Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Andraz Tori 2001-08-16 17:20:07 +00:00
parent 337b881a4e
commit aa15cbf3ec

198
po/sl.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-30 14:52-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-28 00:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-13 05:46+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -31,8 +31,7 @@ msgstr "Spremeni profil lokacije na podanega"
#: archiver/main.c:83
msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
msgstr ""
"Potisni podatke o nastavitvah v raèunalnike odjemalce (NEIMPLEMENTIRANO)"
msgstr "Potisni podatke o nastavitvah v raèunalnike odjemalce (NEIMPLEMENTIRANO)"
#: archiver/main.c:85
msgid "Rename a location to a new name"
@ -170,12 +169,12 @@ msgstr "Mo
msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr ""
#: capplets/background/applier.c:354
#: capplets/background/applier.c:388
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "Nisem mogel nalo¾iti slike \"%s\"; tapete izkljuèene."
#: capplets/background/applier.c:500
#: capplets/background/applier.c:543
msgid "Disabled"
msgstr "Izkljuèeno"
@ -290,8 +289,7 @@ msgstr "Izberi urejevalnik"
#: capplets/default-applications/interface.c:134
msgid "With this option, you can select a predefined Editor as your default"
msgstr ""
"S to mo¾nostjo lahko kot privzetega izberete prednastavljen urejevalnik"
msgstr "S to mo¾nostjo lahko kot privzetega izberete prednastavljen urejevalnik"
#: capplets/default-applications/interface.c:154
msgid "Custom Editor"
@ -347,6 +345,7 @@ msgid ""
"With this option, you can select a predefined Web Browser as your default"
msgstr "S to mo¾nostjo lahko kot privzetega izberete prednastavljen brskalnik"
#: capplets/default-applications/interface.c:285
msgid "Custom Web Browser"
msgstr "Poljuben brskalnik"
@ -445,8 +444,8 @@ msgid ""
"Please enter the flag used by this terminal to specify the command to run on "
"startup. For example, in 'xterm' this would be '-e'."
msgstr ""
"Prosim, vpi¹ite parameter, ki ga ta termianl uporablja, za navedbo ukaza, ki "
"naj se za¾ene ob zagonu. Na primer, za 'xterm' bi bila odgovor '-e'."
"Prosim, vpi¹ite parameter, ki ga ta termianl uporablja, za navedbo ukaza, "
"ki naj se za¾ene ob zagonu. Na primer, za 'xterm' bi bila odgovor '-e'."
#: capplets/default-applications/interface.c:614
msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
@ -485,9 +484,8 @@ msgid "Click volume"
msgstr "Glasnost klika"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Delay before repeat:"
msgstr "Premor pred naslednjim risanjem"
msgid "Delay until repeat:"
msgstr "Premor pred ponavljanjem:"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Duration (ms)"
@ -674,11 +672,10 @@ msgid ""
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a "
"copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih "
"Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a "
"nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet "
"paper. "
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a copyright-"
"infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih Penrose said "
"copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a nonrepeating "
"pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. "
msgstr ""
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7
@ -729,8 +726,7 @@ msgstr "Ugasni zaslon po"
msgid ""
"There are no configurable settings for this\n"
"screensaver. "
msgstr ""
"Za ta ohranjevalnik zaslona ni \n"
msgstr "Za ta ohranjevalnik zaslona ni \n"
"spremenljivih nastavitev."
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21
@ -1382,16 +1378,6 @@ msgstr "Vklju
msgid "Sounds for events"
msgstr "Zvoki ob dogodkih"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Veliko"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Main Settings"
msgstr "Nakljuène Nastavitve"
#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Kontrolni center GNOME"
@ -1401,7 +1387,6 @@ msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Upravljalnik lastnosti namizja."
#: control-center/capplet-dir-view.c:408
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Kontrolni center Gnome : %s"
@ -1462,8 +1447,7 @@ msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr "Postavi kontrolne pulte v okno kontrolnega centra"
#: control-center/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgid "Configuraiton"
msgstr "Nastavitve"
#: control-center/main.c:72
@ -1486,9 +1470,6 @@ msgstr "Mo
msgid "Startup Hint"
msgstr "Zaèetni namig"
#~ msgid "Delay until repeat:"
#~ msgstr "Premor pred ponavljanjem:"
#~ msgid "Set background image."
#~ msgstr "Nastavi sliko ozadja."
@ -1496,8 +1477,8 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "SLIKOVNA-DATOTEKA"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting "
#~ "'background-properties-capplet'.\n"
#~ "an initialization error occurred while starting 'background-properties-"
#~ "capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "napaka pri inicializaciji ob zagonu 'background-properties-capplet'.\n"
@ -1619,8 +1600,8 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "Izberi poglede, ki naj se poka¾e za tip MIME \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "The MIME type entered contained upper case characters. Upper case characters "
#~ "were changed to lower case for you."
#~ "The MIME type entered contained upper case characters. Upper case "
#~ "characters were changed to lower case for you."
#~ msgstr ""
#~ "Vpisan tip MIME vsebuje velike èrke. Samodejno so bile spremenjene v male."
@ -1760,8 +1741,8 @@ msgstr "Za
#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
#~ msgstr ""
#~ "Doloèi kateri programi se uporabljajo za odpiranje ali pogled katerih tipov "
#~ "datotek"
#~ "Doloèi kateri programi se uporabljajo za odpiranje ali pogled katerih "
#~ "tipov datotek"
#~ msgid "Gnome editor"
#~ msgstr "Gnome urejevalnik"
@ -1798,8 +1779,8 @@ msgstr "Za
#~ "da imate GNOME Uporabni¹ki Vodiè name¹èen na va¹em sistemu."
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting "
#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n"
#~ "an initialization error occurred while starting 'keyboard-properties-"
#~ "capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "napaka pri inicializaciji ob zagonu 'keyboard-properties-capplet'.\n"
@ -1821,7 +1802,8 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "Majhen"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
#~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-"
#~ "capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "napaka pri inicializaciji ob zagonu 'mouse-properties-capplet'.\n"
@ -1830,6 +1812,9 @@ msgstr "Za
#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "Nastavitve..."
#~ msgid "Random Settings"
#~ msgstr "Nakljuène Nastavitve"
#~ msgid "%s Settings..."
#~ msgstr "Nastavitve %s..."
@ -1861,12 +1846,12 @@ msgstr "Za
#~ msgid ""
#~ "Time 3D is a clock. It uses flying balls to display the time. The balls "
#~ "move and wobble around to give you the impression your graphic workstation "
#~ "with its many XStone is doing something."
#~ "move and wobble around to give you the impression your graphic "
#~ "workstation with its many XStone is doing something."
#~ msgstr ""
#~ "To je 3d ura. Uporablja lebdeèe mehurèke za prikaz èasa. Mehurèki se "
#~ "premikajo in raz¹irjajo ter dajejo vtis, da va¹a grafièna delovna postaja z "
#~ "veliko XStoni nekaj poène."
#~ "premikajo in raz¹irjajo ter dajejo vtis, da va¹a grafièna delovna postaja "
#~ "z veliko XStoni nekaj poène."
#~ msgid "Twist"
#~ msgstr "Sukanje"
@ -1875,14 +1860,15 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "Nihanje"
#~ msgid ""
#~ "A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing machine: as the "
#~ "heads (``ants'') walk along the screen, they change pixel values in their "
#~ "path. Then, as they pass over changed pixels, their behavior is influenced."
#~ "A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing machine: as "
#~ "the heads (``ants'') walk along the screen, they change pixel values in "
#~ "their path. Then, as they pass over changed pixels, their behavior is "
#~ "influenced."
#~ msgstr ""
#~ "Celièna avtomaticja, ki je v bistvu dvodimenzionalni Turingov stroj: mravlje "
#~ "hodijo okoli kot glave èez zaslon in spreminjajo vrednosti pikslov na "
#~ "njihovi poti. Potem ko gredo èez spremenjene piksle to vpliva na njihovo "
#~ "vedenje."
#~ "Celièna avtomaticja, ki je v bistvu dvodimenzionalni Turingov stroj: "
#~ "mravlje hodijo okoli kot glave èez zaslon in spreminjajo vrednosti "
#~ "pikslov na njihovi poti. Potem ko gredo èez spremenjene piksle to vpliva "
#~ "na njihovo vedenje."
#~ msgid "Ants:"
#~ msgstr "Mravelj:"
@ -1930,11 +1916,11 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "Privlaènost"
#~ msgid ""
#~ "Attraction is based on interactions of points which attract each other up to "
#~ "a certain distance and then begin to repel each other."
#~ "Attraction is based on interactions of points which attract each other up "
#~ "to a certain distance and then begin to repel each other."
#~ msgstr ""
#~ "Privlaènost temelji na interakciji med toèkami, ki se medsebojno privlaèijo "
#~ "do neke razdalje, nato pa se zaèno odbijati."
#~ "Privlaènost temelji na interakciji med toèkami, ki se medsebojno "
#~ "privlaèijo do neke razdalje, nato pa se zaèno odbijati."
#~ msgid "Change distance at which attractive force becomes repulsive."
#~ msgstr "Spremeni razdaljo pri kateri privlaènost postane odbojnost."
@ -2009,8 +1995,8 @@ msgstr "Za
#~ "Blitspin takes a bitmap and repeatedly rotates it by 90 degrees using "
#~ "logical operations."
#~ msgstr ""
#~ "Blitspin vzame sliko in jo zaporedoma vrti za 90 stopinj z uporabo logiènih "
#~ "operacij."
#~ "Blitspin vzame sliko in jo zaporedoma vrti za 90 stopinj z uporabo "
#~ "logiènih operacij."
#~ msgid "Change the delay between each 90 degree rotation."
#~ msgstr "Spremeni premor med vsakim zasukom za 90 stopinj."
@ -2254,11 +2240,11 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "Prika¾e lepe stvari "
#~ msgid ""
#~ "A cellular automata that starts with a random field, and organizes it into "
#~ "stripes and spirals."
#~ "A cellular automata that starts with a random field, and organizes it "
#~ "into stripes and spirals."
#~ msgstr ""
#~ "Celièni avtomat, ki zaène z nakljuènim poljem in ga organizira v pasove in "
#~ "spirale."
#~ "Celièni avtomat, ki zaène z nakljuènim poljem in ga organizira v pasove "
#~ "in spirale."
#~ msgid "Change the number to use."
#~ msgstr "Spremeni ¹tevilo, ki naj se uporabi."
@ -2311,11 +2297,11 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "Epicikel"
#~ msgid ""
#~ "Epicycle draws the path traced out by a point on the edge of a circle that "
#~ "is rotating around the rim of another circle, and so on."
#~ "Epicycle draws the path traced out by a point on the edge of a circle "
#~ "that is rotating around the rim of another circle, and so on."
#~ msgstr ""
#~ "Epicikel ri¹e pot, ki jo opravi toèka, ki se giblje po kro¾nici okoli druge "
#~ "toèke, ki se giblje po kro¾nici okoli tretje in tako naprej."
#~ "Epicikel ri¹e pot, ki jo opravi toèka, ki se giblje po kro¾nici okoli "
#~ "druge toèke, ki se giblje po kro¾nici okoli tretje in tako naprej."
#~ msgid "Holdtime"
#~ msgstr "Prekinitev èasa"
@ -2349,7 +2335,8 @@ msgstr "Za
#~ msgid "Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path."
#~ msgstr ""
#~ "Ri¹e nekaj kar izgleda kot plapolajoè trak, ki se giblje po sinusoidni poti."
#~ "Ri¹e nekaj kar izgleda kot plapolajoè trak, ki se giblje po sinusoidni "
#~ "poti."
#~ msgid "Fadeplot"
#~ msgstr "Fadeplot"
@ -2563,8 +2550,8 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "jigsaw"
#~ msgid ""
#~ "Jigsaw takes an image of the screen, carves it up into jigsaw puzzle pieces, "
#~ "shuffles it, and solves it."
#~ "Jigsaw takes an image of the screen, carves it up into jigsaw puzzle "
#~ "pieces, shuffles it, and solves it."
#~ msgstr ""
#~ "Jigsaw vzame sliko z zaslona, jo premeèe kot sestavljanko in jo nato "
#~ "pravilno sestavi."
@ -2625,8 +2612,8 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "Trajanje"
#~ msgid ""
#~ "Duration of the laser burst. After the burst has finished, It will move to "
#~ "a new location on the screen."
#~ "Duration of the laser burst. After the burst has finished, It will move "
#~ "to a new location on the screen."
#~ msgstr ""
#~ "Trajanje izbruha laserja. Ko je izbruh konèan, se bo premaknil na nov "
#~ "polo¾aj na zaslonu."
@ -2710,15 +2697,18 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "Korakov"
#~ msgid ""
#~ "Sverre H. Huseby <sverrehu@online.no> & Glenn T. Lines <gtl@si.sintef.no>"
#~ "Sverre H. Huseby <sverrehu@online.no> & Glenn T. Lines <gtl@si.sintef."
#~ "no>"
#~ msgstr ""
#~ "Sverre H. Huseby <sverrehu@online.no> & Glenn T. Lines <gtl@si.sintef.no>"
#~ "Sverre H. Huseby <sverrehu@online.no> & Glenn T. Lines <gtl@si.sintef."
#~ "no>"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Zanka"
#~ msgid ""
#~ "This one produces loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die."
#~ "This one produces loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually "
#~ "die."
#~ msgstr ""
#~ "Ta ohranjevalnik ustvari kolonije v zankah, ki se delijo, starajo in na "
#~ "koncu umrejo."
@ -2790,8 +2780,8 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "Barva poti."
#~ msgid ""
#~ "The delay (in microseconds) after solving a maze and before generating a new "
#~ "one."
#~ "The delay (in microseconds) after solving a maze and before generating a "
#~ "new one."
#~ msgstr ""
#~ "Premor (v mikrosekundah) po uspe¹ni re¹itvi labirinta, preden se loti "
#~ "naslednjega."
@ -2800,8 +2790,8 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "Premor (v mikrosekundah) med vsakim korakom poti."
#~ msgid ""
#~ "The delay (in microseconds) between generating a maze and starting to solve "
#~ "it."
#~ "The delay (in microseconds) between generating a maze and starting to "
#~ "solve it."
#~ msgstr ""
#~ "Premor (v mikrosekundah) med generiranjem labirinta in zaèetkom re¹evanja."
@ -2970,8 +2960,8 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "Qix"
#~ msgid ""
#~ "Qix bounces a series of line segments around its window. This is truly the "
#~ "swiss army chainsaw of qix programs."
#~ "Qix bounces a series of line segments around its window. This is truly "
#~ "the swiss army chainsaw of qix programs."
#~ msgstr ""
#~ "Qix odbija serije èrt po oknu. To je ¹vicarski no¾ vseh qix programov."
@ -3042,7 +3032,8 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "Rubikova kocka"
#~ msgid ""
#~ "Draws smoothly-shaded oscillating oval patterns which resemble vapor trails."
#~ "Draws smoothly-shaded oscillating oval patterns which resemble vapor "
#~ "trails."
#~ msgstr ""
#~ "Ri¹e mehko senèene kro¾ne ovalne vzorce, ki spominjajo na sledi hlapov"
@ -3131,8 +3122,8 @@ msgstr "Za
#~ "Starfish bounces a series of arcs around its window in a star like "
#~ "formation. It uses multiple colors and multiple patterns. "
#~ msgstr ""
#~ "Morska zvezda odbija serjo lokov po oknu v obliki podobni zvezdi. Uporablja "
#~ "veè barv in vzorcev."
#~ "Morska zvezda odbija serjo lokov po oknu v obliki podobni zvezdi. "
#~ "Uporablja veè barv in vzorcev."
#~ msgid "Thickness"
#~ msgstr "Debelina"
@ -3150,7 +3141,8 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "Interferenca"
#~ msgid ""
#~ "Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. "
#~ "Generates random mountain ranges using iterative subdivision of "
#~ "triangles. "
#~ msgstr ""
#~ "Generira nakljuène gorske panorame z uporabo iterativnega deljenja "
#~ "trikotnikov."
@ -3166,8 +3158,8 @@ msgstr "Za
#~ msgid ""
#~ "The vines program is yet another geometric pattern generator, this one's "
#~ "claim to fame being a pseudo-fractal looking vine like pattern that creates "
#~ "nifty whirls and loops."
#~ "claim to fame being a pseudo-fractal looking vine like pattern that "
#~ "creates nifty whirls and loops."
#~ msgstr ""
#~ "Program Trta je ¹e en generator geometrijskih vzorcev. Ta trdi, da ima "
#~ "psevdo fraktalen izgled kot trta in ustvarja lepe zavojèke in zanke."
@ -3203,8 +3195,8 @@ msgstr "Za
#~ "The xroger program displays a replacement for the X logo with a more "
#~ "accurate Look and Feel."
#~ msgstr ""
#~ "Program Xroger prika¾e zamenjavo za logotip X z bolj natanènim izgledom in "
#~ "obna¹anjem."
#~ "Program Xroger prika¾e zamenjavo za logotip X z bolj natanènim izgledom "
#~ "in obna¹anjem."
#~ msgid "The xroger program displays a replacement for the X logo."
#~ msgstr "Program Xroger prika¾e zamenjavo za logotip X."
@ -3234,8 +3226,8 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "Vrti"
#~ msgid ""
#~ "Simulates various television problems such as static, loss of vertical hold, "
#~ "and test patterns."
#~ "Simulates various television problems such as static, loss of vertical "
#~ "hold, and test patterns."
#~ msgstr ""
#~ "Simulira razliène probleme televizije kot so ¹um, izguba vertikalne "
#~ "sinhronizacije in testne slike."
@ -3269,7 +3261,8 @@ msgstr "Za
#~ msgid "Pressing this button will preview current screensaver."
#~ msgstr ""
#~ "Pritisk tega gumba bo povzroèil predogled trenutnega ohranjevalnika zaslona."
#~ "Pritisk tega gumba bo povzroèil predogled trenutnega ohranjevalnika "
#~ "zaslona."
#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
@ -3300,7 +3293,8 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "Demonstracija ohranjevalnika zaslona"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
#~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-"
#~ "capplet'."
#~ msgstr "napaka pri inicializaciji ob zagonu 'sound-properties-capplet'."
#~ msgid "Event"
@ -4089,11 +4083,11 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "Ka¾i le opozorila."
#~ msgid ""
#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
#~ "The default value should be OK"
#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher "
#~ "values. The default value should be OK"
#~ msgstr ""
#~ "Programi z manj¹imi vrednostmi so pognani pred programi z veèjimi. Privzeta "
#~ "vrednost bi morala ustrezati"
#~ "Programi z manj¹imi vrednostmi so pognani pred programi z veèjimi. "
#~ "Privzeta vrednost bi morala ustrezati"
#~ msgid "The startup command cannot be empty"
#~ msgstr "Zagonski ukaz ne more biti prazen"
@ -4241,6 +4235,9 @@ msgstr "Za
#~ msgid "Advanced Properties"
#~ msgstr "Napredne nastavitve"
#~ msgid "Many"
#~ msgstr "Veliko"
#~ msgid "window4"
#~ msgstr "okno4"
@ -4526,7 +4523,8 @@ msgstr "Za
#~ msgstr "Nastavitve kontrolnega centera"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
#~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-"
#~ "capplet'.\n"
#~ "aborting...\n"
#~ msgstr ""
#~ "napaka pri inicializaciji ob zagonu 'bell-properties-capplet'.\n"