sv.po: Updated Swedish translation

svn path=/trunk/; revision=8945
This commit is contained in:
Daniel Nylander 2008-09-11 18:42:22 +00:00
parent 69f7db5e45
commit ac7e9e31db
2 changed files with 105 additions and 36 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-09-11 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2008-09-10 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>
* gu.po: Committed Gujarati Translation.

137
po/sv.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-28 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 23:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-28 21:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2653,6 +2653,105 @@ msgstr "_Spela upp larm och ljudeffekter"
msgid "_Sound playback:"
msgstr "_Ljuduppspelning:"
#. Bell
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "Larmljud"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
msgctxt "Sound event"
msgid "Visual alert"
msgstr "Visuellt larm"
#. Windows and buttons
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "Fönster och knappar"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
msgstr "Knapp nedtryckt"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr "Växlingsknapp nedtryckt"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "Fönster maximerat"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr "Fönster avmaximerat"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "Fönster minimerat"
#. Desktop
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "Inloggning"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "Utloggning"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "Ny e-post"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "Töm papperskorg"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "Lång åtgärd är färdig (hämtning, skivbränning, etc.)"
#. Alerts?
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "Larm"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "Information eller fråga"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "Batterivarning"
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:563
msgid "Flash screen"
@ -3132,40 +3231,6 @@ msgstr "Skrivandeövervakare"
msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr "Skrivandeövervakaren använder notifieringsytan för att visa information. Du verkar inte ha en sådan i din panel. Du kan lägga till den genom att högerklicka på panelen och välja \"Lägg till i panelen\", välja \"Notifieringsyta\" och klicka på \"Lägg till\"."
#~ msgid "Alert sound"
#~ msgstr "Larmljud"
#~ msgid "Visual alert"
#~ msgstr "Visuellt larm"
#~ msgid "Windows and Buttons"
#~ msgstr "Fönster och knappar"
#~ msgid "Button clicked"
#~ msgstr "Knapp nedtryckt"
#~ msgid "Toggle button clicked"
#~ msgstr "Växlingsknapp nedtryckt"
#~ msgid "Window maximized"
#~ msgstr "Fönster maximerat"
#~ msgid "Window unmaximized"
#~ msgstr "Fönster avmaximerat"
#~ msgid "Window minimised"
#~ msgstr "Fönster minimerat"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Inloggning"
#~ msgid "New e-mail"
#~ msgstr "Ny e-post"
#~ msgid "Empty trash"
#~ msgstr "Töm papperskorg"
#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
#~ msgstr "Lång åtgärd är färdig (hämtning, skivbränning, etc.)"
#~ msgid "Alerts"
#~ msgstr "Larm"
#~ msgid "Information or question"
#~ msgstr "Information eller fråga"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Varning"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fel"
#~ msgid "Battery warning"
#~ msgstr "Batterivarning"
#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
#~ msgstr "Aktivera stöd för GNOME-hjälpmedelsfunktioner vid inloggning"
#~ msgid "Cloned Output"