Updated Czech translation.

2005-08-29  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

	* cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
Miloslav Trmac 2005-08-29 21:19:33 +00:00 committed by Miloslav Trmac
parent fe0c041bf8
commit a7cfe56f8a
2 changed files with 64 additions and 30 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-08-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2005-08-29 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-05 06:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -65,22 +65,30 @@ msgstr "Zvolit obrázek"
msgid "No Image"
msgstr "Žádný obrázek"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:721
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
msgstr ""
"Při pokusu získat informace o adresáři došlo k chybě\n"
"Evolution Data Server neumí zpracovat protokol"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Nemohu otevřít adresář"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:733
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr "Neznámé přihlašovací ID, databáze uživatelů je možná poškozena"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:764
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:766
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:380
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
msgstr "Staré heslo není správné, napište je prosím znovu"
@ -101,17 +109,34 @@ msgstr "Nemohu spustit backend"
msgid "Unexpected error has occurred"
msgstr "Došlo k neočekávané chybě"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:434
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
msgid "Password is too short"
msgstr "Heslo je příliš krátké"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
msgid "Password is too simple"
msgstr "Heslo je příliš jednoduché"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
msgid "Old and new passwords are too similar"
msgstr "Staré a nové heslo jsou si příliš podobné"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
msgid "Old and new password are the same"
msgstr "Staré a nové heslo je stejné"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
msgid "Please type the passwords."
msgstr "Zadejte prosím hesla."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:442
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
msgid "Please type the password again, it is wrong."
msgstr "Zadejte prosím heslo znovu, bylo špatně."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:445
msgid "Click the Change Password button to change the password."
msgstr "Změňte heslo kliknutím na tlačítko Změnit heslo."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
msgid "Click on Change Password to change the password."
msgstr "Změňte heslo kliknutím na Změnit heslo."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
@ -673,50 +698,50 @@ msgstr "_Přidat tapetu"
msgid "_Style:"
msgstr "_Styl:"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě: %s"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1037
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1055
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1038
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1056
msgid "Centered"
msgstr "Na střed"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1081
msgid "Fill Screen"
msgstr "Vyplnit obrazovku"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1105
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1089
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1106
msgid "Scaled"
msgstr "Přizpůsobená"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1113
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1130
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1114
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
msgid "Tiled"
msgstr "Tapeta"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1163
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1155
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1164
msgid "Solid Color"
msgstr "Plná barva"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1171
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1180
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1172
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1181
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Vodorovný přechod"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1188
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1197
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1189
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1198
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Svislý přechod"
#. Create the file chooser dialog stuff here
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1244
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1247
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Přidat tapetu"
@ -3073,7 +3098,9 @@ msgstr "Možnosti klávesnice"
msgid ""
"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
"(deprecated)"
msgstr "Nastavení klávesnice v gconf budou co nejdříve nahrazena nastaveními v systému (zastaralé)"
msgstr ""
"Nastavení klávesnice v gconf budou co nejdříve nahrazena nastaveními v "
"systému (zastaralé)"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
@ -3100,7 +3127,10 @@ msgid ""
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
msgstr "Velmi brzo budou nastavení klávesnice v gconf nahrazena (nastavením systému) Tento klíč je zastarlý od GNOME 2.12, pro získání implicitního nastavení systému prosím zrušte nastavení klíčů model, layouts a options."
msgstr ""
"Velmi brzo budou nastavení klávesnice v gconf nahrazena (nastavením systému) "
"Tento klíč je zastarlý od GNOME 2.12, pro získání implicitního nastavení "
"systému prosím zrušte nastavení klíčů model, layouts a options."
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "keyboard layout"