sv.po: Updated Swedish translation

svn path=/trunk/; revision=8945
This commit is contained in:
Daniel Nylander 2008-09-11 18:42:22 +00:00
parent 69f7db5e45
commit ac7e9e31db
2 changed files with 105 additions and 36 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-09-11 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2008-09-10 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> 2008-09-10 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>
* gu.po: Committed Gujarati Translation. * gu.po: Committed Gujarati Translation.

137
po/sv.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-28 23:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-28 21:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 23:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-11 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -2653,6 +2653,105 @@ msgstr "_Spela upp larm och ljudeffekter"
msgid "_Sound playback:" msgid "_Sound playback:"
msgstr "_Ljuduppspelning:" msgstr "_Ljuduppspelning:"
#. Bell
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "Larmljud"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
msgctxt "Sound event"
msgid "Visual alert"
msgstr "Visuellt larm"
#. Windows and buttons
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "Fönster och knappar"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
msgstr "Knapp nedtryckt"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr "Växlingsknapp nedtryckt"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "Fönster maximerat"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr "Fönster avmaximerat"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "Fönster minimerat"
#. Desktop
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "Inloggning"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "Utloggning"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "Ny e-post"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "Töm papperskorg"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "Lång åtgärd är färdig (hämtning, skivbränning, etc.)"
#. Alerts?
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "Larm"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "Information eller fråga"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "Batterivarning"
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:437
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:563 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:563
msgid "Flash screen" msgid "Flash screen"
@ -3132,40 +3231,6 @@ msgstr "Skrivandeövervakare"
msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'." msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr "Skrivandeövervakaren använder notifieringsytan för att visa information. Du verkar inte ha en sådan i din panel. Du kan lägga till den genom att högerklicka på panelen och välja \"Lägg till i panelen\", välja \"Notifieringsyta\" och klicka på \"Lägg till\"." msgstr "Skrivandeövervakaren använder notifieringsytan för att visa information. Du verkar inte ha en sådan i din panel. Du kan lägga till den genom att högerklicka på panelen och välja \"Lägg till i panelen\", välja \"Notifieringsyta\" och klicka på \"Lägg till\"."
#~ msgid "Alert sound"
#~ msgstr "Larmljud"
#~ msgid "Visual alert"
#~ msgstr "Visuellt larm"
#~ msgid "Windows and Buttons"
#~ msgstr "Fönster och knappar"
#~ msgid "Button clicked"
#~ msgstr "Knapp nedtryckt"
#~ msgid "Toggle button clicked"
#~ msgstr "Växlingsknapp nedtryckt"
#~ msgid "Window maximized"
#~ msgstr "Fönster maximerat"
#~ msgid "Window unmaximized"
#~ msgstr "Fönster avmaximerat"
#~ msgid "Window minimised"
#~ msgstr "Fönster minimerat"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Inloggning"
#~ msgid "New e-mail"
#~ msgstr "Ny e-post"
#~ msgid "Empty trash"
#~ msgstr "Töm papperskorg"
#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
#~ msgstr "Lång åtgärd är färdig (hämtning, skivbränning, etc.)"
#~ msgid "Alerts"
#~ msgstr "Larm"
#~ msgid "Information or question"
#~ msgstr "Information eller fråga"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Varning"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fel"
#~ msgid "Battery warning"
#~ msgstr "Batterivarning"
#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" #~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
#~ msgstr "Aktivera stöd för GNOME-hjälpmedelsfunktioner vid inloggning" #~ msgstr "Aktivera stöd för GNOME-hjälpmedelsfunktioner vid inloggning"
#~ msgid "Cloned Output" #~ msgid "Cloned Output"