.c:470 #: panels/power/cc-power-panel.c:463
msgid "When _Idle" msgid "When _Idle"
msgstr "Коли _бездіяльний" msgstr "Коли _бездіяльний"
#: panels/power/cc-power-panel.c:630 #: panels/power/cc-power-panel.c:616
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Призупинити" msgstr "Призупинити"
#: panels/power/cc-power-panel.c:631 #: panels/power/cc-power-panel.c:617
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Вимкнути" msgstr "Вимкнути"
#: panels/power/cc-power-panel.c:632 #: panels/power/cc-power-panel.c:618
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Приспати" msgstr "Приспати"
#: panels/power/cc-power-panel.c:633 #: panels/power/cc-power-panel.c:619
msgid "Nothing" msgid "Nothing"
msgstr "Нічого" msgstr "Нічого"
#: panels/power/cc-power-panel.c:689 #: panels/power/cc-power-panel.c:675
msgid "When on battery power" msgid "When on battery power"
msgstr "Коли живлення від батареї" msgstr "Коли живлення від батареї"
#: panels/power/cc-power-panel.c:691 #: panels/power/cc-power-panel.c:677
msgid "When plugged in" msgid "When plugged in"
msgstr "Коли під'єднано" msgstr "Коли під'єднано"
#: panels/power/cc-power-panel.c:812 #: panels/power/cc-power-panel.c:797
msgctxt "Idle time" msgctxt "Idle time"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Ніколи" msgstr "Ніколи"
#: panels/power/cc-power-panel.c:897 #: panels/power/cc-power-panel.c:975
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Автоматично призупиняти роботу"
#: panels/power/cc-power-panel.c:993
msgid "" msgid ""
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
msgstr "" msgstr ""
"Режим підвищеної швидкодії тимчасово вимкнено через високу операційну " "Режим підвищеної швидкодії тимчасово вимкнено через високу операційну "
"температуру." "температуру."
#: panels/power/cc-power-panel.c:995 #: panels/power/cc-power-panel.c:977
msgid "" msgid ""
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
"stable surface to restore." "stable surface to restore."
@ -4544,11 +4540,11 @@ msgstr ""
"тимчасово недоступний. Перенесіть пристрій на стабільну поверхню, щоб " "тимчасово недоступний. Перенесіть пристрій на стабільну поверхню, щоб "
"відновити доступ." "відновити доступ."
#: panels/power/cc-power-panel.c:997 #: panels/power/cc-power-panel.c:979
msgid "Performance mode temporarily disabled." msgid "Performance mode temporarily disabled."
msgstr "Режим підвищеної швидкодії тимчасово вимкнено." msgstr "Режим підвищеної швидкодії тимчасово вимкнено."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1039 #: panels/power/cc-power-panel.c:1021
msgid "" msgid ""
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
"battery is sufficiently charged." "battery is sufficiently charged."
@ -4557,13 +4553,13 @@ msgstr ""
"режим буде відновлено за достатнього рівня заряду акумулятора." "режим буде відновлено за достатнього рівня заряду акумулятора."
#. translators: "%s" is an application name #. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1047 #: panels/power/cc-power-panel.c:1029
#, c-format #, c-format
msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
msgstr "Режим заощадження енергії активовано «%s»." msgstr "Режим заощадження енергії активовано «%s»."
#. translators: "%s" is an application name #. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1051 #: panels/power/cc-power-panel.c:1033
#, c-format #, c-format
msgid "Performance mode activated by “%s”." msgid "Performance mode activated by “%s”."
msgstr "Режим високої швидкодії активовано «%s»." msgstr "Режим високої швидкодії активовано «%s»."
@ -4684,35 +4680,35 @@ msgstr ""
"Призупинити роботу комп'ютера, якщо той є неактивним протягом певного " "Призупинити роботу комп'ютера, якщо той є неактивним протягом певного "
"періоду часу" "періоду часу"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:189 #: panels/power/cc-power-panel.ui:176
msgid "Po_wer Button Behavior" msgid "Po_wer Button Behavior"
msgstr "Поведінка _кнопки живлення" msgstr "Поведінка _кнопки живлення"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:197 #: panels/power/cc-power-panel.ui:184
msgid "Show Battery _Percentage" msgid "Show Battery _Percentage"
msgstr "Показувати _відсоток заряду акумулятора" msgstr "Показувати _відсоток заряду акумулятора"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:198 #: panels/power/cc-power-panel.ui:185
msgid "Show exact charge level in the top bar" msgid "Show exact charge level in the top bar"
msgstr "Показувати точний рівень заряду на верхній панелі" msgstr "Показувати точний рівень заряду на верхній панелі"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:230 #: panels/power/cc-power-panel.ui:198
msgid "Automatic Suspend" msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Автоматично призупиняти" msgstr "Автоматично призупиняти"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:259 #: panels/power/cc-power-panel.ui:227
msgid "On _Battery Power" msgid "On _Battery Power"
msgstr "Живлення від _батареї" msgstr "Живлення від _батареї"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:266 #: panels/power/cc-power-panel.ui:234
msgid "_Delay" msgid "_Delay"
msgstr "З_атримка" msgstr "З_атримка"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:284 #: panels/power/cc-power-panel.ui:252
msgid "_Plugged In" msgid "_Plugged In"
msgstr "_Під'єднано" msgstr "_Під'єднано"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:290 #: panels/power/cc-power-panel.ui:258
msgid "D_elay" msgid "D_elay"
msgstr "Заримка" msgstr "Заримка"
@ -6681,11 +6677,11 @@ msgstr ""
"Місця у файловій системі, у яких виконуватимуть пошук загальносистемні " "Місця у файловій системі, у яких виконуватимуть пошук загальносистемні "
"програми" "програми"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:40 #: panels/search/cc-search-panel.ui:39
msgid "Search Results" msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку" msgstr "Результати пошуку"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:41 #: panels/search/cc-search-panel.ui:40
msgid "Results are displayed according to the list order" msgid "Results are displayed according to the list order"
msgstr "Результати показано відповідно до порядку у списку" msgstr "Результати показано відповідно до порядку у списку"
@ -7017,14 +7013,10 @@ msgstr "Місткість диска"
msgid "Calculating…" msgid "Calculating…"
msgstr "Обчислення…" msgstr "Обчислення…"
#: panels/system/about/cc-about-page.ui:100 #: panels/system/about/cc-about-page.ui:99
msgid "_System Details" msgid "_System Details"
msgstr "_Подробиці щодо системи" msgstr "_Подробиці щодо системи"
#: panels/system/about/cc-about-page.ui:121
msgid "Software _Updates"
msgstr "_Оновлення програм"
#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:299 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:299
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Графіка" msgstr "Графіка"
@ -7237,6 +7229,10 @@ msgstr "_Про програму"
msgid "Hardware details and software versions" msgid "Hardware details and software versions"
msgstr "Подробиці щодо обладнання та версії програмного забезпечення" msgstr "Подробиці щодо обладнання та версії програмного забезпечення"
#: panels/system/cc-system-panel.ui:97
msgid "Software _Updates"
msgstr "_Оновлення програм"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:232 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:232
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
@ -7523,19 +7519,19 @@ msgstr "Ваш обліковий запис"
msgid "_Language" msgid "_Language"
msgstr "_Мова" msgstr "_Мова"
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:43 #: panels/system/region/cc-region-page.ui:42
msgid "_Formats" msgid "_Formats"
msgstr "_Формати" msgstr "_Формати"
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:54 #: panels/system/region/cc-region-page.ui:52
msgid "Login Screen" msgid "Login Screen"
msgstr "Вікно входу" msgstr "Вікно входу"
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:58 #: panels/system/region/cc-region-page.ui:56
msgid "L_anguage" msgid "L_anguage"
msgstr "_Мова" msgstr "_Мова"
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:67 #: panels/system/region/cc-region-page.ui:64
msgid "Fo_rmats" msgid "Fo_rmats"
msgstr "_Формати" msgstr "_Формати"
@ -9047,7 +9043,7 @@ msgid "External tablet device"
msgstr "Зовнішній пристрій планшета" msgstr "Зовнішній пристрій планшета"
#. All displays item #. All displays item
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:639 #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:600
msgid "All Displays" msgid "All Displays"
msgstr "Усі дисплеї" msgstr "Усі дисплеї"
@ -9956,6 +9952,9 @@ msgstr[3] "%u вхід"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Системні звуки" msgstr "Системні звуки"
#~ msgid "Automatic suspend"
#~ msgstr "Автоматично призупиняти роботу"
#~ msgid "No Apps" #~ msgid "No Apps"
#~ msgstr "Немає програм" #~ msgstr "Немає програм"