Hungarian translation updated.
2005-08-15 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Hungarian translation updated.
This commit is contained in:
parent
a9b538de77
commit
ab0a4c5111
2 changed files with 64 additions and 25 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-08-15 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Hungarian translation updated.
|
||||
|
||||
2005-08-14 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
85
po/hu.po
85
po/hu.po
|
@ -11,17 +11,17 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-10\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-03 14:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-04 12:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-14 06:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 11:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
|
||||
msgid "Image/label border"
|
||||
|
@ -70,24 +70,32 @@ msgstr "Kép kiválasztása"
|
|||
msgid "No Image"
|
||||
msgstr "Nincs kép"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:721
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
||||
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba történt a címjegyzék-információ lekérésére tett kísérlet közben\n"
|
||||
"Az Evolution adatkiszolgáló nem tudta kezelni a protokollt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
|
||||
msgid "Unable to open address book"
|
||||
msgstr "Nem lehet megnyitni a címjegyzéket"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:733
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
|
||||
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ismeretlen bejelentkezési azonosító, lehetséges, hogy a felhasználói "
|
||||
"adatbázis megsérült"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:764
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:766
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s névjegye"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:380
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:481
|
||||
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
|
||||
msgstr "A régi jelszó helytelen, kérem írja be újra"
|
||||
|
||||
|
@ -108,16 +116,37 @@ msgstr "A háttér nem indítható"
|
|||
msgid "Unexpected error has occurred"
|
||||
msgstr "Váratlan hiba történt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:434
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:314
|
||||
msgid "Password is too short"
|
||||
msgstr "A jelszó túl rövid"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:317
|
||||
msgid "Password is too simple"
|
||||
msgstr "A jelszó túl egyszerű"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:320
|
||||
msgid "Password is to simple"
|
||||
msgstr "A jelszó túl egyszerű"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:323
|
||||
msgid "Old and new passwords are too similar"
|
||||
msgstr "A régi és új jelszavak túlságosan hasonlítanak"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:326
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:330
|
||||
msgid "Old and new password are the same"
|
||||
msgstr "A régi és új jelszavak megegyeznek"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
|
||||
msgid "Please type the passwords."
|
||||
msgstr "Kérem írja be a jelszavakat."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:442
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:416
|
||||
msgid "Please type the password again, it is wrong."
|
||||
msgstr "Kérem írja be újra a jelszót, mert az hibás."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:445
|
||||
msgid "Click the Change Password button to change the password."
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:419
|
||||
msgid "Click on Change Password to change the password."
|
||||
msgstr "Kattintson a Jelszó megváltoztatása gombra a jelszó megváltoztatásához."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
|
||||
|
@ -1500,7 +1529,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba történt a gyorsbillentyű visszaállításánál a konfigurációs adatbázisban: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba történt a gyorsbillentyű visszaállításánál a konfigurációs "
|
||||
"adatbázisban: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
|
||||
msgid "Action"
|
||||
|
@ -3100,7 +3131,11 @@ msgid ""
|
|||
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
|
||||
"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
|
||||
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
|
||||
msgstr "A gconf-ban lévő billentyűzetbeállítások felül lesznek írva (a rendszerbeállításból). Ez a kulcs a GNOME 2.12 óta elavult, kérem állítsa vissza a modellt, a kiosztásokat és az opcióbillentyűket az alapértelmezett rendszerbeállítás megkapásához."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A gconf-ban lévő billentyűzetbeállítások felül lesznek írva (a "
|
||||
"rendszerbeállításból). Ez a kulcs a GNOME 2.12 óta elavult, kérem állítsa "
|
||||
"vissza a modellt, a kiosztásokat és az opcióbillentyűket az alapértelmezett "
|
||||
"rendszerbeállítás megkapásához."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
|
||||
msgid "keyboard layout"
|
||||
|
@ -3196,37 +3231,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
|
||||
msgstr "Árvíztűrő tükörfúrógép. 0123456789"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:275
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Név:"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:278
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
|
||||
msgid "Style:"
|
||||
msgstr "Stílus:"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:287
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Típus:"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:294
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Méret:"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:338
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:351
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Verzió:"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:342
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:353
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:346
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Leírás:"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:407
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s fontfile\n"
|
||||
msgstr "használat: %s betűkészletfájl\n"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue