diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 2b589fe1a..5361d2eff 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.7.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-22 20:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 16:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-07 11:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-07 11:22+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: \n" @@ -178,41 +178,41 @@ msgstr "Innstillinger for tastatur" msgid "Send Files..." msgstr "Send filer …" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:354 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:354 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:468 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth er slått av" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:473 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth er slått av med maskinvarebryter" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:477 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Ingen Bluetooth-kort funnet" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:576 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:580 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Synlighet for «%s»" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:624 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Fjern «%s» fra listen med enheter?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" @@ -221,69 +221,64 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:113 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:112 msgid "Default: " msgstr "Forvalg: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:121 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 msgid "Colorspace: " msgstr "Fargeområde: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:128 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 msgid "Test profile: " msgstr "Testprofil:" #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:191 ../panels/color/color.ui.h:9 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:190 ../panels/color/color.ui.h:5 msgid "Set for all users" msgstr "Sett for alle brukere" -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:198 -msgid "Create virtual device" -msgstr "Lag virtuell enhet" - #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Velg fil for ICC-profil" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "_Import" msgstr "_Importer" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:247 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Støttede ICC-profiler" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:254 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:246 msgid "All files" msgstr "Alle filer" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:825 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:774 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530 msgid "Device" msgstr "Enhet" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:860 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrering" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:868 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Lag en fargeprofil for valgt enhet" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:932 ../panels/color/cc-color-panel.c:956 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:883 ../panels/color/cc-color-panel.c:907 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -292,40 +287,40 @@ msgstr "" "tilkoblet." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:965 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Måleinstrumentet støtter ikke profilering av skrivere." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:976 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Enhetstypen er ikke støttet." #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1044 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:988 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Kan ikke fjerne profil som er lagt til automatisk" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1309 msgid "No profile" msgstr "Ingen profil" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1340 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i år" msgstr[1] "%i år" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1351 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i måned" msgstr[1] "%i måneder" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1362 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" @@ -333,40 +328,40 @@ msgstr[0] "%i uke" msgstr[1] "%i uker" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1430 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "Mindre enn en uke" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1492 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1431 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Forvalgt RGB" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1497 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1436 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Forvalgt CMYK" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1502 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1441 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Forvalgt grå" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1620 ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1672 ../panels/color/cc-color-panel.c:1683 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1559 ../panels/color/cc-color-panel.c:1600 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1611 ../panels/color/cc-color-panel.c:1622 msgid "Uncalibrated" msgstr "Ikke kalibrert" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1623 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1562 msgid "This device is not color managed." msgstr "Denne enheten er ikke fargestyrt." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1603 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Denne enheten bruker data kalibrert av produsenten." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1675 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1614 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." @@ -374,46 +369,21 @@ msgstr "" "Denne enheten har ikke en profil som passer for fargekorrigering av hele " "skjermen." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1708 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1647 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Denne enheten har en gammel profil som kan være unøyaktig." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1736 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1675 msgid "Not specified" msgstr "Ikke spesifisert" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1921 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1860 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Fant ingen enheter som støtter fargehåndtering" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2150 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "Skjerm" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2152 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "Skanner" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2154 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "Skriver" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2156 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2158 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "Nettkamera" - #: ../panels/color/color.ui.h:1 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 @@ -432,52 +402,35 @@ msgstr "Lær mer" msgid "Learn more about color management" msgstr "Lær mer om fargehåndtering" -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Add device" -msgstr "Legg til enhet" - #: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "Legg til en virtuell enhet" - -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Delete device" -msgstr "Slett enhet" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Remove a device" -msgstr "Fjern en enhet" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Angi denne profilen for alle brukere på denne datamaskinen" -#: ../panels/color/color.ui.h:11 +#: ../panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add profile" msgstr "Legg til profil:" -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#: ../panels/color/color.ui.h:8 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrer …" -#: ../panels/color/color.ui.h:13 +#: ../panels/color/color.ui.h:9 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibrer enheten" -#: ../panels/color/color.ui.h:14 +#: ../panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove profile" msgstr "Fjern profil" -#: ../panels/color/color.ui.h:15 +#: ../panels/color/color.ui.h:11 msgid "View details" msgstr "Vis detaljer" -#: ../panels/color/color.ui.h:16 +#: ../panels/color/color.ui.h:12 msgid "Import File…" msgstr "Importer fil …" -#: ../panels/color/color.ui.h:17 +#: ../panels/color/color.ui.h:13 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." @@ -485,19 +438,19 @@ msgstr "" "Problemet funnet. Profilen vil kanskje ikke fungere korrekt. Vis detaljer." -#: ../panels/color/color.ui.h:18 +#: ../panels/color/color.ui.h:14 msgid "Device type:" msgstr "Type enhet:" -#: ../panels/color/color.ui.h:19 +#: ../panels/color/color.ui.h:15 msgid "Manufacturer:" msgstr "Produsent:" -#: ../panels/color/color.ui.h:20 +#: ../panels/color/color.ui.h:16 msgid "Model:" msgstr "Modell:" -#: ../panels/color/color.ui.h:21 +#: ../panels/color/color.ui.h:17 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" @@ -546,11 +499,11 @@ msgstr "Spania" msgid "China" msgstr "Kina" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:121 msgid "Other…" msgstr "Annet …" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:293 msgid "Select a region" msgstr "Velg en region" @@ -564,7 +517,7 @@ msgstr "Velg et språk" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" @@ -698,22 +651,22 @@ msgstr "Endre innstillinger for systemets klokke og dato" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Du må autentisere deg for å endre innstillinger for tid og dato." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Mot klokken" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Med klokken" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 grader" @@ -730,21 +683,21 @@ msgstr "180 grader" #. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, #. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:624 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625 #: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Speilede skjermer" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:648 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Skjerm" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1665 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1666 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Dra for å bytte primær skjerm." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1723 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1724 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -752,29 +705,29 @@ msgstr "" "Velg en skjerm for å endre egenskaper for denne. Dra den rundt for å bytte " "plassering." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2111 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2112 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2113 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2114 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2275 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2327 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2276 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2328 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "Klarte ikke å ta konfigurasjonen i bruk: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2355 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2356 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Kunne ikke lagre skjermkonfigurasjon" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2415 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416 msgid "Could not detect displays" msgstr "Kunne ikke søke etter skjermer" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2609 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2611 msgid "Could not get screen information" msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen" @@ -813,53 +766,53 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "Panel;Prosjektor;xrandr;Skjerm;Oppløsning;Oppdater;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:439 ../panels/network/panel-common.c:120 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:120 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:606 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:579 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:608 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:581 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1292 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1256 msgid "Ask what to do" msgstr "Spør hvs som skal gjøres" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1296 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1260 msgid "Do nothing" msgstr "Ikke gjør noe" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264 msgid "Open folder" msgstr "Åpne mappe" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 msgid "Other Media" msgstr "Annet medie" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1422 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1386 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Velg et program for lyd-CDer" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1423 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1387 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Velg et program for video-DVDer" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1424 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1388 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Velg et program som skal kjøres når en musikkavspiller kobles til" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1425 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1389 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Velg et program som skal kjøres når et kamera kobles til" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1426 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Velg et program for programvare-CDer" @@ -868,93 +821,89 @@ msgstr "Velg et program for programvare-CDer" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1438 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1402 msgid "audio DVD" msgstr "Lyd-DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1403 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Tom Blu-ray-plate" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1404 msgid "blank CD disc" msgstr "Tom CD-plate" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1441 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1405 msgid "blank DVD disc" msgstr "Tom DVD-plate" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1442 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1406 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "tom HD-DVD plate" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1407 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray videoplate" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1408 msgid "e-book reader" msgstr "E-bokleser" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1445 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD-DVD-videoplate" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1446 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410 msgid "Picture CD" msgstr "Bilde-CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1447 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1411 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1448 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1412 msgid "Video CD" msgstr "Video-CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413 msgid "Windows software" msgstr "Windows programvare" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414 msgid "Software" msgstr "Programvare" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1573 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1537 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697 msgid "Section" msgstr "Seksjon" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1582 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1546 ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "Oversikt" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1588 ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1552 ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Default Applications" msgstr "Forvalgte programmer" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1593 ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1557 ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "Removable Media" msgstr "Avtagbare medier" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598 ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikk" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1814 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1773 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versjon %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1864 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1823 msgid "Install Updates" msgstr "Installer oppdateringer" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1868 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1827 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Systemet er oppdatert" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1872 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1831 msgid "Checking for Updates" msgstr "Ser etter oppdateringer" @@ -1013,6 +962,10 @@ msgstr "Disk" msgid "Calculating…" msgstr "Beregner …" +#: ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" + #: ../panels/info/info.ui.h:12 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualisering" @@ -1069,10 +1022,6 @@ msgstr "Annet medie …" msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "_Aldri spør eller start programmer når et medie settes inn" -#: ../panels/info/info.ui.h:29 -msgid "Driver" -msgstr "Driver" - #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Sound and Media" msgstr "Lyd og media" @@ -1411,7 +1360,7 @@ msgstr "" msgid "_Reassign" msgstr "_Omfordel" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:147 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123 msgid "_Test Your Settings" msgstr "_Test dine innstillinger" @@ -1531,21 +1480,21 @@ msgstr "Enkeltklikk, sekundærknapp" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:332 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:333 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Flymodus" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:835 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:836 msgid "Network proxy" msgstr "Nettverksproxy" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1011 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1012 ../panels/network/net-vpn.c:278 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1075 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1076 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Nettverkstjenesten for dette systemet er ikke kompatibelt med denne " @@ -2253,15 +2202,17 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Details in Lock Screen" msgstr "Vis detaljer ved låsing av skjerm" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:201 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1508 ../panels/power/cc-power-panel.c:1515 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145 msgid "On" msgstr "På" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:201 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502 ../panels/power/cc-power-panel.c:1513 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145 msgid "Off" msgstr "Av" @@ -2292,35 +2243,35 @@ msgstr "Vis ved låsing av skjerm" msgid "Add Account" msgstr "Legg til konto" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:356 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357 msgid "Error logging into the account" msgstr "Feil ved innlogging på kontoen" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:410 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:411 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "Påloggingsinfirmasjon utløpt. Vennligst logg inn igjen." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:413 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:414 msgid "_Log In" msgstr "_Logg inn" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:649 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:650 msgid "Error creating account" msgstr "Feil under oppretting av konto" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:692 msgid "Error removing account" msgstr "Feil under fjerning av konto" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:727 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:728 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kontoen?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:730 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Dette vil ikke fjerne kontoen på tjeneren." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:730 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" @@ -2358,18 +2309,18 @@ msgstr "" "Hvis du legger til en konto kan alle dine programmer bruke denne for " "dokumenter, e-post, kontakter, kalender, lynmeldinger og mer." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 msgid "Unknown time" msgstr "Ukjent tid" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:174 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minutt" msgstr[1] "%i minutter" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2378,180 +2329,217 @@ msgstr[1] "%i timer" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutt" msgstr[1] "minutter" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215 #, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "Lader - fullt ladet om %s" +msgid "%s until fully charged" +msgstr "fullt ladet om %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:222 #, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "Advarsel, lite batteri, %s gjenstår" +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "Advarsel: %s gjenstår" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227 #, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "Bruker batteristrøm - %s gjenstår" +msgid "%s remaining" +msgstr "%s gjenstår" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:232 ../panels/power/cc-power-panel.c:260 +msgid "Fully charged" +msgstr "Fullt ladet" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 ../panels/power/cc-power-panel.c:264 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 msgid "Charging" msgstr "Lader" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 -msgid "Using battery power" -msgstr "Bruker batteristrøm" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 +msgid "Discharging" +msgstr "Lader ut" -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "Lader - fullt ladet" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:308 #, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "Advarsel, lite strøm på UPS, %s gjenstår" +msgid "Estimated battery capacity: %s" +msgstr "Estimerer batterikapasitet: %s" -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "Bruker UPS-strøm - %s gjenstår" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:384 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Hoved" -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "Advarsel, lite strøm på UPS" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371 -msgid "Using UPS power" -msgstr "Bruker UPS-strøm" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "Sekundært batteri er fullt ladet" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "Sekundært batteri er tomt" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:386 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Ekstra" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:468 msgid "Wireless mouse" msgstr "Trådløs mus" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Trådløst tastatur" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Avbruddsfri strømforsyning" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Personlig digital assistent" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 msgid "Cellphone" msgstr "Mobiltelefon" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:489 msgid "Media player" msgstr "Musikkavspiller" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 msgid "Tablet" msgstr "Tegnebrett" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497 msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501 ../panels/power/cc-power-panel.c:709 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1795 msgid "Battery" msgstr "Batteri" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Lader" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Advarsel" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Lav" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "God" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532 msgctxt "Battery power" -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "Lader - fullt ladet" +msgid "Fully charged" +msgstr "Fullt ladet" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:536 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075 -msgid "" -"Tip: screen brightness affects how much power is used" -msgstr "" -"Tips: lysstyrke for skjerm påvirker hvor mye strøm " -"som blir brukt" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:707 +msgid "Batteries" +msgstr "Batterier" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1048 +msgid "When _idle" +msgstr "Når led_ig" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1289 +msgid "Power Saving" +msgstr "Strømsparing" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1316 +msgid "_Screen Brightness" +msgstr "Lysstyrke for _skjerm" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1353 +msgid "Screen _Power Saving" +msgstr "Strøms_paring for skjerm" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1387 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_Wi-Fi" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1415 +msgid "_Mobile Broadband" +msgstr "_Mobilt bredbånd" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1453 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_Blåtann" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1504 +msgid "When on battery power" +msgstr "På batteristrøm" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506 +msgid "When plugged in" +msgstr "Når den er koblet til strøm" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1624 +msgid "Suspend & Power Off" +msgstr "Hvilemodus og slå av" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "_Automatisk hvilemodus" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1673 +msgid "When Battery Power is _Critical" +msgstr "Når batterikapasiteten er kritisk lav" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705 +msgid "Power Off" +msgstr "Slå av" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1845 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" @@ -2594,161 +2582,161 @@ msgid "1 hour" msgstr "1 time" #: ../panels/power/power.ui.h:7 -msgid "Don't suspend" -msgstr "Ikke sett i hvilemodus" +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Automatisk hvilemodus" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "On battery power" -msgstr "På batteristrøm" +#: ../panels/power/power.ui.h:8 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" #: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "When plugged in" -msgstr "Når den er koblet til strøm" +msgid "When on _Battery Power" +msgstr "På _batteristrøm" #: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "Hvilemodus etter inaktivitet i" +msgid "When _Plugged In" +msgstr "Når den er _koblet til strøm" #: ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "When power is _critically low" -msgstr "Når strømmen er _kritisk lav" +msgid "Delay" +msgstr "Pause" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 msgid "Low on toner" msgstr "Lite toner" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 msgid "Out of toner" msgstr "Ikke mer toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 msgid "Low on developer" msgstr "Lite utvikler" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 msgid "Out of developer" msgstr "Ikke mer utvikler" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Lite farge igjen" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Tom for farge" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 msgid "Open cover" msgstr "Åpne lokket" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 msgid "Open door" msgstr "Åpne døren" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 msgid "Low on paper" msgstr "Lite papir" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 msgid "Out of paper" msgstr "Ikke mer papir" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Frakoblet" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "På pause" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Søppelkurven er nesten full" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Søppelkurven er full" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Bildetrommelen er snart utbrukt" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Bildetrommelen fungerer ikke lenger" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:725 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurerer" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:782 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Klar" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:786 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Prosesserer" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:790 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:907 msgid "Toner Level" msgstr "Tonernivå" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:910 msgid "Ink Level" msgstr "Blekknivå" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:913 msgid "Supply Level" msgstr "Beholdningsnivå" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:931 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "Installerer" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1108 msgid "No printers available" msgstr "Ingen skrivere tilgjengelig" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1412 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -2756,15 +2744,15 @@ msgstr[0] "%u aktiv" msgstr[1] "%u aktive" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1732 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Klarte ikke å legge til ny skriver." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1897 msgid "Select PPD File" msgstr "Velg PPD-fil" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1906 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -2772,30 +2760,30 @@ msgstr "" "PostScript Printer Description filer (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2211 msgid "No suitable driver found" msgstr "Ingen passende driver funnet" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2280 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Søker etter foretrukne drivere …" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2295 msgid "Select from database…" msgstr "Velg fra database …" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2304 msgid "Provide PPD File…" msgstr "Oppgi en PPD-fil …" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2455 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2478 msgid "Test page" msgstr "Testside" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2882 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Klarte ikke å laste brukergrensesnitt: %s" @@ -2842,7 +2830,7 @@ msgid "Cancel Print Job" msgstr "Avbryt utskriftsjobb" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1071 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" @@ -2864,7 +2852,7 @@ msgstr "Laster alternativer …" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -3192,27 +3180,27 @@ msgstr "" "Beklager! Systemets utskriftstjeneste\n" "ser ikke ut til å være tilgjengelig." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:270 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 msgid "Screen Lock" msgstr "Lås skjerm" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:337 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 msgid "Name & Visibility" msgstr "Navn og synlighet" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 msgid "Usage & History" msgstr "Bruk og historikk" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:575 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Tøm papirkurv og midlertidige filer" @@ -3224,7 +3212,7 @@ msgstr "Personvern" msgid "Privacy settings" msgstr "Innstillinger for personvern" -#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" @@ -3253,10 +3241,6 @@ msgstr "2 minutter" msgid "3 minutes" msgstr "3 minutter" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" - #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 msgid "Control how you appear on the screen and the network." msgstr "Kontroller hvordan du vises på skjermen og nettverket." @@ -3634,11 +3618,11 @@ msgstr "Annet" msgid "Select Location" msgstr "Velg lokasjon" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:192 +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193 msgid "No applications found" msgstr "Ingen programmer funnet" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:550 +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 msgid "Enabled" @@ -3900,8 +3884,8 @@ msgstr "Basselement" msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:279 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:285 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287 msgid "No shortcut set" msgstr "Ingen snarvei satt" @@ -4503,7 +4487,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Høyre lillefinger" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Slå på innlogging med fingeravtrykk" @@ -4687,7 +4671,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "Autentisering kreves for å endre brukerdata" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "For kort" @@ -4698,25 +4682,25 @@ msgid "Not good enough" msgstr "Ikke bra nok" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:602 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "Svakt" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:603 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "Bra" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:604 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "God" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:574 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "Sterk" @@ -4726,7 +4710,7 @@ msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering feilet" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:273 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Det nye passordet er for kort" @@ -4771,24 +4755,24 @@ msgstr "Det nye passordet inneholder ikke nok spesielle tegn" msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182 msgid "Failed to add account" msgstr "Klarte ikke å legge til en konto" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444 msgid "Failed to register account" msgstr "Klarte ikke å registrere konto" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:578 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Ingen støttet måte å autentisere med dette domenet" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:632 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631 msgid "Failed to join domain" msgstr "Klarte ikke å bli med i domenet" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:689 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Klarte ikke å logge inn i domenet" @@ -4837,16 +4821,16 @@ msgstr "Kunne ikke aksessere enheten «%s»" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Kunne ikke starte innlesing av data på enhet «%s»" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Kunne ikke aksessere fingeravtrykkleser" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Kontakt din systemadministrator for hjelp." @@ -4855,7 +4839,7 @@ msgstr "Kontakt din systemadministrator for hjelp." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -4864,59 +4848,59 @@ msgstr "" "Du må lagre ett av dine fingeravtrykk med enheten «%s» for å slå på " "innlogging med fingeravtrykk." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 msgid "Selecting finger" msgstr "Velger finger" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Registrerer fingeravtrykk" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:105 msgid "_Generate a password" msgstr "_Generer et passord" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Please choose another password." msgstr "Vennligst velg et annet passord." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:168 msgid "Please type your current password again." msgstr "Vennligst skriv inn nåværende passord igjen." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:174 msgid "Password could not be changed" msgstr "Passordet kunne ikke endres" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:270 msgid "You need to enter a new password" msgstr "Du må skrive inn et nytt passord" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:279 msgid "You need to confirm the password" msgstr "Du må bekrefte passordet" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:282 msgid "The passwords do not match" msgstr "Passordene er for like" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288 msgid "You need to enter your current password" msgstr "Du må oppgi ditt nåværende passord" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291 msgid "The current password is not correct" msgstr "Nåværende passord er ikke korrekt" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:348 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:410 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:443 msgid "Wrong password" msgstr "Feil passord" @@ -4932,7 +4916,7 @@ msgstr "Ta et bilde …" msgid "Browse for more pictures…" msgstr "Se etter flere bilder …" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Brukt av %s" @@ -4960,34 +4944,20 @@ msgstr "Ugyldig passord. Vennligst prøv igjen" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Kunne ikke koble til domenet %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 -#, c-format -msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "En bruker med navn «%s» eksisterer allerede." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 -#, c-format -msgid "No user with the name '%s' exists." -msgstr "Ingen bruker med navn «%s» eksisterer." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 -msgid "This user does not exist." -msgstr "Denne brukeren eksisterer ikke." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:363 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:374 msgid "Failed to delete user" msgstr "Klarte ikke å slette bruker" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Du kan ikke slette din egen konto." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:432 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s er fremdeles logget inn" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -4995,12 +4965,12 @@ msgstr "" "Hvis du sletter en innlogget bruker kan systemet ende opp i en inkonsistent " "tilstand." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:456 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Vil du beholde filene til %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -5008,42 +4978,42 @@ msgstr "" "Det er mulig å beholde hjemmekatalogen, e-postkøen og midlertidige filer når " "du sletter en brukerkonto." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:452 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:463 msgid "_Delete Files" msgstr "_Slett filer" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:464 msgid "_Keep Files" msgstr "_Behold filer" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:516 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Konto deaktivert" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Settes ved neste innlogging" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:527 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:576 msgid "Logged in" msgstr "Logget inn" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:909 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:921 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Klarte ikke å kontakte kontotjenesten" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Sjekk at kontotjenesten er installert og aktivert." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:964 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -5051,12 +5021,12 @@ msgstr "" "Klikk på *-ikonet\n" "for å gjøre endringer" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:989 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1002 msgid "Create a user account" msgstr "Lag en ny brukerkonto" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1282 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1013 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -5064,12 +5034,12 @@ msgstr "" "Klikk på *-ikonet\n" "for å lage en brukerkonto" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Slett valgt brukerkonto" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1021 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1287 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1300 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -5077,29 +5047,29 @@ msgstr "" "Klikk på *-ikonet\n" "for å slette valgt brukerkonto" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1208 msgid "My Account" msgstr "Min konto" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1204 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1217 msgid "Other Accounts" msgstr "Andre kontoer" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "En bruker med brukernavn «%s» eksisterer allerede" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 #, c-format msgid "The username is too long" msgstr "Brukernavnet er for langt" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "Brukernavn kan ikke starte med «-»" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526 msgid "" "The username must only consist of:\n" " ➣ letters from the English alphabet\n" @@ -5111,11 +5081,11 @@ msgstr "" " ➣ tall\n" " ➣ tegnene «.», «-» og «_»" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:766 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:769 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773 msgid "Yesterday" msgstr "I går" @@ -5198,7 +5168,7 @@ msgid "Switch Modes" msgstr "Bytt modus" #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Knapp" @@ -5421,32 +5391,32 @@ msgstr "Nedre knapp" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Følelse av trykk på tuppen" -#: ../shell/control-center.c:59 +#: ../shell/control-center.c:63 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Vis mer informasjon" -#: ../shell/control-center.c:60 +#: ../shell/control-center.c:64 msgid "Show the overview" msgstr "Vis oversikt" -#: ../shell/control-center.c:61 ../shell/control-center.c:62 -#: ../shell/control-center.c:63 +#: ../shell/control-center.c:65 ../shell/control-center.c:66 +#: ../shell/control-center.c:67 msgid "Show help options" msgstr "Vis flagg for hjelp" -#: ../shell/control-center.c:64 +#: ../shell/control-center.c:68 msgid "Panel to display" msgstr "Panel som skal vises" -#: ../shell/control-center.c:64 +#: ../shell/control-center.c:68 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGUMENT …]" -#: ../shell/control-center.c:86 +#: ../shell/control-center.c:90 msgid "- Settings" msgstr "- Innstillinger" -#: ../shell/control-center.c:94 +#: ../shell/control-center.c:98 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5456,26 +5426,26 @@ msgstr "" "Kjøre «%s --help» for å se en full liste med tilgjengelige " "kommandolinjeflagg.\n" -#: ../shell/control-center.c:212 +#: ../shell/control-center.c:220 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: ../shell/control-center.c:213 +#: ../shell/control-center.c:221 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #. Add categories -#: ../shell/gnome-control-center.c:743 +#: ../shell/gnome-control-center.c:742 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Personlig" -#: ../shell/gnome-control-center.c:744 +#: ../shell/gnome-control-center.c:743 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" -#: ../shell/gnome-control-center.c:745 +#: ../shell/gnome-control-center.c:744 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "System"