Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2011-08-24 21:12:58 +02:00
parent 2781c8ebf4
commit ad1a172007

215
po/gl.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 15:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-24 21:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
@ -134,10 +134,75 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Sen fondo de escritorio"
#: ../panels/common/gdm-languages.c:710
#. Add some common languages first
#: ../panels/common/cc-common-language.c:512
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
msgid "Chinese"
msgstr "Chinés"
#. Add some common regions
#: ../panels/common/cc-common-language.c:545
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos de América"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
msgid "Germany"
msgstr "Alemaña"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
msgid "France"
msgstr "Francia"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
msgid "Spain"
msgstr "España"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
msgid "China"
msgstr "China"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
msgid "Other..."
msgstr "Outra…"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
msgid "Select a region"
msgstr "Seleccione unha rexión"
#: ../panels/common/gdm-languages.c:773
msgid "Unspecified"
msgstr "Non especificado"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
msgid "Select a language"
msgstr "Seleccione un idioma"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "24-_Hour Time"
msgstr "Formato 24 _horas"
@ -1293,12 +1358,6 @@ msgstr "Engadir unha nova impresora"
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
msgid "_Search by Address"
msgstr "Bu_scar por enderezo"
@ -1432,11 +1491,11 @@ msgstr "_Opcións"
msgid "_Show"
msgstr "_Mostrar"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:99
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:101
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
msgid "Metric"
msgstr "Métrico"
@ -1461,6 +1520,7 @@ msgid "Allow different layouts for individual windows"
msgstr "Permitir disposicións diferentes para xanelas individuais"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286
msgid "Copy Settings..."
msgstr "Copiar configuracións…"
@ -1477,8 +1537,8 @@ msgid "Display language:"
msgstr "Mostrar idioma:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Format:"
@ -1526,10 +1586,6 @@ msgid "Region and Language"
msgstr "Rexión e idioma"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
msgid "Region:"
msgstr "Rexión:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
@ -1537,23 +1593,30 @@ msgstr ""
"Substituír as configuracións de disposicións de teclado\n"
"coas configuracións predeterminadas"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Restabelecer os valores _predeterminados"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr ""
"Seleccione un idioma (o cambio aplicarase no seguinte inicio de sesión)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
msgstr ""
"Seleccione unha rexión (o cambio aplicarase no seguinte inicio de sesión)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
msgid "System settings"
msgstr "Configuracións do sistema"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
"Region & Language settings. You may change the system settings to match yours"
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
"yours."
msgstr ""
"A pantalla de inicio, contas do sistema e contas de usuario novas usan as "
"configuracións de Rexión e idioma. Pode cambiar as configuracións do sistema "
@ -1580,6 +1643,18 @@ msgstr "As súas configuracións"
msgid "_Options..."
msgstr "_Opcións…"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings."
msgstr ""
"A pantalla de inicio, contas do sistema e contas de usuario novas usan as "
"configuracións de Rexión e idioma."
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283
msgid "Copy Settings"
msgstr "Copiar configuracións"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
@ -1811,32 +1886,32 @@ msgstr "VPN «%s»"
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2872
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "Non conectado a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2874
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "Desexa crear o «hotspot» de todas formas?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2891
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "Desexa desconectarse de %s e crear un «hotspot» novo?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2895
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2894
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Esta é a única conexión a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2913
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2912
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Crear «_hotspot»"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2972
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Desexa deter o «hotspot» e desconectar aos usuarios?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2976
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2975
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Deter «hotspot»"
@ -2277,23 +2352,23 @@ msgid "All files"
msgstr "Tódolos ficheiros"
#. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:695
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:702
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:730
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:737
msgid "Calibration"
msgstr "Calibración"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:762
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:769
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crear un perfil de cor para o dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 ../panels/color/cc-color-panel.c:800
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:783 ../panels/color/cc-color-panel.c:807
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@ -2302,40 +2377,40 @@ msgstr ""
"correctamente conectado."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:816
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "O instrumento de medida non é compatíbel co perfilado de impresoras."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:820
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:827
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "O tipo de dispositivo actualmente non é compatíbel."
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:892
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:899
msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "Non é posíbel quitar o perfil engadido automaticamente"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1190
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1224
msgid "No profile"
msgstr "Sen perfil"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1209
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1243
#, c-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i ano"
msgstr[1] "%i anos"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1220
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1254
#, c-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i mes"
msgstr[1] "%i meses"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1265
#, c-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@ -2343,40 +2418,40 @@ msgstr[0] "%i semana"
msgstr[1] "%i semanas"
#. fallback
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1238
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1272
#, c-format
msgid "Less than 1 week"
msgstr "Menos dunha semana"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1298
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1332
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "RGB predeterminado"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1303
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "CMYK predeterminado"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1342
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Gris predeterminado"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 ../panels/color/cc-color-panel.c:1445
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1456
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1457 ../panels/color/cc-color-panel.c:1479
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1490
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Sen calibrar"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1426
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1460
msgid "This device is not color managed."
msgstr "Este dispositivo non ten xestión de cor."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1448
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1482
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "Este dispositivo está usando os datos de calibración de fábrica."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1493
msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
@ -2384,37 +2459,43 @@ msgstr ""
"Este dispositivo non ten un perfil apto para corrección de cor en toda a "
"pantalla."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1520
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr "Este dispositivo ten un perfil antigo que pode non ser preciso."
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1513
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1547
msgid "Not specified"
msgstr "Sen especificar"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864
#. add the 'No devices detected' entry
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1726
msgid "No devices supporting color management detected"
msgstr ""
"Non foi posíbel detectar ningún dispositivo compatíbel coa xestión de cor"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1934
msgctxt "Device kind"
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1866
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1936
msgctxt "Device kind"
msgid "Scanner"
msgstr "Escáner"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1938
msgctxt "Device kind"
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1870
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1940
msgctxt "Device kind"
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1872
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1942
msgctxt "Device kind"
msgid "Webcam"
msgstr "Cámara web"
@ -2955,15 +3036,15 @@ msgstr ""
msgid "Please select an image."
msgstr "Seleccione unha imaxe."
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
msgstr "Teclado;Rato;a11y;Accesibilidade;"
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
msgstr ""
"Teclado;Rato;a11y;Accesibilidade;Contrastes;Ampliación;Lector de pantalla;"
"texto;tipo de letra;tamaño;AccessX;Teclas persistentes;Teclas lentas;Rexeite "
"de teclas;Teclas do rató"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Universal Access Preferences"
@ -3426,10 +3507,6 @@ msgstr "Rexistrando pegadas dixitais"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
msgid "Other..."
msgstr "Outra…"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
msgid "More choices..."
msgstr "Máis eleccións…"
@ -3928,6 +4005,12 @@ msgstr "Centro de control"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Todas as configuracións"
#~ msgid "Region:"
#~ msgstr "Rexión:"
#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
#~ msgstr "Teclado;Rato;a11y;Accesibilidade;"
#~ msgid "%u byte"
#~ msgid_plural "%u bytes"
#~ msgstr[0] "%u byte"