Update French translation
This commit is contained in:
parent
c16506acfa
commit
a980a95897
1 changed files with 145 additions and 143 deletions
288
po/fr.po
288
po/fr.po
|
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-03 20:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 21:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 17:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -89,44 +89,44 @@ msgid "Span"
|
|||
msgstr "Étendu"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:300
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
|
||||
msgid "Select Background"
|
||||
msgstr "Sélection de l'arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:319
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
|
||||
msgid "Wallpapers"
|
||||
msgstr "Papiers peints"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:328
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Images"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:336
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:345
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
|
||||
msgid "Flickr"
|
||||
msgstr "Flickr"
|
||||
|
||||
#. translators: No pictures were found
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
|
||||
msgid "No Pictures Found"
|
||||
msgstr "Aucune image trouvée"
|
||||
|
||||
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
|
||||
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:415
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez ajouter des images dans votre dossier %s où elles s'afficheront"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1385
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1783
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1495
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1910
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
|
||||
|
@ -144,29 +144,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annuler"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:444
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Sélectionner"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:149
|
||||
msgid "multiple sizes"
|
||||
msgstr "plusieurs tailles"
|
||||
|
||||
#. translators: 100 × 100px
|
||||
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
|
||||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "Aucun arrière-plan de bureau"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
|
||||
msgid "Current background"
|
||||
msgstr "Arrière-plan actuel"
|
||||
|
||||
|
@ -1005,28 +1005,28 @@ msgid "_Done"
|
|||
msgstr "_Terminé"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:328
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:352
|
||||
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:357
|
||||
msgid "%e %B %Y, %R"
|
||||
msgstr "%e %B %Y, %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
|
||||
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573
|
||||
msgid "UTC%:::z"
|
||||
msgstr "UTC%:::z"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:554
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:578
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:559
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:583
|
||||
msgid "%R"
|
||||
msgstr "%R"
|
||||
|
||||
|
@ -1097,58 +1097,54 @@ msgid "Minute"
|
|||
msgstr "minute"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
|
||||
msgid "Switch between AM and PM."
|
||||
msgstr "Basculer entre AM et PM."
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Jour"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mois"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Année"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr "Fuseau horaire"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
|
||||
msgid "Search for a city"
|
||||
msgstr "Rechercher une ville"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
|
||||
msgid "Automatic _Date & Time"
|
||||
msgstr "_Date & heure automatiques"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
|
||||
msgid "Requires internet access"
|
||||
msgstr "Nécessite une connexion Internet"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
|
||||
msgid "Automatic Time _Zone"
|
||||
msgstr "_Fuseau horaire automatique"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
|
||||
msgid "Date & _Time"
|
||||
msgstr "Date & _heure"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
|
||||
msgid "Time _Zone"
|
||||
msgstr "_Fuseau horaire"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
|
||||
msgid "Time _Format"
|
||||
msgstr "_Format de l'heure"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
|
||||
msgid "24-hour"
|
||||
msgstr "24 heures"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
|
||||
msgid "AM / PM"
|
||||
msgstr "AM / PM"
|
||||
|
||||
|
@ -1169,107 +1165,116 @@ msgstr "Modifier la date et l'heure du système"
|
|||
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
||||
msgstr "Vous devez vous authentifier pour modifier la date ou l'heure."
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:458
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
|
||||
msgid "Lid Closed"
|
||||
msgstr "Écran rabattu"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:461
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
|
||||
msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr "Clonés"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:463
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1914
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2043
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "Principal"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:465
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727 ../panels/power/cc-power-panel.c:1738
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "O"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:468
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Secondaire"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1382
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1491
|
||||
msgid "Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "Organiser les écrans associés"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1386
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1784
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1913
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Appliquer"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1406
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
|
||||
msgid "Drag displays to rearrange them"
|
||||
msgstr "Faites glisser les écrans pour les réorganiser"
|
||||
|
||||
#. size
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1848
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1977
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
#. aspect ratio
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1992
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
|
||||
msgid "Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "Proportion"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2013
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Résolution"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1915
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2044
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
|
||||
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher la barre supérieure et la vue d'ensemble des activités sur cet écran"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050
|
||||
msgid "Secondary Display"
|
||||
msgstr "Écran secondaire"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2051
|
||||
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
|
||||
msgstr "Accoller cet écran à un autre pour élargir l'espace de travail"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1929
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Présentation"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1930
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2059
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
|
||||
msgid "Show slideshows and media only"
|
||||
msgstr "N'afficher que les diaporamas et les médias"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1935
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Cloner"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1936
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2065
|
||||
msgid "Show your existing view on both displays"
|
||||
msgstr "Afficher votre vue actuelle sur les deux écrans"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Éteindre"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2072
|
||||
msgid "Don't use this display"
|
||||
msgstr "Ne pas utiliser cet écran"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2289
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant l'écran"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2169
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320
|
||||
msgid "_Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "_Organiser les écrans clonés"
|
||||
|
||||
|
@ -1285,10 +1290,6 @@ msgstr "Associer"
|
|||
msgid "Join with the primary display to create an extra space"
|
||||
msgstr "Accoller avec l'écran principal pour élargir l'espace"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Éteindre"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
|
||||
msgid "Don't use the display"
|
||||
msgstr "Ne pas utiliser l'écran"
|
||||
|
@ -2080,7 +2081,7 @@ msgstr "Simple clic, bouton secondaire"
|
|||
msgid "Air_plane Mode"
|
||||
msgstr "Mode a_vion"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:925
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "Serveur mandataire"
|
||||
|
||||
|
@ -2088,14 +2089,14 @@ msgstr "Serveur mandataire"
|
|||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||
#. * vpn connections in the device list.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1104 ../panels/network/net-vpn.c:285
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
|
||||
#: ../panels/network/net-vpn.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "VPN %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1239
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
|
||||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les services réseau du système ne sont pas compatibles avec cette version."
|
||||
|
@ -2529,46 +2530,46 @@ msgstr "N'utiliser cette connexion que pour les ressources sur ce réseau"
|
|||
msgid "IPv_6"
|
||||
msgstr "IPv_6"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:266
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
|
||||
msgid "Unable to open connection editor"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir l'éditeur de connexions"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:284
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
|
||||
msgid "New Profile"
|
||||
msgstr "Nouveau profil"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Ajouter"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
|
||||
msgid "Bond"
|
||||
msgstr "Lien"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Pont"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
|
||||
msgid "VLAN"
|
||||
msgstr "VLAN"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
|
||||
msgid "Could not load VPN plugins"
|
||||
msgstr "Impossible de charger les greffons du VPN"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:816
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818
|
||||
msgid "Import from file…"
|
||||
msgstr "Importer depuis un fichier…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889
|
||||
msgid "Add Network Connection"
|
||||
msgstr "Ajouter une connexion réseau"
|
||||
|
||||
|
@ -2851,7 +2852,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
|
||||
msgstr "Cela n'est pas recommandé pour des réseaux publics non fiables."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-proxy.c:408
|
||||
#: ../panels/network/net-proxy.c:417
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Mandataire"
|
||||
|
||||
|
@ -3677,12 +3678,12 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
|
|||
msgstr "Afficher les informations si l'écran est verrouillé"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "I"
|
||||
|
||||
|
@ -3803,18 +3804,18 @@ msgstr ""
|
|||
"L'ajout d'un compte permet à vos applications de s'y connecter pour accéder "
|
||||
"à Documents, Courriel, Contacts, Agenda, Discussion et davantage."
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
|
||||
msgid "Unknown time"
|
||||
msgstr "Durée inconnue"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i minute"
|
||||
msgstr[1] "%i minutes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i hour"
|
||||
msgid_plural "%i hours"
|
||||
|
@ -3823,231 +3824,226 @@ msgstr[1] "%i heures"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
|
||||
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i %s %i %s"
|
||||
msgstr "%i %s %i %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] "heure"
|
||||
msgstr[1] "heures"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "minute"
|
||||
msgstr[1] "minutes"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s until fully charged"
|
||||
msgstr "%s avant chargement complet"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Caution: %s remaining"
|
||||
msgstr "Attention : il reste %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s remaining"
|
||||
msgstr "%s restant"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
|
||||
msgid "Fully charged"
|
||||
msgstr "Batterie pleine"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 ../panels/power/cc-power-panel.c:283
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Déchargée"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "En charge"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
|
||||
msgid "Discharging"
|
||||
msgstr "En décharge"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Estimated battery capacity: %s"
|
||||
msgstr "Autonomie estimée : %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393
|
||||
msgctxt "Battery name"
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "Principale"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
|
||||
msgctxt "Battery name"
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Secondaire"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486
|
||||
msgid "Wireless mouse"
|
||||
msgstr "Souris sans fil"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
|
||||
msgid "Wireless keyboard"
|
||||
msgstr "Clavier sans fil"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
|
||||
msgid "Uninterruptible power supply"
|
||||
msgstr "Onduleur"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
|
||||
msgid "Personal digital assistant"
|
||||
msgstr "Assistant personnel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503
|
||||
msgid "Cellphone"
|
||||
msgstr "Téléphone portable"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "Lecteur multimédia"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:511
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "Tablette"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Ordinateur"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 ../panels/power/cc-power-panel.c:729
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Batterie"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "En charge"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Caution"
|
||||
msgstr "Attention"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Faible"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Bonne"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Fully charged"
|
||||
msgstr "Pleine charge"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Déchargée"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:727
|
||||
msgid "Batteries"
|
||||
msgstr "Batteries"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1133
|
||||
msgid "When _idle"
|
||||
msgstr "Quand _inactif"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502
|
||||
msgid "Power Saving"
|
||||
msgstr "Économie d'énergie"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530
|
||||
msgid "_Screen brightness"
|
||||
msgstr "Luminosité de l'é_cran"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1536
|
||||
msgid "_Keyboard brightness"
|
||||
msgstr "Luminosité du _clavier"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546
|
||||
msgid "_Dim screen when inactive"
|
||||
msgstr "A_ssombrir l'écran si inactif"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1571
|
||||
msgid "_Blank screen"
|
||||
msgstr "Écran _noir"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1608
|
||||
msgid "_Wi-Fi"
|
||||
msgstr "_Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613
|
||||
msgid "Turns off wireless devices"
|
||||
msgstr "Éteint les périphériques sans fil"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1638
|
||||
msgid "_Mobile broadband"
|
||||
msgstr "_Mobile à large bande"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
|
||||
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
|
||||
msgstr "Éteint les périphériques mobiles à large bande (3G, 4G, WiMax, etc.)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1678
|
||||
msgid "_Bluetooth"
|
||||
msgstr "_Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729
|
||||
msgid "When on battery power"
|
||||
msgstr "Quand sur batterie"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
|
||||
msgid "When plugged in"
|
||||
msgstr "Quand le câble est branché"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
|
||||
msgid "Suspend & Power Off"
|
||||
msgstr "Mettre en veille et éteindre "
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1893
|
||||
msgid "_Automatic suspend"
|
||||
msgstr "Mise en veille _automatique"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1917
|
||||
msgid "When battery power is _critical"
|
||||
msgstr "Quand la réserve d'énergie est à un niveau _critique"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Éteindre"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2111
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Périphériques"
|
||||
|
||||
|
@ -6619,11 +6615,11 @@ msgctxt "login date-time"
|
|||
msgid "%s, %s"
|
||||
msgstr "%s, %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
|
||||
msgid "Session Ended"
|
||||
msgstr "Fin de session"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
|
||||
msgid "Session Started"
|
||||
msgstr "Début de session"
|
||||
|
||||
|
@ -7191,7 +7187,7 @@ msgstr "Aide"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1467
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
|
||||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "Tous les paramètres"
|
||||
|
||||
|
@ -7211,7 +7207,7 @@ msgctxt "category"
|
|||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Système"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1576 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
|
@ -7219,6 +7215,12 @@ msgstr "Paramètres"
|
|||
msgid "Preferences;Settings;"
|
||||
msgstr "Préférences;Paramètres;Réglages;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between AM and PM."
|
||||
#~ msgstr "Basculer entre AM et PM."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
|
||||
#~ msgstr "Autonomie estimée : %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export"
|
||||
#~ msgstr "Exporter"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue