Updated Greek translation

This commit is contained in:
Nikos Charonitakis 2004-05-30 10:11:45 +00:00
parent d612b21e34
commit aa9978e6ca
2 changed files with 37 additions and 33 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-05-30 Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>
* el.po: Updated Greek translation.
2004-05-27 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> 2004-05-27 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation. * en_CA.po: Updated Canadian English translation.

View file

@ -23,6 +23,7 @@
# kostas: 678 messagew,12Nov2003, updates and fixes # kostas: 678 messagew,12Nov2003, updates and fixes
# kostas: 786 messagew,22Jan2004, updates and fixes # kostas: 786 messagew,22Jan2004, updates and fixes
# kostas: 15 feb 2004, update # kostas: 15 feb 2004, update
# Nikos: 30May2004, some fixes.
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000. # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2000, 2001, 2002. # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2000, 2001, 2002.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2002, 2003. # Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2002, 2003.
@ -33,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n" "Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-22 10:40+0300\n" "POT-Creation-Date: 2004-05-30 12:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-22 10:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-30 13:09+0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Ήχος μπίπ κατά την από_ρριψη πλήκτρου"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr "" msgstr ""
"Ήχος μπίπ κατά την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση _λειτιυργιών από το " "Ήχος μπίπ κατά την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση _λειτουργιών από το "
"πληκτρολόγιο" "πληκτρολόγιο"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "Περιηγητής κειμένου Links"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
msgid "Evolution Mail Reader" msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Εφαρμογή αλληλογραφίας Evolution" msgstr "Εφαρμογή Αλληλογραφίας Evolution"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
msgid "Balsa" msgid "Balsa"
@ -772,11 +773,11 @@ msgstr "Προσθήκη..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
msgid "C_ustom Editor" msgid "C_ustom Editor"
msgstr "Π_ροσαρμοσμένος Κειμενογράφος" msgstr "Κειμενογράφος Επιλεγμένος από το _Χρήστη"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
msgid "C_ustom Mail Reader:" msgid "C_ustom Mail Reader:"
msgstr "Εφαρμογή Αλληλογραφίας Επιλεγμένη απο το _Χρήστη:" msgstr "Εφαρμογή Αλληλογραφίας Επιλεγμένη από το _Χρήστη:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
msgid "C_ustom Terminal:" msgid "C_ustom Terminal:"
@ -1199,7 +1200,7 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Προσθήκη τύπου αρχείου" msgstr "Προσθήκη τύπου αρχείου"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:763 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
msgid "Misc" msgid "Misc"
msgstr "Διάφορα" msgstr "Διάφορα"
@ -1229,20 +1230,20 @@ msgstr "Κατηγορία"
msgid "Choose a file category" msgid "Choose a file category"
msgstr "Επιλογή κατηγορίας αρχείων" msgstr "Επιλογή κατηγορίας αρχείων"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:691 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
#, c-format #, c-format
msgid "View as %s" msgid "View as %s"
msgstr "Προβολή ως %s" msgstr "Προβολή ως %s"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:757 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Εικόνες" msgstr "Εικόνες"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:759 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Βίντεο" msgstr "Βίντεο"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:761 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Ήχος" msgstr "Ήχος"
@ -1288,7 +1289,7 @@ msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation." "punctuation."
msgstr "" msgstr ""
"Μή έγκυρο όνομα πρωτοκόλου. Εισάγετε ένα όνομα πρωτοκόλλου χωρίς κενά ή " "Μη έγκυρο όνομα πρωτοκόλου. Εισάγετε ένα όνομα πρωτοκόλλου χωρίς κενά ή "
"σημεία στίξης." "σημεία στίξης."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
@ -1383,7 +1384,7 @@ msgstr "Κα_νένα"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 #: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "R_esolution:" msgid "R_esolution:"
msgstr "Ανά_λυση :" msgstr "Ανά_λυση:"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 #: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Set the font for applications" msgid "Set the font for applications"
@ -1419,7 +1420,7 @@ msgstr "_BGR"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:23 #: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Desktop font:" msgid "_Desktop font:"
msgstr "Γραμματοσειρά ε_πιφάνειας εργασίας:" msgstr "Γραμματοσειρά ε_πιφάνειας εργασίας:"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:24 #: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Full" msgid "_Full"
@ -1448,11 +1449,11 @@ msgstr "_Ελαφρύ"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:30 #: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_Terminal font:" msgid "_Terminal font:"
msgstr "Γραμμματοσειρά _τερματικού:" msgstr "Γραμμματοσειρά _τερματικού:"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:31 #: capplets/font/font-properties.glade.h:31
msgid "_Use Font" msgid "_Use Font"
msgstr "_Χρήση γραμματοσειράς" msgstr "_Χρήση Γραμματοσειράς"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:32 #: capplets/font/font-properties.glade.h:32
msgid "_VRGB" msgid "_VRGB"
@ -1502,16 +1503,15 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Η γραμματοσειρά που επιλέχθηκε είναι %d σημείo μεγάλη, και αυτό κάνει " "Η γραμματοσειρά που επιλέχθηκε είναι %d σημείo μεγάλη, και αυτό κάνει "
"δύσκολη την αποτελεσματική χρήση του υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε " "δύσκολη την αποτελεσματική χρήση του υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε "
"ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειρά. " "ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς. "
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Η γραμματοσειρά που επιλέχθηκε είναι %d σημεία μεγάλη, και αυτό κάνει " "Η γραμματοσειρά που επιλέχθηκε είναι %d σημεία μεγάλη, και αυτό κάνει "
"δύσκολη την αποτελεσματική χρήση του υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε " "δύσκολη την αποτελεσματική χρήση του υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε "
"ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειρά. " "ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς. "
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
#, fuzzy
msgid "New accelerator..." msgid "New accelerator..."
msgstr "Πληκτρολογήστε νέα συντόμευση" msgstr "Νέα συντόμευση..."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
@ -1572,13 +1572,13 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων : %s\n" "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων: %s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741
#, c-format #, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Σφάλμα κατά τη κατάργηση ρύθμισης συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων : " "Σφάλμα κατά τη κατάργηση ρύθμισης συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων: "
"%s\n" "%s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:830 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:830
@ -2474,12 +2474,12 @@ msgid "Others"
msgstr "Φίλτρα" msgstr "Φίλτρα"
#: control-center/control-center-categories.c:424 #: control-center/control-center-categories.c:424
#: control-center/control-center.c:1055 #: control-center/control-center.c:1090
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Gnome Control Center" msgid "Gnome Control Center"
msgstr "Κέντρο Ελέγχου Gnome : %s" msgstr "Κέντρο Ελέγχου Gnome : %s"
#: control-center/control-center.c:1153 #: control-center/control-center.c:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use nautilus if it is running." msgid "Use nautilus if it is running."
msgstr "Χρήση κέλυφους ακόμα και αν τρέχει ο nautilus." msgstr "Χρήση κέλυφους ακόμα και αν τρέχει ο nautilus."
@ -2594,9 +2594,9 @@ msgid ""
"which is linked to the key (%s)" "which is linked to the key (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Σφάλμα κατα την προσπάθεια εκτέλεσης (%s)\n" "Σφάλμα κατα την προσπάθεια εκτέλεσης (%s)\n"
"που συνδέεται με το κλειδί (%s)" "που συνδέεται με το κλειδί (%s)"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:70 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:73
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n" "Error activating XKB configuration.\n"
@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"- Το αποτέλεσμα του <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/" "- Το αποτέλεσμα του <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/"
"xkb</b>" "xkb</b>"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:80 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:83
msgid "" msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n" "You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@ -2634,22 +2634,22 @@ msgstr ""
"Προσπαθείστε να χρησιμοποιήσετε μια πιό απλή ρύθμιση ή να εγκταστήσετε μια " "Προσπαθείστε να χρησιμοποιήσετε μια πιό απλή ρύθμιση ή να εγκταστήσετε μια "
"νεότερη έκδοση του XFree." "νεότερη έκδοση του XFree."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:163 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:170
msgid "" msgid ""
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
"settings. Which set would you like to use?" "settings. Which set would you like to use?"
msgstr "" msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:166 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use X settings" msgid "Use X settings"
msgstr "Ρυθμίσεις %d Οθόνης\n" msgstr "Ρυθμίσεις %d Οθόνης\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:168 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175
msgid "Use GNOME settings" msgid "Use GNOME settings"
msgstr "" msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:220 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχι
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Το GConf key %s έχει ορισθεί to type %s but its expected type was %s\n" "Το GConf key %s έχει ορισθεί to type %s but its expected type was %s\n"
#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103 #: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
msgid "Error creating signal pipe." msgid "Error creating signal pipe."
@ -3252,7 +3252,7 @@ msgid ""
"Make sure that this daemon is properly installed." "Make sure that this daemon is properly installed."
msgstr "" msgstr ""
"Αδυναμία φόρτωσης αρχείου Glade.\n" "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου Glade.\n"
"Βεβαιωθείτε ότι ο δαίμονας έχει εγκατασραθεί σωστά." "Βεβαιωθείτε ότι ο δαίμονας έχει εγκατασταθεί σωστά."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Brightness down" msgid "Brightness down"