Update French translation

This commit is contained in:
Alexandre Franke 2013-09-21 17:37:20 +02:00
parent c16506acfa
commit a980a95897

288
po/fr.po
View file

@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-03 20:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: \n"
@ -89,44 +89,44 @@ msgid "Span"
msgstr "Étendu"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:300
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
msgid "Select Background"
msgstr "Sélection de l'arrière-plan"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:319
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
msgid "Wallpapers"
msgstr "Papiers peints"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:328
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
msgid "Pictures"
msgstr "Images"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:336
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:345
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#. translators: No pictures were found
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
msgid "No Pictures Found"
msgstr "Aucune image trouvée"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:415
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter des images dans votre dossier %s où elles s'afficheront"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1385
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1783
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1495
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1910
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
@ -144,29 +144,29 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:444
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
#: ../panels/background/cc-background-item.c:149
msgid "multiple sizes"
msgstr "plusieurs tailles"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
#: ../panels/background/cc-background-item.c:153
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Aucun arrière-plan de bureau"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
msgid "Current background"
msgstr "Arrière-plan actuel"
@ -1005,28 +1005,28 @@ msgid "_Done"
msgstr "_Terminé"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:328
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:352
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:357
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %R"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:554
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:578
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:559
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:583
msgid "%R"
msgstr "%R"
@ -1097,58 +1097,54 @@ msgid "Minute"
msgstr "minute"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "Switch between AM and PM."
msgstr "Basculer entre AM et PM."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "Search for a city"
msgstr "Rechercher une ville"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "_Date & heure automatiques"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
msgid "Requires internet access"
msgstr "Nécessite une connexion Internet"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "_Fuseau horaire automatique"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
msgid "Date & _Time"
msgstr "Date & _heure"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Fuseau horaire"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
msgid "Time _Format"
msgstr "_Format de l'heure"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
msgid "24-hour"
msgstr "24 heures"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
@ -1169,107 +1165,116 @@ msgstr "Modifier la date et l'heure du système"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Vous devez vous authentifier pour modifier la date ou l'heure."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:458
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
msgid "Lid Closed"
msgstr "Écran rabattu"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:461
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
msgid "Mirrored"
msgstr "Clonés"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:463
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1914
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2043
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:465
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727 ../panels/power/cc-power-panel.c:1738
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "O"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:468
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1382
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1491
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Organiser les écrans associés"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1386
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1784
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1913
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
msgid "_Apply"
msgstr "_Appliquer"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1406
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Faites glisser les écrans pour les réorganiser"
#. size
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1848
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1977
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#. aspect ratio
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1992
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proportion"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2013
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1915
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2044
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr ""
"Afficher la barre supérieure et la vue d'ensemble des activités sur cet écran"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050
msgid "Secondary Display"
msgstr "Écran secondaire"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2051
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Accoller cet écran à un autre pour élargir l'espace de travail"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1929
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Presentation"
msgstr "Présentation"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1930
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2059
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "N'afficher que les diaporamas et les médias"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1935
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "Mirror"
msgstr "Cloner"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1936
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2065
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Afficher votre vue actuelle sur les deux écrans"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "Turn Off"
msgstr "Éteindre"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2072
msgid "Don't use this display"
msgstr "Ne pas utiliser cet écran"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2289
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant l'écran"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2169
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "_Organiser les écrans clonés"
@ -1285,10 +1290,6 @@ msgstr "Associer"
msgid "Join with the primary display to create an extra space"
msgstr "Accoller avec l'écran principal pour élargir l'espace"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "Turn Off"
msgstr "Éteindre"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "Don't use the display"
msgstr "Ne pas utiliser l'écran"
@ -2080,7 +2081,7 @@ msgstr "Simple clic, bouton secondaire"
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Mode a_vion"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:925
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
msgid "Network proxy"
msgstr "Serveur mandataire"
@ -2088,14 +2089,14 @@ msgstr "Serveur mandataire"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1104 ../panels/network/net-vpn.c:285
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
#: ../panels/network/net-vpn.c:438
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1239
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr ""
"Les services réseau du système ne sont pas compatibles avec cette version."
@ -2529,46 +2530,46 @@ msgstr "N'utiliser cette connexion que pour les ressources sur ce réseau"
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:266
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'éditeur de connexions"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:284
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
msgid "New Profile"
msgstr "Nouveau profil"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
msgid "Bond"
msgstr "Lien"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "Impossible de charger les greffons du VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:816
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818
msgid "Import from file…"
msgstr "Importer depuis un fichier…"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889
msgid "Add Network Connection"
msgstr "Ajouter une connexion réseau"
@ -2851,7 +2852,7 @@ msgstr ""
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Cela n'est pas recommandé pour des réseaux publics non fiables."
#: ../panels/network/net-proxy.c:408
#: ../panels/network/net-proxy.c:417
msgid "Proxy"
msgstr "Mandataire"
@ -3677,12 +3678,12 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Afficher les informations si l'écran est verrouillé"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
msgid "On"
msgstr "I"
@ -3803,18 +3804,18 @@ msgstr ""
"L'ajout d'un compte permet à vos applications de s'y connecter pour accéder "
"à Documents, Courriel, Contacts, Agenda, Discussion et davantage."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
msgid "Unknown time"
msgstr "Durée inconnue"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minute"
msgstr[1] "%i minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:205
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@ -3823,231 +3824,226 @@ msgstr[1] "%i heures"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:213
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "heure"
msgstr[1] "heures"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:234
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s avant chargement complet"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Attention : il reste %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s restant"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
msgid "Fully charged"
msgstr "Batterie pleine"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 ../panels/power/cc-power-panel.c:283
msgid "Empty"
msgstr "Déchargée"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
msgid "Charging"
msgstr "En charge"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
msgid "Discharging"
msgstr "En décharge"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
#, c-format
msgid "Estimated battery capacity: %s"
msgstr "Autonomie estimée : %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Principale"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Secondaire"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Souris sans fil"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Clavier sans fil"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Onduleur"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Assistant personnel"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503
msgid "Cellphone"
msgstr "Téléphone portable"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507
msgid "Media player"
msgstr "Lecteur multimédia"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:511
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 ../panels/power/cc-power-panel.c:729
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "En charge"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Attention"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Faible"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Bonne"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Pleine charge"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Déchargée"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:727
msgid "Batteries"
msgstr "Batteries"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1133
msgid "When _idle"
msgstr "Quand _inactif"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502
msgid "Power Saving"
msgstr "Économie d'énergie"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530
msgid "_Screen brightness"
msgstr "Luminosité de l'é_cran"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1536
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "Luminosité du _clavier"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "A_ssombrir l'écran si inactif"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1571
msgid "_Blank screen"
msgstr "Écran _noir"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1608
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "Éteint les périphériques sans fil"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1638
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobile à large bande"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "Éteint les périphériques mobiles à large bande (3G, 4G, WiMax, etc.)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1678
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729
msgid "When on battery power"
msgstr "Quand sur batterie"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
msgid "When plugged in"
msgstr "Quand le câble est branché"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Mettre en veille et éteindre "
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1893
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "Mise en veille _automatique"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1917
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Quand la réserve d'énergie est à un niveau _critique"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974
msgid "Power Off"
msgstr "Éteindre"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2111
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
@ -6619,11 +6615,11 @@ msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
msgid "Session Ended"
msgstr "Fin de session"
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
msgid "Session Started"
msgstr "Début de session"
@ -7191,7 +7187,7 @@ msgstr "Aide"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1467
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
msgid "All Settings"
msgstr "Tous les paramètres"
@ -7211,7 +7207,7 @@ msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Système"
#: ../shell/cc-window.c:1576 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
@ -7219,6 +7215,12 @@ msgstr "Paramètres"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Préférences;Paramètres;Réglages;"
#~ msgid "Switch between AM and PM."
#~ msgstr "Basculer entre AM et PM."
#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
#~ msgstr "Autonomie estimée : %s"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Exporter"