Update Greek translation

(cherry picked from commit 4ef09d387a)
This commit is contained in:
Efstathios Iosifidis 2024-01-01 21:00:38 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8e4f51b304
commit a769843afa

129
po/el.po
View file

@ -7431,7 +7431,6 @@ msgid "_Bounce Keys"
msgstr "Πλήκτρα α_ναπήδησης"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226
#, fuzzy
#| msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgid "Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "Να αγνοούνται τα γρήγορα διπλά πατήματα πλήκτρων"
@ -7442,45 +7441,36 @@ msgstr "Εστίαση"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:17
msgid "_Desktop Zoom"
msgstr ""
msgstr "Εστίαση _επιφάνειας εργασίας"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:18
#, fuzzy
#| msgid "Flash the entire _screen"
msgid "Magnify the entire screen"
msgstr "Αναβόσβημα ολόκληρης της _οθόνης"
msgstr "Μεγέθυνση ολόκληρης της οθόνης"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:27
msgid "Magnifier"
msgstr "Μεγεθυντής"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:30
#, fuzzy
#| msgid "_Magnification:"
msgid "Magnification Factor"
msgstr "_Μεγέθυνση:"
msgstr "Συντελεστής Μεγέθυνσης"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Magnifier"
msgid "_Magnifier View"
msgstr "Μεγεθυντής"
msgstr "Προβολή _μεγεθυντικού φακού"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:57
#, fuzzy
#| msgid "_Follow mouse cursor"
msgid "Follow Mouse Cursor"
msgstr "_Ακολούθησε το δρομέα του ποντικιού"
msgstr "Ακολούθηση δείκτη ποντικιού"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:58 panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76
#, fuzzy
#| msgid "Screen Reader"
msgid "Screen Area"
msgstr "Αναγνώστης οθόνης"
msgstr "Περιοχή Οθόνης"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:67
msgid "_Extend Outside Screen Edges"
msgstr ""
msgstr "_Επέκταση εκτός ορίων οθόνης"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:80
msgid "Full Screen"
@ -7504,61 +7494,53 @@ msgstr "Δεξιό μισό"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94
msgid "Follow Behavior"
msgstr ""
msgstr "Συμπεριφορά Ακολούθησης"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:99
#, fuzzy
#| msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
msgid "Moves with Contents"
msgstr "Ο δρομέας του μεγεθυντή κινείται μαζί με τα π_εριεχόμενα"
msgstr "Κινείται με το περιεχόμενο"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:100
#, fuzzy
#| msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
msgid "Pushes Contents Around"
msgstr "Ο δρομέας του μεγεθυντή _ωθεί τα περιεχόμενα"
msgstr "Μετακινεί το περιεχόμενο"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:101
#, fuzzy
#| msgid "Registered"
msgid "Remains Centered"
msgstr "Εγγεγραμμένος"
msgstr "Παραμένει στο κέντρο"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:113
msgid "Crosshairs"
msgstr "Στόχος"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:123
#, fuzzy
#| msgid "_Overlaps mouse cursor"
msgid "_Overlap Mouse Cursor"
msgstr "Επι_κάλυψη δρομέα του ποντικιού"
msgstr "Επι_κάλυψη δρομέα ποντικιού"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130
#, fuzzy
#| msgid "_Thickness:"
msgid "Thickness"
msgstr "Πά_χος:"
msgstr "Πάχος:"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:134
#, fuzzy
#| msgctxt "universal access, thickness"
#| msgid "Thin"
msgid "Thin"
msgstr "Λεπτό"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:135
#, fuzzy
#| msgctxt "universal access, thickness"
#| msgid "Thick"
msgid "Thick"
msgstr "Παχύ"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:166
#, fuzzy
#| msgid "_Length:"
msgid "Length"
msgstr "_Διάρκεια:"
msgstr "Διάρκεια:"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:174
msgid "1/4 screen"
@ -7573,18 +7555,17 @@ msgid "3/4 Screen"
msgstr "3/4 της οθόνης"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Color Filters"
msgstr "Χρώματα"
msgstr "Φίλτρα Χρωμάτων"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:216
msgid "_Inverted"
msgstr ""
msgstr "_Αντιστροφή"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:217
msgid "Invert colors in the magnifier region"
msgstr ""
msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων στην περιοχή του μεγεθυντικού φακού"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:224
msgid "Brightness"
@ -7612,7 +7593,6 @@ msgstr "Κάντε πιο εύκολη την προβολή, την ακρόα
#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;"
#| "Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
@ -7623,9 +7603,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Πληκτρολόγιο;Ποντίκι;a11y;Προσιτότητα;Αντίθεση;Ήχος;Εστίαση;Οθόνη;Αναγνώστης;μεγάλο;ψηλό;μεγάλο;κείμενο;"
"γραμματοσειρά;μέγεθος;AccessX;Κολλημένο;Πλήκτρα;Αργά;Αναπήδηση;Ποντίκι;Διπλό;κλικ;Καθυστέρηση;Ταχύτητα;Βοήθεια;"
"Επανάληψη;Αναβοσμήσιμο;οπτικός;ακρόαση;ήχος;πληκτρολόγηση;Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;"
"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;"
"Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
"Επανάληψη;Αναβοσμήσιμο;οπτικός;ακρόαση;ήχος;πληκτρολόγηση;κινούμενες εικόνες;"
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;"
"Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36
msgid "Should match the web address of your login provider."
@ -7637,7 +7617,7 @@ msgstr "Αποτυχία προσθήκης λογαριασμού"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:680 panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Δεν ταιριάζουν οι κωδικοί πρόσβασης."
msgstr "Δεν ταιριάζουν τα συνθηματικά."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:884 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:923
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941
@ -7650,7 +7630,7 @@ msgstr "Κανένας υποστηριζόμενος τρόπος πιστοπ
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1120
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Αποτυχία ένταξης στο τομέα"
msgstr "Αποτυχία ένταξης στον τομέα"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175
msgid ""
@ -7665,7 +7645,7 @@ msgid ""
"That login password didnt work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Αυτός ο κωδικός πρόσβασης εισόδου δεν δούλεψε.\n"
"Αυτό το συνθηματικό εισόδου δεν δούλεψε.\n"
"Παρακαλούμε, προσπαθήστε ξανά."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1190
@ -7685,20 +7665,18 @@ msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:135 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:164
#, fuzzy
#| msgid "Administrators can add and remove other users, and can change settings for all users."
msgid ""
"Administrators have extra abilities, including adding and removing users, changing login settings, and removing "
"software. Parental controls cannot be applied to administrators."
msgstr ""
"Οι διαχειριστές μπορούν να προσθέσουν και να καταργήσουν άλλους χρήστες και να αλλάξουν τις ρυθμίσεις για όλους "
"τους χρήστες."
"Οι διαχειριστές έχουν επιπλέον δυνατότητες, όπως προσθήκη και αφαίρεση χρηστών, αλλαγή ρυθμίσεων σύνδεσης,"
" και αφαίρεση λογισμικού. Ο γονικός έλεγχος δεν μπορεί να εφαρμοστεί στους διαχειριστές."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:153
#, fuzzy
#| msgid "Allow user to change their password on next login"
msgid "User sets password on first login"
msgstr "Να επιτρέπεται στον χρήστη να αλλάξει τον κωδικό πρόσβασης στην επόμενη σύνδεση"
msgstr "Ο χρήστης ορίζει το συνθηματικό κατά την πρώτη είσοδο"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:165
msgid "Set password now"
@ -7709,18 +7687,17 @@ msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:281
#, fuzzy
#| msgid "_Enterprise Login"
msgid "Enterprise Login"
msgstr "_Εταιρική σύνδεση"
msgstr "Εταιρική σύνδεση"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282
msgid "User accounts which are managed by a company or organization."
msgstr ""
msgstr "Λογαριασμοί χρηστών που διαχειρίζεται μια εταιρεία ή ένας οργανισμός."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:387
msgid "You are Offline"
msgstr "Αποσυνδεδεμένο"
msgstr "Είστε εκτός σύνδεσης"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388
msgid ""
@ -7795,7 +7772,6 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Διαγραφή αποτυπωμάτων"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287
#, fuzzy
msgid "Fingerprint Enroll"
msgstr "Εγγραφή δακτυλικού αποτυπώματος"
@ -7804,42 +7780,38 @@ msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237
#, fuzzy
#| msgid "The device is already in use."
msgid "the device is already claimed by another process"
msgstr "Η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη."
msgstr "η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη από άλλη διαδικασία"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239
msgid "you do not have permission to perform the action"
msgstr ""
msgstr "δεν έχετε άδεια να πραγματοποιήσετε την ενέργεια"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241
msgid "no prints have been enrolled"
msgstr ""
msgstr "δεν έχουν εγγραφεί αποτυπώματα"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250
#, fuzzy
#| msgid "Failed to register with the requested network"
msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο ζητούμενο δίκτυο"
msgstr "Αποτυχία επικοινωνίας με τη συσκευή κατά την εγγραφή"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add new printer."
msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης νέου εκτυπωτή."
msgstr "Αποτυχία επικοινωνίας με τον αναγνώστη αποτυπωμάτων"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add new printer."
msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης νέου εκτυπωτή."
msgstr "Αποτυχία επικοινωνίας με τον υπηρεσία αποτυπωμάτων"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
msgstr "Αποτυχία εφαρμογής των ρυθμίσεων: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας λίστας δακτυλικών αποτυπωμάτων: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577
#, c-format
@ -7860,7 +7832,7 @@ msgstr "Α_ριστερός δείκτης"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614
msgid "Left ring finger"
msgstr "Αριστερός δείκτης"
msgstr "Αριστερό δάκτυλο δακτυλιδιού"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616
msgid "Left little finger"
@ -7876,11 +7848,11 @@ msgstr "Δεξιό μεσαίο δάκτυλο"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622
msgid "_Right index finger"
msgstr "Δεξιός _δείκτης"
msgstr "_Δεξιός δείκτης"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624
msgid "Right ring finger"
msgstr "Δεξιός δείκτης"
msgstr "Δεξιό δάκτυλο δακτυλιδιού"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626
msgid "Right little finger"
@ -7888,7 +7860,7 @@ msgstr "Δεξιό μικρό δάκτυλο"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628
msgid "Unknown Finger"
msgstr "Άγνωστος αποτύπωμα"
msgstr "Άγνωστος δάκτυλο"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759
msgctxt "Fingerprint enroll state"
@ -7904,35 +7876,30 @@ msgid "Fingerprint device storage is full"
msgstr "Ο χώρος αποθήκευσης δακτυλικών αποτυπωμάτων είναι πλήρης"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780
#, fuzzy
#| msgid "Fingerprint Device"
msgid "Fingerprint is duplicate"
msgstr "Συσκευή δακτυλικού αποτυπώματος"
msgstr "Το δακτυλικό αποτύπωμα είναι διπλότυπο"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add new printer."
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης νέου εκτυπωτή."
msgstr "Αποτυχία εγγραφής νέου δακτυλικού αποτυπώματος"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to upload file: %s"
#, c-format
msgid "Failed to start enrollment: %s"
msgstr "Αποτυχία αποστολής αρχείου: %s"
msgstr "Αποτυχία έναρξης εγγραφής: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add new printer."
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης νέου εκτυπωτή."
msgstr "Αποτυχία εγγραφής νέου δακτυλικού αποτυπώματος"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to upload file: %s"
#, c-format
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
msgstr "Αποτυχία αποστολής αρχείου: %s"
msgstr "Αποτυχία διακοπής εγγραφής: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900
msgid "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your fingerprint"