ru.po: Updated translation ( and a lot of work still head :( ).
This commit is contained in:
parent
1e999e12d3
commit
ae48145a85
2 changed files with 118 additions and 254 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
1999-08-18 Sergey Panov <sipan@mit.edu>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated translation(and a lot of work ahead :( ).
|
||||
|
||||
1999-08-16 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated translation.
|
||||
|
|
368
po/ru.po
368
po/ru.po
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
#
|
||||
# Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru> 1998-99
|
||||
#
|
||||
# Sergey Panov <sipan@mit.edu> 1999
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-16 11:59-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-16 22:24-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-18 00:39:42 EDT\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Panov <sipan@mit.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||||
|
@ -14,12 +14,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||
msgid "Set background image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установить фоновое изображение."
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IMAGE-FILE"
|
||||
msgstr "ëáòôéîëá"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ-ИЗОБРАЖЕНИЕ"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:34
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -27,11 +26,13 @@ msgid ""
|
|||
"'background-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ошибка инициализации при запуске "
|
||||
"'background-properties-capplet'.\n"
|
||||
"исполнение прервано ...\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "íÏÚÁÉËÁ"
|
||||
msgstr "Выкл."
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:619
|
||||
msgid "Color"
|
||||
|
@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:883
|
||||
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не найден hbox, используется обычный выбор файлов"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:888
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257
|
||||
|
@ -112,11 +113,11 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1482
|
||||
msgid "Set parameters from saved state and exit"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÉÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ É ×ÙÊÔÉ"
|
||||
msgstr "Установить параметры из сохраненного состояния и выйти"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1483
|
||||
msgid "IMAGE"
|
||||
msgstr "ëáòôéîëá"
|
||||
msgstr "ИЗОБРАЖЕНИЕ"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1483
|
||||
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
|
||||
|
@ -129,31 +130,31 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1484
|
||||
msgid "Specifies the background color"
|
||||
msgstr "õËÁÚÁÔØ Ã×ÅÔ ÏÂÏÅ×"
|
||||
msgstr "Указывает цвет обоев"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1485
|
||||
msgid "Specifies end background color for gradient"
|
||||
msgstr "õËÁÚÁÔØ ËÏÎÅÞÎÙÊ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"
|
||||
msgstr "Указывает конечный цвет для градиента"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1486
|
||||
msgid "ORIENT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ОРИЕНТ"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1486
|
||||
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ориентация градиента: вертикальная или горизонтальная"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1487
|
||||
msgid "Use a solid fill for the background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать плотное заполнение как фон"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1488
|
||||
msgid "Use a gradient fill for the background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать градиентное заполнение как фон"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1489
|
||||
msgid "MODE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "РЕЖИМ"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1489
|
||||
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
||||
|
@ -184,6 +185,9 @@ msgid ""
|
|||
"an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ошибка инициализации при запуске "
|
||||
"'bell-properties-capplet'.\n"
|
||||
"исполнение прервано ...\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:229
|
||||
msgid "Gnome editor"
|
||||
|
@ -231,40 +235,43 @@ msgid ""
|
|||
"'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ошибка инициализации при запуске "
|
||||
"'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
||||
"исполнение прервано ...\n"
|
||||
|
||||
#. icon box
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:105
|
||||
msgid "Select an icon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор пиктограммы..."
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:115
|
||||
msgid "Mime Type: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mime тип: "
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:125
|
||||
msgid "Extension: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расширение: "
|
||||
|
||||
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:133
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:65
|
||||
msgid "First Regular Expression: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Первое регулярное выражение: "
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:141
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:76
|
||||
msgid "Second Regular Expression: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Второе регулярное выражение: "
|
||||
|
||||
#. Actions box
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:148
|
||||
msgid "Mime Type Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Действия связанные с типом"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Example: emacs %f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пример: emacs %f"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:160
|
||||
msgid "Open"
|
||||
|
@ -272,35 +279,34 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:166 capplets/mime-type/edit-window.c:182
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a file..."
|
||||
msgstr "÷ÙÂÅÒÅÔÅ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ"
|
||||
msgstr "Выберете файл..."
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:175
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просмотр"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:191
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правка"
|
||||
|
||||
#. we initialize everything
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set actions for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Определение %s"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:354
|
||||
msgid "Mime Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mime тип"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:355
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расширение"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:449
|
||||
msgid "You must enter a mime-type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Необходимо ввести mime-тип"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:454
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -357,57 +363,62 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:203
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1041
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:87
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:193
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1031
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить..."
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:91
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:198
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1036
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исправить..."
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:21
|
||||
msgid "Add Mime Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавление Mime типа"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a new Mime Type\n"
|
||||
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить новый Mime тип\n"
|
||||
"Например: image/tiff; text/x-scheme"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:27
|
||||
msgid "Mime Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mime тип: "
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:35
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расширения"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
|
||||
"For example: .html, .htm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите расширения для этого mime-типа.\n"
|
||||
"Например: .html, .htm"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46
|
||||
msgid "Extension:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расширение: "
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регулярные выражения"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
|
||||
"by. These fields are optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можно задать до двух регулярных выражений идентифицирующих mime-тип.\n"
|
||||
"Заполнение этих двух полей необязательно."
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:259
|
||||
msgid "Mouse buttons"
|
||||
|
@ -455,6 +466,9 @@ msgid ""
|
|||
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ошибка инициализации при запуске "
|
||||
"'mouse-properties-capplet'.\n"
|
||||
"исполнение прервано ...\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:102
|
||||
msgid "Require Password"
|
||||
|
@ -483,14 +497,13 @@ msgid "Random Settings"
|
|||
msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Settings..."
|
||||
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á..."
|
||||
msgstr "Настройка %s"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About:"
|
||||
msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
|
||||
msgstr "О программе:"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
|
@ -518,6 +531,7 @@ msgid ""
|
|||
"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
|
||||
"current screensaver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажатие этой кнопки вызовет диалог для настройки выбранного хранителя экрана."
|
||||
|
||||
#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things.
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85
|
||||
|
@ -530,7 +544,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:99
|
||||
msgid " Minutes."
|
||||
msgstr " íÉÎÕÔ."
|
||||
msgstr " минут."
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114
|
||||
msgid "Priority:"
|
||||
|
@ -558,11 +572,11 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100
|
||||
msgid "Order: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порядок: "
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:110
|
||||
msgid "Style: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стиль: "
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30
|
||||
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
|
||||
|
@ -724,12 +738,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting 'session-properties-capplet'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ошибка инициализации при запуске "
|
||||
"'session-properties-capplet'.\n"
|
||||
"исполнение прервано ...\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:288
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Startup Command"
|
||||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
|
||||
msgstr "Команда запуска"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -739,20 +755,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338
|
||||
msgid "The startup command cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Команда запуска не может быть пустой"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:378
|
||||
msgid "Add Startup Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавление команды запуска"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:396
|
||||
msgid "Edit Startup Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменений команды запуска"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ошибка инициализации при запуске "
|
||||
"'sound-properties-capplet'.\n"
|
||||
"исполнение прервано ...\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:184
|
||||
msgid "Category"
|
||||
|
@ -768,11 +787,11 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:240
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:247
|
||||
msgid "Enable sound server startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить запуск сервера звука"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255
|
||||
msgid "Sounds for events"
|
||||
|
@ -846,18 +865,16 @@ msgid "Catcha"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tiger"
|
||||
msgstr "íÏÚÁÉËÁ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
|
||||
msgid "By Its"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toe"
|
||||
msgstr "ó×ÅÒÈÕ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:114
|
||||
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
||||
|
@ -938,7 +955,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. for now we just assume default gtk font
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:252
|
||||
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-koi8-*"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:271
|
||||
msgid "Use custom font."
|
||||
|
@ -946,11 +963,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/install.c:26
|
||||
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домашнего каталога не существует!\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/install.c:36
|
||||
msgid "Theme does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эта тема отсутствует"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/install.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -959,7 +976,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/install.c:73
|
||||
msgid "Unknown file format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неизвестный формат файла"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
|
||||
msgid "Can detach and move toolbars"
|
||||
|
@ -982,9 +999,8 @@ msgid "Toolbars have text labels"
|
|||
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÅ ÍÅÔËÉ × ÐÅÎÁÌÁÈ"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can detach and move menus"
|
||||
msgstr "ïÔÃÅÐÌÅÎÉÅ É ÐÅÒÅÎÏÓ ÍÅÎÀ"
|
||||
msgstr "Можно отсоединять и переносить меню"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107
|
||||
msgid "Menus have relieved border"
|
||||
|
@ -992,41 +1008,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111
|
||||
msgid "Submenus can be torn off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можно отрывать дополнительные меню"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115
|
||||
msgid "Menu items have icons"
|
||||
msgstr "éËÏÎËÉ × ÍÅÎÀ"
|
||||
msgstr "Пиктограммы в меню"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:138
|
||||
msgid "Statusbar is interactive when possible"
|
||||
msgstr "éÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÔÁÔÕÓÁ ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
|
||||
msgstr "Интерактивная, когда это возможно"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:143
|
||||
msgid "Statusbar progress meter is on the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Индикатор прогресса справа"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Options"
|
||||
msgstr "éËÏÎËÉ × ÍÅÎÀ"
|
||||
msgstr "Параметры меню"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161
|
||||
msgid "Statusbar Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры строки состояния"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162
|
||||
msgid "Toolbar Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры инструментальной панели"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168
|
||||
msgid "Dialog buttons"
|
||||
msgstr "ëÎÏÐËÉ ÄÉÁÌÏÇÏ×"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ MDI ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170
|
||||
msgid "Spread buttons out"
|
||||
|
@ -1138,6 +1152,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:48
|
||||
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка инициализации 'url-properties' capplet."
|
||||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
|
@ -1182,22 +1197,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Current)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (Текущий)"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Run Configuration Tool for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запустить настройку %s"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315
|
||||
msgid " (Not found)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Не найден)"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
||||
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wm-properties-capplet: Невозможно инициализировать диспетчер окон.\n"
|
||||
"\tДругой диспетчер окон уже запущен и не не может быть остановлен\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1205,11 +1222,11 @@ msgid ""
|
|||
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
||||
"\t'%s' didn't start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wm-properties-capplet: Невозможно инициализировать диспетчер окон.\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous window manager did not die\n"
|
||||
msgstr "ïÓÔÁ×ÉÔØ ×ÙÂÏÒ ÏËÏÎÎÏÍÕ ÍÅÎÅÄÖÅÒÕ"
|
||||
msgstr "Предыдущий диспетчер окон не закончил работы\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1228,7 +1245,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:703
|
||||
msgid "Add New Window Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить новый диспетчер окон"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:704
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812
|
||||
|
@ -1236,7 +1253,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:964
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:180
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:704
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:185
|
||||
|
@ -1245,44 +1262,45 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:715
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя: "
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
|
||||
msgstr "Команда:"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:741
|
||||
msgid "Configuration Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Команда настройки:"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:760
|
||||
msgid "Window manager is session managed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диспетчер окон также и диспетчер сеансов"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:810
|
||||
msgid "Name cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя не может быть пустым"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:817
|
||||
msgid "Command cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Команда не может быть пустой"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:866
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Window Manager"
|
||||
msgstr "ïÓÔÁ×ÉÔØ ×ÙÂÏÒ ÏËÏÎÎÏÍÕ ÍÅÎÅÄÖÅÒÕ"
|
||||
msgstr "Изменение диспетчера окон"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:963
|
||||
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Используемый диспетчер окон удалить нельзя"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1076
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ошибка инициализации при запуске "
|
||||
"'wm-properties-capplet'.\n"
|
||||
"исполнение прервано ...\n"
|
||||
|
||||
#: control-center/callbacks.c:85
|
||||
msgid "GNOME Control Center"
|
||||
|
@ -1353,14 +1371,13 @@ msgid "CAPPLET"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help with the GNOME control-center."
|
||||
msgstr "ãÅÎÔÒ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME"
|
||||
msgstr "Справка по центру управления GNOME"
|
||||
|
||||
#. we create the widgets
|
||||
#: control-center/main.c:59
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение:"
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:59
|
||||
msgid "Discard all changes"
|
||||
|
@ -1378,160 +1395,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control Center"
|
||||
msgstr "ãÅÎÔÒ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Default Gtk setting"
|
||||
#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Program:"
|
||||
#~ msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cancel Login"
|
||||
#~ msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Run command"
|
||||
#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Move mouse pointer to left"
|
||||
#~ msgstr "õ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ ÍÙÛÉ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Move mouse pointer to right"
|
||||
#~ msgstr "õ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ ÍÙÛÉ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Move mouse pointer up"
|
||||
#~ msgstr "õ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ ÍÙÛÉ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Move mouse pointer down"
|
||||
#~ msgstr "õ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ ÍÙÛÉ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Move mouse pointer by [X Y]"
|
||||
#~ msgstr "õ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ ÍÙÛÉ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remember all Window settings"
|
||||
#~ msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Lined"
|
||||
#~ msgstr "íÏÚÁÉËÁ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shaded"
|
||||
#~ msgstr "òÁÓÔÑÎÕÔØ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Semi-Solid"
|
||||
#~ msgstr "íÏÎÏÔÏÎÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mouse Pointer"
|
||||
#~ msgstr "ä×ÉÖÅÎÉÅ ÍÙÛÉ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Keyboard focus follows"
|
||||
#~ msgstr "ú×ÏÎÏË ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enable Enlightenments background selection"
|
||||
#~ msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÆÏÎ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Browse"
|
||||
#~ msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ... "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "ÎÅÔ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Top left"
|
||||
#~ msgstr "÷ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Right middle"
|
||||
#~ msgstr "ðÏÄ ÐÒÁ×ÕÀ ÒÕËÕ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Bottom right"
|
||||
#~ msgstr "óÎÉÚÕ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Bottom middle"
|
||||
#~ msgstr "óÎÉÚÕ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Bottom left"
|
||||
#~ msgstr "óÎÉÚÕ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Left middle"
|
||||
#~ msgstr "ðÏÄ ÌÅ×ÕÀ ÒÕËÕ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Done"
|
||||
#~ msgstr "ÎÅÔ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Current theme selection"
|
||||
#~ msgstr "ðÏ ÃÅÎÔÒÕ ÜËÒÁÎÁ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Themes"
|
||||
#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "ýÅÌÞËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select a file to save"
|
||||
#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÅÔÅ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select a file to load"
|
||||
#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÅÔÅ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Set Printout settings"
|
||||
#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Saved Image Settings"
|
||||
#~ msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Print"
|
||||
#~ msgstr "çÒÁÄÉÅÎÔ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Quality Settings"
|
||||
#~ msgstr " ó×ÏÊÓÔ×Á"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Page Settings"
|
||||
#~ msgstr " ó×ÏÊÓÔ×Á"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select a file"
|
||||
#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÅÔÅ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use Previews"
|
||||
#~ msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Image Information"
|
||||
#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ôÅÍÅ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME sound support"
|
||||
#~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Ú×ÕËÁ GNOME'ÏÍ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]"
|
||||
#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Gtk ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ [FIXME - Describe this better]"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue