Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
c888f46f14
commit
a9c8e6a5c0
2 changed files with 40 additions and 36 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2000-04-04 Zbigniew Chyla <chyla@buy.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated translation.
|
||||
|
||||
2000-03-4 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
|
|
72
po/pl.po
72
po/pl.po
|
@ -1,14 +1,11 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# GNOME PL Team, 2000
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center 1.0.51\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-12-27 18:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-12-27 18:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: control-center\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-04 18:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-04 18:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -43,8 +40,6 @@ msgstr "Kolor"
|
|||
msgid "Color 1"
|
||||
msgstr "Kolor 1"
|
||||
|
||||
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), cp1, 0, 1, 1, 2);
|
||||
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3);
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1
|
||||
msgid "Color 2"
|
||||
msgstr "Kolor 2"
|
||||
|
@ -274,7 +269,6 @@ msgstr ""
|
|||
"'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
||||
"Rezygnacja...\n"
|
||||
|
||||
#. icon box
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:1
|
||||
msgid "Select an icon..."
|
||||
msgstr "Wybierz ikonê..."
|
||||
|
@ -292,7 +286,6 @@ msgstr "Dodaj"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuñ"
|
||||
|
||||
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:1
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:1
|
||||
msgid "First Regular Expression: "
|
||||
|
@ -303,7 +296,6 @@ msgstr "Pierwsze wyra
|
|||
msgid "Second Regular Expression: "
|
||||
msgstr "Drugie wyra¿enie regularne: "
|
||||
|
||||
#. Actions box
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:1
|
||||
msgid "Mime Type Actions"
|
||||
msgstr "Akcje powi±zane z typami MIME"
|
||||
|
@ -330,7 +322,6 @@ msgstr "Przegl
|
|||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modyfikuj"
|
||||
|
||||
#. we initialize everything
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set actions for %s"
|
||||
|
@ -374,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This mime-type already exists"
|
||||
msgstr "Ten typ MIME ju¿ istnieje"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:1 capplets/mime-type/mime-info.c:1
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are unable to create the directory\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info\n"
|
||||
|
@ -386,7 +377,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Zapisanie stanu nie bêdzie mo¿liwe."
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:1 capplets/mime-type/mime-info.c:1
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are unable to access the directory\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info\n"
|
||||
|
@ -410,15 +401,39 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Zapisanie stanu nie bêdzie mo¿liwe"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-info.c:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are unable to create the directory\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We will not be able to save the state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie mo¿na utworzyæ katalogu\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zapisanie stanu nie bêdzie mo¿liwe."
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-info.c:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are unable to access the directory\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We will not be able to save the state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak dostêpu do katalogu\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zapisanie stanu nie bêdzie mo¿liwe."
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-info.c:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create the file\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We will not be able to save the state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie mo¿na utworzyæ pliku\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zapisanie stanu nie bêdzie mo¿liwe"
|
||||
|
||||
|
@ -497,7 +512,6 @@ msgstr "Dla lewor
|
|||
msgid "Right handed"
|
||||
msgstr "Dla praworêcznych"
|
||||
|
||||
#. Mouse motion
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:1
|
||||
msgid "Mouse motion"
|
||||
msgstr "Ruch myszy"
|
||||
|
@ -555,7 +569,6 @@ msgstr "Losowy"
|
|||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Ustawienia..."
|
||||
|
||||
#. we need to special case random
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:1
|
||||
msgid "Random Settings"
|
||||
msgstr "Losowe ustawienia"
|
||||
|
@ -598,7 +611,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Wci¶niêcie przycisku otworzy okno, które pomo¿e w ustawieniu aktualnego "
|
||||
"wygaszacza ekranu."
|
||||
|
||||
#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things.
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:1
|
||||
msgid "Screen Saver Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia wygaszacza ekranu"
|
||||
|
@ -772,7 +784,6 @@ msgstr "Uruchamiany przy ka
|
|||
msgid "Remove Program"
|
||||
msgstr "Usuñ program"
|
||||
|
||||
#. frame for options
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:1
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
|
@ -785,7 +796,6 @@ msgstr "Potwierdzenie przed zako
|
|||
msgid "Automatically save changes to session"
|
||||
msgstr "Automatyczne zapisywanie opcji w sesji"
|
||||
|
||||
#. frame for manually started programs
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:1
|
||||
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
|
||||
msgstr "Programy autostartu poza zarz±dzaniem sesj±"
|
||||
|
@ -802,7 +812,7 @@ msgstr "Polecenie"
|
|||
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:1
|
||||
msgid "Browse Currently Running Programs..."
|
||||
msgstr "Wy¶wietl aktualnie uruchomione programy..."
|
||||
msgstr "Przegl±daj aktualnie uruchomione programy..."
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:1
|
||||
msgid "Only display warnings."
|
||||
|
@ -904,7 +914,6 @@ msgstr "Raz"
|
|||
msgid "Two"
|
||||
msgstr "Dwa"
|
||||
|
||||
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:1
|
||||
msgid "Eenie"
|
||||
msgstr "Gdyby"
|
||||
|
@ -941,7 +950,6 @@ msgstr "z
|
|||
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
||||
msgstr "Wybrane motywy demonstrowane bêd± w tym miejscu."
|
||||
|
||||
#. column one
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:1
|
||||
msgid "Sample Button"
|
||||
msgstr "Przyk³adowy przycisk"
|
||||
|
@ -1009,14 +1017,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Zainstaluj nowy\n"
|
||||
"motyw..."
|
||||
|
||||
#. Font selector.
|
||||
#.
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:1
|
||||
msgid "User Font"
|
||||
msgstr "Czcionka u¿ytkownika"
|
||||
|
||||
#. FIXME - should really get this from X somehow
|
||||
#. for now we just assume default gtk font
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:1
|
||||
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
||||
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-2"
|
||||
|
@ -1222,7 +1226,6 @@ msgstr "Protok
|
|||
msgid "handler:"
|
||||
msgstr "program obs³uguj±cy:"
|
||||
|
||||
#. set some commonly used handlers
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:1
|
||||
msgid "Netscape"
|
||||
msgstr "Netscape"
|
||||
|
@ -1459,7 +1462,7 @@ msgstr "XID"
|
|||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:1
|
||||
msgid "IOR of the control-center"
|
||||
msgstr "IOR Panela Sterowanie"
|
||||
msgstr "IOR Panelu Sterowania"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:1
|
||||
msgid "IOR"
|
||||
|
@ -1491,7 +1494,6 @@ msgstr "CAPLET"
|
|||
msgid "Help with the GNOME control-center."
|
||||
msgstr "Pomoc na temat Centrum Sterowania GNOME"
|
||||
|
||||
#. we create the widgets
|
||||
#: control-center/main.c:1
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "Ostrze¿enie:"
|
||||
|
@ -1500,7 +1502,6 @@ msgstr "Ostrze
|
|||
msgid "Discard all changes"
|
||||
msgstr "Porzuæ wszystkie zmiany"
|
||||
|
||||
#. ...labels, etc
|
||||
#: control-center/main.c:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following modules have had changes made, but not committed. If you "
|
||||
|
@ -1509,7 +1510,6 @@ msgstr ""
|
|||
"W nastêpuj±cych modu³ach dokonano zmian, lecz ich nie zatwierdzono. Je¶li "
|
||||
"chcesz je poprawiæ, kliknij dwukrotnie odpowiedni element."
|
||||
|
||||
#. create the app
|
||||
#: control-center/main.c:1
|
||||
msgid "Control Center"
|
||||
msgstr "Centrum Sterowania GNOME"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue