Updated Galician Translation.

svn path=/trunk/; revision=8799
This commit is contained in:
Ignacio Casal Quinteiro 2008-07-26 10:51:30 +00:00
parent 20868f5edd
commit b12c81b9ed
2 changed files with 49 additions and 31 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-07-26 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation.
2008-07-26 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 09:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-19 09:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-26 12:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-26 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1190,15 +1190,15 @@ msgstr "O tema xa existe. Quere substituílo?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Substituír"
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:134
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:135
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Quere eliminar este tema?"
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:179
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:185
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "O tema non se pode eliminar"
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:304
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:312
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Non se puido instalar o motor do tema"
@ -1948,7 +1948,12 @@ msgstr "<Acción descoñecida>"
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Atallos personalizados"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:999
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938
#, c-format
msgid "Error saving the new shortcut: %s"
msgstr "Erro ao gardar o novo atallo: %s"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1016
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -1959,33 +1964,37 @@ msgstr ""
"esta tecla.\n"
"Ténteo cunha tecla como Control, Alt ou Maiús ao mesmo tempo."
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1028
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1046
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
" \"%s\""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"O atallo \"%s\" xa se usa para:\n"
" \"%s\""
"\"%s\""
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Se reasigna o atallo a \"%s\", o atallo \"%s\" desactivarase."
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1060
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s"
msgstr ""
"Erro ao configurar un novo acelerador na base de datos da configuración: %s"
msgid "_Reassign"
msgstr "_Reasignar"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1112
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr ""
"Erro ao eliminar a configuración dunha tecla rápida na base de datos de "
"configuración: %s"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1294
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1362
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1316
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1384
msgid "Shortcut"
msgstr "Atallo"
@ -2902,7 +2911,7 @@ msgstr "Outros"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear pantalla"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1063 ../libsounds/sound-view.c:45
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1063 ../libsounds/sound-view.c:44
msgid "Logout"
msgstr "Terminar a sesión"
@ -3110,35 +3119,35 @@ msgstr "<b>Abrir %s</b>"
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Eliminar dos elementos de sistema"
#: ../libsounds/sound-view.c:44
#: ../libsounds/sound-view.c:43
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
#: ../libsounds/sound-view.c:46
#: ../libsounds/sound-view.c:45
msgid "Boing"
msgstr "Boing"
#: ../libsounds/sound-view.c:47
#: ../libsounds/sound-view.c:46
msgid "Siren"
msgstr "Sirena"
#: ../libsounds/sound-view.c:48
#: ../libsounds/sound-view.c:47
msgid "Clink"
msgstr "Tintinar"
#: ../libsounds/sound-view.c:49
#: ../libsounds/sound-view.c:48
msgid "Beep"
msgstr "Ton de aviso"
#: ../libsounds/sound-view.c:50
#: ../libsounds/sound-view.c:49
msgid "No sound"
msgstr "Sen son"
#: ../libsounds/sound-view.c:132
#: ../libsounds/sound-view.c:131
msgid "Sound not set for this event."
msgstr "Non hai ningún son definido para este evento."
#: ../libsounds/sound-view.c:141
#: ../libsounds/sound-view.c:140
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
@ -3147,24 +3156,24 @@ msgstr ""
"Talvez queira instalar o paquete Gnome-audio para dispor dun conxunto de "
"sons predeterminados."
#: ../libsounds/sound-view.c:152
#: ../libsounds/sound-view.c:151
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "O ficheiro de son para este evento non existe."
#: ../libsounds/sound-view.c:183
#: ../libsounds/sound-view.c:182
msgid "Select Sound File"
msgstr "Seleccionar un ficheiro de son"
#: ../libsounds/sound-view.c:210
#: ../libsounds/sound-view.c:209
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "O ficheiro %s non é un ficheiro wav válido"
#: ../libsounds/sound-view.c:271
#: ../libsounds/sound-view.c:270
msgid "Select sound file..."
msgstr "Seleccionar ficheiro de son..."
#: ../libsounds/sound-view.c:373
#: ../libsounds/sound-view.c:372
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
@ -3390,6 +3399,11 @@ msgstr ""
"premendo co botón dereito sobre o seu panel e seleccionando 'Engadir ao "
"panel', seleccionando 'Área de notificación' e premendo en 'Engadir'."
#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Erro ao configurar un novo acelerador na base de datos da configuración: %"
#~ "s"
#~ msgid "Inverted"
#~ msgstr "Invertido"