Update French translation
This commit is contained in:
parent
0daf1892cc
commit
aee2834b33
1 changed files with 116 additions and 116 deletions
232
po/fr.po
232
po/fr.po
|
@ -37,8 +37,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-01 20:03+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-26 22:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-07 14:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: panels/background/background.ui:49
|
||||
msgid "_Background"
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963
|
||||
#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
|
||||
#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2594
|
||||
#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2597
|
||||
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
|
||||
|
@ -149,10 +149,10 @@ msgstr ""
|
|||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
|
||||
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
|
||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
|
||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102
|
||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653
|
||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103
|
||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annuler"
|
||||
|
||||
|
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Rechercher une ville"
|
|||
|
||||
#: panels/datetime/datetime.ui:304
|
||||
msgid "Automatic _Date & Time"
|
||||
msgstr "_Date & heure automatiques"
|
||||
msgstr "_Date et heure automatiques"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397
|
||||
msgid "Requires internet access"
|
||||
|
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "_Fuseau horaire automatique"
|
|||
|
||||
#: panels/datetime/datetime.ui:454
|
||||
msgid "Date & _Time"
|
||||
msgstr "Date & _heure"
|
||||
msgstr "Date et _heure"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/datetime.ui:502
|
||||
msgid "Time Z_one"
|
||||
|
@ -1139,58 +1139,58 @@ msgstr "Modifier la date et l’heure du système"
|
|||
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
||||
msgstr "Vous devez vous authentifier pour modifier la date ou l’heure."
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:729
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:732
|
||||
msgctxt "Display rotation"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Paysage"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:732
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:735
|
||||
msgctxt "Display rotation"
|
||||
msgid "Portrait Right"
|
||||
msgstr "Portrait sur la droite"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:735
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:738
|
||||
msgctxt "Display rotation"
|
||||
msgid "Portrait Left"
|
||||
msgstr "Portrait sur la gauche"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:738
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:741
|
||||
msgctxt "Display rotation"
|
||||
msgid "Landscape (flipped)"
|
||||
msgstr "Paysage (retourné)"
|
||||
|
||||
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:805
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:808
|
||||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientation"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:870 panels/display/cc-display-panel.c:1673
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:873 panels/display/cc-display-panel.c:1676
|
||||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Résolution"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:958
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:961
|
||||
msgid "Refresh Rate"
|
||||
msgstr "Taux de rafraîchissement"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1095
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1098
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Échelle"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1148
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1151
|
||||
msgid "Adjust for TV"
|
||||
msgstr "Adapter aux téléviseurs"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1410
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1413
|
||||
msgid "Primary Display"
|
||||
msgstr "Écran principal"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1439
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1442
|
||||
msgid "Display Arrangement"
|
||||
msgstr "Disposition des écrans"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1440
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1443
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
|
||||
"display."
|
||||
|
@ -1198,41 +1198,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Faites glisser vos écrans pour apparier votre configuration. La barre "
|
||||
"supérieure se trouve sur l’écran principal."
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1863
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1866
|
||||
msgid "Display Mode"
|
||||
msgstr "Mode d’affichage"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1879
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1882
|
||||
msgid "Join Displays"
|
||||
msgstr "Joindre les écrans"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1882
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1885
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Cloner"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1885
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1888
|
||||
msgid "Single Display"
|
||||
msgstr "Écran unique"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:2590
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:2593
|
||||
msgid "Apply Changes?"
|
||||
msgstr "Appliquer les changements ?"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:2604
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:2607
|
||||
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
|
||||
#: panels/network/network-wifi.ui:38
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Appliquer"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:2979
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:2982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2lf Hz"
|
||||
msgstr "%.2lf Hz"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:3195
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:3198
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1991 panels/power/cc-power-panel.c:1998
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1994 panels/power/cc-power-panel.c:2001
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
|
||||
|
@ -1242,9 +1242,9 @@ msgstr "%.2lf Hz"
|
|||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:3195 panels/network/net-proxy.c:54
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:3198 panels/network/net-proxy.c:54
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 panels/power/cc-power-panel.c:1996
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1988 panels/power/cc-power-panel.c:1999
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
|
||||
|
@ -1258,11 +1258,11 @@ msgstr "Activé"
|
|||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:3216
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:3219
|
||||
msgid "_Night Light"
|
||||
msgstr "Mode _nuit"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:3281
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:3284
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "Impossible d’obtenir les informations concernant l’écran"
|
||||
|
||||
|
@ -1710,8 +1710,8 @@ msgstr "Lanceurs"
|
|||
msgid "Launch help browser"
|
||||
msgstr "Démarrer le navigateur d’aide"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:223
|
||||
#: shell/cc-window.c:761 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
|
||||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:222
|
||||
#: shell/cc-window.c:760 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
|
||||
#: shell/window.ui:125
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
@ -2137,8 +2137,8 @@ msgstr "Serveur mandataire"
|
|||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||
#. * vpn connections in the device list.
|
||||
#.
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:192
|
||||
#: panels/network/net-vpn.c:321
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:167
|
||||
#: panels/network/net-vpn.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "VPN %s"
|
||||
|
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgid "Remove VPN"
|
|||
msgstr "Supprimer le VPN"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
|
||||
#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:215
|
||||
#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:214
|
||||
#: shell/panel-list.ui:103
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Détails"
|
||||
|
@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Sélectionner le fichier à importer"
|
|||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
|
||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
|
||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Ouvrir"
|
||||
|
||||
|
@ -3379,23 +3379,23 @@ msgstr "Micrologiciel absent"
|
|||
msgid "Cable unplugged"
|
||||
msgstr "Câble débranché"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
|
||||
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
|
||||
msgstr "erreur de sécurité inconnue dans 802.1X (wpa-eap)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
|
||||
msgid "no file selected"
|
||||
msgstr "aucun fichier sélectionné"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
|
||||
msgid "unspecified error validating eap-method file"
|
||||
msgstr "erreur inconnue à la validation du fichier eap-method"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451
|
||||
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
|
||||
msgstr "Clés privées DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454
|
||||
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
|
||||
msgstr "Certificats DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
|
||||
|
||||
|
@ -3813,19 +3813,19 @@ msgstr "Autre"
|
|||
|
||||
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
|
||||
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
|
||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
|
||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Account"
|
||||
msgstr "Compte %s"
|
||||
|
||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
|
||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:888
|
||||
msgid "Error removing account"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la suppression du compte"
|
||||
|
||||
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
|
||||
#. * or rishi).
|
||||
#.
|
||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908
|
||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> supprimé"
|
||||
|
@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "Périphérique d’entrée pour jeux"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2377
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2380
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Batterie"
|
||||
|
||||
|
@ -4054,102 +4054,102 @@ msgstr "Déchargée"
|
|||
msgid "Batteries"
|
||||
msgstr "Batteries"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1239
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1242
|
||||
msgid "When _idle"
|
||||
msgstr "Quand _inactif"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1693
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1696
|
||||
msgid "Power Saving"
|
||||
msgstr "Économie d’énergie"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1724
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1727
|
||||
msgid "_Screen brightness"
|
||||
msgstr "Luminosité de l’é_cran"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1743
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1746
|
||||
msgid "Automatic brightness"
|
||||
msgstr "Luminosité automatique"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1763
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1766
|
||||
msgid "_Keyboard brightness"
|
||||
msgstr "Luminosité du _clavier"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1773
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1776
|
||||
msgid "_Dim screen when inactive"
|
||||
msgstr "A_ssombrir l’écran si inactif"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1798
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1801
|
||||
msgid "_Blank screen"
|
||||
msgstr "Écran _noir"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1835
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1838
|
||||
msgid "_Wi-Fi"
|
||||
msgstr "_Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1840
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1843
|
||||
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
|
||||
msgstr "Désactivez le Wi-Fi pour économiser de l’énergie."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1865
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1868
|
||||
msgid "_Mobile broadband"
|
||||
msgstr "_Mobile à large bande"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1870
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1873
|
||||
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactivez les périphériques mobiles à large bande (3G, 4G, LTE, etc.) pour "
|
||||
"économiser de l’énergie."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1923
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1926
|
||||
msgid "_Bluetooth"
|
||||
msgstr "_Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1928
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1931
|
||||
msgid "Turn off Bluetooth to save power."
|
||||
msgstr "Désactivez le Bluetooth pour économiser de l’énergie."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1987
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1990
|
||||
msgid "When on battery power"
|
||||
msgstr "Quand sur batterie"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1989
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1992
|
||||
msgid "When plugged in"
|
||||
msgstr "Quand le câble est branché"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2084
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2087
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Mettre en veille"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2085
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2088
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Éteindre"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2086
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2089
|
||||
msgid "Hibernate"
|
||||
msgstr "Hiberner"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2087
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2090
|
||||
msgid "Nothing"
|
||||
msgstr "Rien"
|
||||
|
||||
#. Frame header
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2201
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2204
|
||||
msgid "Suspend & Power Button"
|
||||
msgstr "Bouton de mise en veille et extinction"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2240
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2243
|
||||
msgid "_Automatic suspend"
|
||||
msgstr "Mise en veille _automatique"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2241
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2244
|
||||
msgid "Automatic suspend"
|
||||
msgstr "Mise en veille automatique"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2308
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2311
|
||||
msgid "_When the Power Button is pressed"
|
||||
msgstr "_Lorsque le bouton d’extinction est enfoncé"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2427 shell/cc-window.c:219
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2430 shell/cc-window.c:218
|
||||
#: shell/panel-list.ui:45
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Périphériques"
|
||||
|
@ -4437,7 +4437,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
|
|||
msgstr "Sélectionner un pilote d’imprimante"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
|
||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:104
|
||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Sélectionner"
|
||||
|
||||
|
@ -4494,55 +4494,55 @@ msgid "Reverse portrait"
|
|||
msgstr "Portrait inversé"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:243
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "En attente"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "En pause"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "Authentification requise"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:259
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "Traitement en cours"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:263
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Arrêtée"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:267
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Interrompue"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:271
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Annulée"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:275
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Terminée"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:399
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Job Requires Authentication"
|
||||
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
|
||||
|
@ -4550,14 +4550,14 @@ msgstr[0] "%u tâche nécessite une authentification"
|
|||
msgstr[1] "%u tâches nécessitent une authentification"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Printer jobs dialog title"
|
||||
msgid "%s — Active Jobs"
|
||||
msgstr "%s - tâches d’impression actives"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter credentials to print from %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6965,7 +6965,7 @@ msgstr "%s — %s"
|
|||
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
||||
#. It indicates a login time which follows a date.
|
||||
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:766
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%k:%M"
|
||||
msgstr "%k:%M"
|
||||
|
@ -6973,7 +6973,7 @@ msgstr "%k:%M"
|
|||
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
||||
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
||||
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:771
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
|
@ -7010,7 +7010,7 @@ msgstr "Le mot de passe ne peut pas être modifié"
|
|||
msgid "The passwords do not match."
|
||||
msgstr "Les mots de passe ne concordent pas."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:226
|
||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227
|
||||
msgid "Browse for more pictures"
|
||||
msgstr "Rechercher d’autres images"
|
||||
|
||||
|
@ -7038,30 +7038,30 @@ msgstr "Mot de passe non valide, essayez à nouveau"
|
|||
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
||||
msgstr "Connexion au domaine %s impossible : %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:201
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:200
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Votre compte"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:381
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:380
|
||||
msgid "Failed to delete user"
|
||||
msgstr "La suppression de l’utilisateur a échoué"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:550
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:549
|
||||
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||||
msgstr "La révocation de l’utilisateur géré à distance a échoué"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:604
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:603
|
||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is still logged in"
|
||||
msgstr "%s est encore connecté"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:616
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||
"inconsistent state."
|
||||
|
@ -7069,12 +7069,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Supprimer un utilisateur alors qu’il est connecté peut laisser le système "
|
||||
"dans un état instable."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous conserver les fichiers de %s ?"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||
"around when deleting a user account."
|
||||
|
@ -7083,47 +7083,47 @@ msgstr ""
|
|||
"électroniques en attente (le « spool ») et les fichiers temporaires d’un "
|
||||
"compte utilisateur lors de sa suppression."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:632
|
||||
msgid "_Delete Files"
|
||||
msgstr "_Supprimer les fichiers"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
|
||||
msgid "_Keep Files"
|
||||
msgstr "_Conserver les fichiers"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le compte distant de %s ?"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:651
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Supprimer"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "Account disabled"
|
||||
msgstr "Compte désactivé"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:710
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "To be set at next login"
|
||||
msgstr "À définir lors de la prochaine connexion"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:712
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:760
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:759
|
||||
msgid "Logged in"
|
||||
msgstr "Connecté"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "La connexion au service des comptes a échoué"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "Veuillez vérifier que AccountService est installé et activé."
|
||||
|
||||
|
@ -7131,7 +7131,7 @@ msgstr "Veuillez vérifier que AccountService est installé et activé."
|
|||
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
|
||||
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
|
||||
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1141
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1140
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make changes,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -7139,12 +7139,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Pour effectuer les modifications,\n"
|
||||
"cliquez d’abord sur l’icône *"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180
|
||||
msgid "Create a user account"
|
||||
msgstr "Créer un compte utilisateur"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1192
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1370
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -7152,12 +7152,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Pour créer un compte utilisateur,\n"
|
||||
"cliquez d’abord sur l’icône *"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "Supprimer le compte utilisateur sélectionné"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1213
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue