Updated Arabic translation
This commit is contained in:
parent
b897ad0222
commit
b32f42979a
1 changed files with 231 additions and 185 deletions
416
po/ar.po
416
po/ar.po
|
@ -12,18 +12,49 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 21:43+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 21:19+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 21:45+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 21:19+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
"Language: ar\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ar\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
|
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Current network location"
|
||||||
|
msgstr "مكان الشبكة الحالي"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
|
||||||
|
msgid "More backgrounds URL"
|
||||||
|
msgstr "مسار جلب المزيد من الخلفيات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
|
||||||
|
msgid "More themes URL"
|
||||||
|
msgstr "مسار جلب المزيد من السمات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
|
||||||
|
"appropriate network proxy configuration."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"يحدد هذا اسما لمكانك الحالي. يستخدم هذا لتحديد إعدادات وسيط الشبكة المناسبة."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
|
||||||
|
"link will not appear."
|
||||||
|
msgstr "مسار لجلب المزيد من خلفيات سطح المكتب. إذا ترك فارغا لن يظهر."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
|
||||||
|
"will not appear."
|
||||||
|
msgstr "مسار لجلب المزيد من سمات سطح المكتب. إذا ترك فارغا لن يظهر."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
|
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
|
||||||
msgid "Image/label border"
|
msgid "Image/label border"
|
||||||
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
|
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
|
||||||
|
@ -177,25 +208,25 @@ msgstr "لم يكن أصبعك موسطّا، حاول ثانيا"
|
||||||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||||
msgstr "ارفع أصبعك، ثم حاول ثانيا"
|
msgstr "ارفع أصبعك، ثم حاول ثانيا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:756
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
|
||||||
msgid "Select Image"
|
msgid "Select Image"
|
||||||
msgstr "اختر صورة"
|
msgstr "اختر صورة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:758
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
|
||||||
msgid "No Image"
|
msgid "No Image"
|
||||||
msgstr "لا صورة"
|
msgstr "لا صورة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:786
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
|
||||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
|
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
|
||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
msgstr "صور"
|
msgstr "صور"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "كل الملفّات"
|
msgstr "كل الملفّات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:933
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
||||||
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
||||||
|
@ -203,30 +234,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"حدث خطأ أثناء محاولة جلب معلومات دفتر العناوين \n"
|
"حدث خطأ أثناء محاولة جلب معلومات دفتر العناوين \n"
|
||||||
"لا يستطيع خادوم معلومات إيفوليوشن التعامل مع هذا البروتوكول"
|
"لا يستطيع خادوم معلومات إيفوليوشن التعامل مع هذا البروتوكول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:954
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
|
||||||
msgid "Unable to open address book"
|
msgid "Unable to open address book"
|
||||||
msgstr "تعذّر فتح دفتر العناوين"
|
msgstr "تعذّر فتح دفتر العناوين"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:968
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
|
||||||
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
|
||||||
msgstr "هويّة ولوج غير معروفة، ربّما تلِفت قاعدة بيانات المستخدمين"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:998
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1000
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "عنْ %s"
|
msgstr "عنْ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1018
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
|
|
||||||
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
|
|
||||||
msgstr "فعّل الولوج بالب_صمة..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1021
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
|
|
||||||
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
|
|
||||||
msgstr "عطّل الولوك بالب_صمة..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
|
||||||
msgid "A_IM/iChat:"
|
msgid "A_IM/iChat:"
|
||||||
msgstr "A_IM/iChat:"
|
msgstr "A_IM/iChat:"
|
||||||
|
@ -280,10 +296,18 @@ msgstr "الاتصال"
|
||||||
msgid "Cou_ntry:"
|
msgid "Cou_ntry:"
|
||||||
msgstr "الب_لد:"
|
msgstr "الب_لد:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
|
||||||
|
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
|
||||||
|
msgstr "عطّل الولوك بالب_صمة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "البريد"
|
msgstr "البريد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
|
||||||
|
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
|
||||||
|
msgstr "فعّل الولوج بالب_صمة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
|
||||||
msgid "Full Name"
|
msgid "Full Name"
|
||||||
msgstr "الاسم بالكامل"
|
msgstr "الاسم بالكامل"
|
||||||
|
@ -766,11 +790,11 @@ msgstr "التطبيقات المف_ضّلة"
|
||||||
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
|
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
|
||||||
msgstr "اختر صلاحيات الإعانة عند تسجيل الدخول"
|
msgstr "اختر صلاحيات الإعانة عند تسجيل الدخول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:630
|
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
|
||||||
msgid "Add Wallpaper"
|
msgid "Add Wallpaper"
|
||||||
msgstr "أضِف خلفية للشاشة"
|
msgstr "أضِف خلفية للشاشة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
|
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
|
||||||
msgid "All files"
|
msgid "All files"
|
||||||
msgstr "كل الملفّات"
|
msgstr "كل الملفّات"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -864,7 +888,7 @@ msgstr "حدّد اسم الصفحة التي تريد إظهارها (theme|bac
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
|
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
|
||||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567
|
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
|
||||||
msgid "page"
|
msgid "page"
|
||||||
msgstr "صفحة"
|
msgstr "صفحة"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -939,7 +963,7 @@ msgstr "يمكن التراجع عن آخر خط مقترح تم تفعيله."
|
||||||
msgid "The current theme suggests a font."
|
msgid "The current theme suggests a font."
|
||||||
msgstr "السمة الحالية تقترح خطًا."
|
msgstr "السمة الحالية تقترح خطًا."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044
|
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "مخصص"
|
msgstr "مخصص"
|
||||||
|
@ -961,8 +985,8 @@ msgid "Best co_ntrast"
|
||||||
msgstr "أفضل _تباين"
|
msgstr "أفضل _تباين"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
|
||||||
msgid "C_olors"
|
msgid "C_olors:"
|
||||||
msgstr "الأ_لوان"
|
msgstr "الأ_لوان:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
|
||||||
msgid "C_ustomize..."
|
msgid "C_ustomize..."
|
||||||
|
@ -1013,267 +1037,271 @@ msgid "Fonts"
|
||||||
msgstr "الخطوط"
|
msgstr "الخطوط"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
|
||||||
|
msgid "Get more backgrounds online"
|
||||||
|
msgstr "اجلب المزيد من الخلفيات من الإنترنت"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
|
||||||
|
msgid "Get more themes online"
|
||||||
|
msgstr "اجلب المزيد من السمات من الإنترنت"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
|
||||||
msgid "Gra_yscale"
|
msgid "Gra_yscale"
|
||||||
msgstr "تد_رج رمادي"
|
msgstr "تد_رج رمادي"
|
||||||
|
|
||||||
#. font hinting
|
#. font hinting
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
|
||||||
msgid "Hinting"
|
msgid "Hinting"
|
||||||
msgstr "التلميح"
|
msgstr "التلميح"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
|
||||||
msgid "Horizontal gradient"
|
msgid "Horizontal gradient"
|
||||||
msgstr "تدرج أفقي"
|
msgstr "تدرج أفقي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
|
||||||
msgid "Icons"
|
msgid "Icons"
|
||||||
msgstr "الأيقونات"
|
msgstr "الأيقونات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
|
||||||
msgid "Icons only"
|
msgid "Icons only"
|
||||||
msgstr "أيقونات فقط"
|
msgstr "أيقونات فقط"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
|
||||||
msgid "Interface"
|
msgid "Interface"
|
||||||
msgstr "الواجهة"
|
msgstr "الواجهة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
|
||||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
|
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "كبير"
|
msgstr "كبير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
|
||||||
msgid "Menus and Toolbars"
|
msgid "Menus and Toolbars"
|
||||||
msgstr "القوائم و أشرطة الأدوات"
|
msgstr "القوائم و أشرطة الأدوات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
|
||||||
msgid "N_one"
|
msgid "N_one"
|
||||||
msgstr "_لا شيء"
|
msgstr "_لا شيء"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
|
||||||
msgid "Open a dialog to specify the color"
|
msgid "Open a dialog to specify the color"
|
||||||
msgstr "افتح حوارا لتحديد اللون"
|
msgstr "افتح حوارا لتحديد اللون"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
|
||||||
msgid "Pointer"
|
msgid "Pointer"
|
||||||
msgstr "المؤشر"
|
msgstr "المؤشر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "معاينة"
|
msgstr "معاينة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
|
||||||
msgid "R_esolution:"
|
msgid "R_esolution:"
|
||||||
msgstr "الا_ستبانة:"
|
msgstr "الا_ستبانة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
|
||||||
msgid "Rendering"
|
msgid "Rendering"
|
||||||
msgstr "التصيير"
|
msgstr "التصيير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
|
||||||
msgid "Save Theme As..."
|
msgid "Save Theme As..."
|
||||||
msgstr "ا_حفظ السِمة باسم..."
|
msgstr "ا_حفظ السِمة باسم..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
|
||||||
msgid "Save _As..."
|
msgid "Save _As..."
|
||||||
msgstr "احفظ با_سم..."
|
msgstr "احفظ با_سم..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
|
||||||
msgid "Save _background image"
|
msgid "Save _background image"
|
||||||
msgstr "احفظ صورة ال_خلفية"
|
msgstr "احفظ صورة ال_خلفية"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
|
||||||
msgid "Scaled"
|
msgid "Scaled"
|
||||||
msgstr "محجّمة"
|
msgstr "محجّمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
|
||||||
msgid "Show _icons in menus"
|
msgid "Show _icons in menus"
|
||||||
msgstr "أظهر ال_أيقونات في القوائم"
|
msgstr "أظهر ال_أيقونات في القوائم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
|
||||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
|
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "صغير"
|
msgstr "صغير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
|
||||||
msgid "Smoothing"
|
msgid "Smoothing"
|
||||||
msgstr "التنعيم"
|
msgstr "التنعيم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
|
||||||
msgid "Solid color"
|
msgid "Solid color"
|
||||||
msgstr "لون سادة"
|
msgstr "لون سادة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
|
||||||
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
||||||
msgstr "تحت _بكسلي (LCD)"
|
msgstr "تحت _بكسلي (LCD)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
|
||||||
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
||||||
msgstr "تنعيم تحت _بكسلي (LCD)"
|
msgstr "تنعيم تحت _بكسلي (LCD)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
|
||||||
msgid "Subpixel Order"
|
msgid "Subpixel Order"
|
||||||
msgstr "الترتيب تحت البكسلي"
|
msgstr "الترتيب تحت البكسلي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "نص"
|
msgstr "نص"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
|
||||||
msgid "Text below items"
|
msgid "Text below items"
|
||||||
msgstr "نص تحت العناصر"
|
msgstr "نص تحت العناصر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
|
||||||
msgid "Text beside items"
|
msgid "Text beside items"
|
||||||
msgstr "نص بجانب العناصر"
|
msgstr "نص بجانب العناصر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
|
||||||
msgid "Text only"
|
msgid "Text only"
|
||||||
msgstr "نص فقط"
|
msgstr "نص فقط"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
|
||||||
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
||||||
msgstr "لا تدعم سِمة المتحكّمات الحالية مخططات الألوان."
|
msgstr "لا تدعم سِمة المتحكّمات الحالية مخططات الألوان."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "السِمة"
|
msgstr "السِمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
|
||||||
msgid "Tiled"
|
msgid "Tiled"
|
||||||
msgstr "مبلّط"
|
msgstr "مبلّط"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
|
||||||
msgid "Toolbar _button labels:"
|
msgid "Toolbar _button labels:"
|
||||||
msgstr "عناوين أ_زرار شريط الأدوات:"
|
msgstr "عناوين أ_زرار شريط الأدوات:"
|
||||||
|
|
||||||
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
|
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
|
||||||
msgid "VB_GR"
|
msgid "VB_GR"
|
||||||
msgstr "VB_GR"
|
msgstr "VB_GR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
|
||||||
msgid "Vertical gradient"
|
msgid "Vertical gradient"
|
||||||
msgstr "تدرج رأسي"
|
msgstr "تدرج رأسي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
|
||||||
msgid "Window Border"
|
msgid "Window Border"
|
||||||
msgstr "حدود النافذة"
|
msgstr "حدود النافذة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "التقريب"
|
msgstr "التقريب"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
|
||||||
msgid "_Add..."
|
msgid "_Add..."
|
||||||
msgstr "أ_ضف..."
|
msgstr "أ_ضف..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
|
||||||
msgid "_Application font:"
|
msgid "_Application font:"
|
||||||
msgstr "خط الت_طبيق:"
|
msgstr "خط الت_طبيق:"
|
||||||
|
|
||||||
#. pixel order blue, green, red
|
#. pixel order blue, green, red
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
|
||||||
msgid "_BGR"
|
msgid "_BGR"
|
||||||
msgstr "_BGR"
|
msgstr "_BGR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
|
||||||
msgid "_Description:"
|
msgid "_Description:"
|
||||||
msgstr "ال_وصف:"
|
msgstr "ال_وصف:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
|
||||||
msgid "_Desktop Background"
|
|
||||||
msgstr "_خلفية سطح المكتب"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
|
|
||||||
msgid "_Document font:"
|
msgid "_Document font:"
|
||||||
msgstr "خط ال_مستند:"
|
msgstr "خط ال_مستند:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
|
||||||
msgid "_Editable menu shortcut keys"
|
msgid "_Editable menu shortcut keys"
|
||||||
msgstr "اختصارات قائمة _قابلة للتغيير"
|
msgstr "اختصارات قائمة _قابلة للتغيير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
|
||||||
msgid "_File"
|
msgid "_File"
|
||||||
msgstr "_ملف"
|
msgstr "_ملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
|
||||||
msgid "_Fixed width font:"
|
msgid "_Fixed width font:"
|
||||||
msgstr "خط _ثابت العرض:"
|
msgstr "خط _ثابت العرض:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
|
||||||
msgid "_Full"
|
msgid "_Full"
|
||||||
msgstr "_كامل"
|
msgstr "_كامل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
|
||||||
msgid "_Input boxes:"
|
msgid "_Input boxes:"
|
||||||
msgstr "_صناديق الدخْل:"
|
msgstr "_صناديق الدخْل:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
|
||||||
msgid "_Install..."
|
msgid "_Install..."
|
||||||
msgstr "_ثبِّت..."
|
msgstr "_ثبِّت..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
|
||||||
msgid "_Medium"
|
msgid "_Medium"
|
||||||
msgstr "_متوسط"
|
msgstr "_متوسط"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
|
||||||
msgid "_Monochrome"
|
msgid "_Monochrome"
|
||||||
msgstr "أ_حادي اللون"
|
msgstr "أ_حادي اللون"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
|
||||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
|
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "الا_سم:"
|
msgstr "الا_سم:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
|
||||||
msgid "_None"
|
msgid "_None"
|
||||||
msgstr "_لا شيء"
|
msgstr "_لا شيء"
|
||||||
|
|
||||||
#. pixel order red, green, blue
|
#. pixel order red, green, blue
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
|
||||||
msgid "_RGB"
|
msgid "_RGB"
|
||||||
msgstr "_RGB"
|
msgstr "_RGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
|
||||||
msgid "_Reset to Defaults"
|
msgid "_Reset to Defaults"
|
||||||
msgstr "أعد الضبط لل_مبدئيات"
|
msgstr "أعد الضبط لل_مبدئيات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
|
||||||
msgid "_Selected items:"
|
msgid "_Selected items:"
|
||||||
msgstr "العناصر الم_حددة:"
|
msgstr "العناصر الم_حددة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
|
||||||
msgid "_Size:"
|
msgid "_Size:"
|
||||||
msgstr "الم_قاس:"
|
msgstr "الم_قاس:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
|
||||||
msgid "_Slight"
|
msgid "_Slight"
|
||||||
msgstr "_خفيف"
|
msgstr "_خفيف"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
|
||||||
msgid "_Style:"
|
msgid "_Style:"
|
||||||
msgstr "الأ_سلوب:"
|
msgstr "الأ_سلوب:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
|
||||||
msgid "_Tooltips:"
|
msgid "_Tooltips:"
|
||||||
msgstr "تلميحات الأ_دوات:"
|
msgstr "تلميحات الأ_دوات:"
|
||||||
|
|
||||||
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
|
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
|
||||||
msgid "_VRGB"
|
msgid "_VRGB"
|
||||||
msgstr "_VRGB"
|
msgstr "_VRGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
|
||||||
msgid "_Window title font:"
|
msgid "_Window title font:"
|
||||||
msgstr "خط عنوان ال_نافذة:"
|
msgstr "خط عنوان ال_نافذة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
|
||||||
msgid "_Windows:"
|
msgid "_Windows:"
|
||||||
msgstr "ال_نوافذ:"
|
msgstr "ال_نوافذ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
|
||||||
msgid "dots per inch"
|
msgid "dots per inch"
|
||||||
msgstr "نقطة في البوصة"
|
msgstr "نقطة في البوصة"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1301,27 +1329,20 @@ msgstr "حزمة سِمات جنوم"
|
||||||
msgid "No Desktop Background"
|
msgid "No Desktop Background"
|
||||||
msgstr "لا خلفية لسطح المكتب"
|
msgstr "لا خلفية لسطح المكتب"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
|
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
|
||||||
msgid "Slide Show"
|
msgid "Slide Show"
|
||||||
msgstr "عرض شرائح"
|
msgstr "عرض شرائح"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: <b>wallpaper name</b>
|
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
|
||||||
#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
|
msgid "Image"
|
||||||
#. * Folder: /path/to/file
|
msgstr "صورة"
|
||||||
#.
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<b>%s</b>\n"
|
|
||||||
"%s, %d %s by %d %s\n"
|
|
||||||
"Folder: %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<b>%s</b>\n"
|
|
||||||
"%s، %d %s × %d %s\n"
|
|
||||||
"المجلد: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222
|
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
|
||||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224
|
msgid "multiple sizes"
|
||||||
|
msgstr "مقاسات متعددة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
|
||||||
|
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
|
||||||
msgid "pixel"
|
msgid "pixel"
|
||||||
msgid_plural "pixels"
|
msgid_plural "pixels"
|
||||||
msgstr[0] "بكسل"
|
msgstr[0] "بكسل"
|
||||||
|
@ -1331,76 +1352,91 @@ msgstr[3] "بكسلات"
|
||||||
msgstr[4] "بكسلًا"
|
msgstr[4] "بكسلًا"
|
||||||
msgstr[5] "بكسل"
|
msgstr[5] "بكسل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
|
#. translators: <b>wallpaper name</b>
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
|
#. * mime type, size
|
||||||
|
#. * Folder: /path/to/file
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>%s</b>\n"
|
||||||
|
"%s, %s\n"
|
||||||
|
"Folder: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>%s</b>\n"
|
||||||
|
"%s، %s\n"
|
||||||
|
"المجلد: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
|
||||||
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
|
||||||
msgid "Cannot install theme"
|
msgid "Cannot install theme"
|
||||||
msgstr "تعذّر تثبيت السِمة"
|
msgstr "تعذّر تثبيت السِمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The %s utility is not installed."
|
msgid "The %s utility is not installed."
|
||||||
msgstr "الأداة %s غير مثبتة."
|
msgstr "الأداة %s غير مثبتة."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
|
||||||
msgid "There was a problem while extracting the theme."
|
msgid "There was a problem while extracting the theme."
|
||||||
msgstr "حدثت مشكلة أثناء استخراج السِمة."
|
msgstr "حدثت مشكلة أثناء استخراج السِمة."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
|
||||||
msgid "There was an error installing the selected file"
|
msgid "There was an error installing the selected file"
|
||||||
msgstr "حدث خطأ عند تثبيت الملف المختار"
|
msgstr "حدث خطأ عند تثبيت الملف المختار"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
|
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
|
||||||
msgstr "لا يبدو أن \"%s\" يمثل سِمة صالحة."
|
msgstr "لا يبدو أن \"%s\" يمثل سِمة صالحة."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
|
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
|
||||||
"you need to compile."
|
"you need to compile."
|
||||||
msgstr "لا يبدو أن \"%s\" ملف سمة صحيح. ربما يكون محرك سمات يجب تصريفه."
|
msgstr "لا يبدو أن \"%s\" ملف سمة صحيح. ربما يكون محرك سمات يجب تصريفه."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
|
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
|
||||||
msgstr "فشل تثبيت السِمة \"%s\"."
|
msgstr "فشل تثبيت السِمة \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
|
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
|
||||||
msgstr "ثُبِّتت السِّمة \"%s\"."
|
msgstr "ثُبِّتت السِّمة \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
|
||||||
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
||||||
msgstr "أترغب بتفعيلها الآن أم الإبقاء على السِّمة الحالية؟"
|
msgstr "أترغب بتفعيلها الآن أم الإبقاء على السِّمة الحالية؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
|
||||||
msgid "Keep Current Theme"
|
msgid "Keep Current Theme"
|
||||||
msgstr "أبقِ السِمة الحالية"
|
msgstr "أبقِ السِمة الحالية"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
|
||||||
msgid "Apply New Theme"
|
msgid "Apply New Theme"
|
||||||
msgstr "طبّق السِمة الجديدة"
|
msgstr "طبّق السِمة الجديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
|
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
|
||||||
msgstr "سِمة جنوم %s مثبتة بشكل صحيح"
|
msgstr "سِمة جنوم %s مثبتة بشكل صحيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
|
||||||
msgid "Failed to create temporary directory"
|
msgid "Failed to create temporary directory"
|
||||||
msgstr "فشل إنشاء دليل مؤقت"
|
msgstr "فشل إنشاء دليل مؤقت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
|
||||||
msgid "New themes have been successfully installed."
|
msgid "New themes have been successfully installed."
|
||||||
msgstr "أضيفت السِمات الجديدة بنجاح."
|
msgstr "أضيفت السِمات الجديدة بنجاح."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
|
||||||
msgid "No theme file location specified to install"
|
msgid "No theme file location specified to install"
|
||||||
msgstr "لم يحدّد موقع ملف السِمة لتثبيتها"
|
msgstr "لم يحدّد موقع ملف السِمة لتثبيتها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
|
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
|
||||||
|
@ -1409,11 +1445,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"تّصريحات غير كافية لتثبيت السِمة في:\n"
|
"تّصريحات غير كافية لتثبيت السِمة في:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
|
||||||
msgid "Select Theme"
|
msgid "Select Theme"
|
||||||
msgstr "اختر سمة"
|
msgstr "اختر سمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
|
||||||
msgid "Theme Packages"
|
msgid "Theme Packages"
|
||||||
msgstr "حزم السمة"
|
msgstr "حزم السمة"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1453,8 +1489,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"تعذّر تشغيل مدير الإعدادات 'gnome-settings-daemon'.\n"
|
"تعذّر تشغيل مدير الإعدادات 'gnome-settings-daemon'.\n"
|
||||||
"لن يكون لبعض التفضيلات تأثير دون عمل مدير إعدادات جنوم، قد يشير ذلك إلى وجود "
|
"لن يكون لبعض التفضيلات تأثير دون عمل مدير إعدادات جنوم، قد يشير ذلك إلى وجود "
|
||||||
"مشكلة مع DBus أو أن مدير إعدادات مغاير (تابع لكدي مثلا) نشط مسبّقا، و "
|
"مشكلة مع DBus أو أن مدير إعدادات مغاير (تابع لكدي مثلا) نشط مسبّقا، و متضارب "
|
||||||
"متضارب مع مدير إعدادات جنوم."
|
"مع مدير إعدادات جنوم."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
|
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2152,23 +2188,23 @@ msgstr "%Id × %Id"
|
||||||
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
|
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
|
||||||
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1451
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
|
||||||
msgid "Mirror Screens"
|
msgid "Mirror Screens"
|
||||||
msgstr "انسخ الشاشة"
|
msgstr "انسخ الشاشة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1893
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
|
||||||
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
||||||
msgstr "تعذّر حفظ إعدادات الشاشة"
|
msgstr "تعذّر حفظ إعدادات الشاشة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1904
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
|
||||||
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
|
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
|
||||||
msgstr "تعذرت معرفة الجلسة أثناء تطبيق تضبيطات العرض"
|
msgstr "تعذرت معرفة الجلسة أثناء تطبيق تضبيطات العرض"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1946
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
|
||||||
msgid "Could not detect displays"
|
msgid "Could not detect displays"
|
||||||
msgstr "تعذّر اكتشاف أجهزة العرض"
|
msgstr "تعذّر اكتشاف أجهزة العرض"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2161
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
|
||||||
msgid "Could not get screen information"
|
msgid "Could not get screen information"
|
||||||
msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة"
|
msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2661,11 +2697,11 @@ msgid "gesture|Disabled"
|
||||||
msgstr "معطّل"
|
msgstr "معطّل"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
|
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
|
||||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:566
|
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
|
||||||
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
|
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
|
||||||
msgstr "حدّد اسم الصفحة التي تريد إظهارها (general|accessibility)"
|
msgstr "حدّد اسم الصفحة التي تريد إظهارها (general|accessibility)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:571
|
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
|
||||||
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
|
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
|
||||||
msgstr "- تفضيلات فأرة جنوم"
|
msgstr "- تفضيلات فأرة جنوم"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3372,52 +3408,50 @@ msgstr "ملف-الخط ملف-الخرج"
|
||||||
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
|
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
|
||||||
msgstr "خطأ أثناء قراءة الإعدادات: %s\n"
|
msgstr "خطأ أثناء قراءة الإعدادات: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/app-shell.c:752
|
#: ../libslab/app-shell.c:754
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
|
||||||
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
|
msgstr "لا يطابق المرشح \"%s\" أي عناصر."
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<span size=\"large\"><b> لم يُعثر على تطابق.</b> </span><span>\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"لا يُطابق مرشِّحك \"<b>%s</b>\" أيّة عناصر.</span>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/app-shell.c:902
|
#: ../libslab/app-shell.c:756
|
||||||
|
msgid "No matches found."
|
||||||
|
msgstr "لا تطابقات."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libslab/app-shell.c:905
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "أخرى"
|
msgstr "أخرى"
|
||||||
|
|
||||||
#. make start action
|
#. make start action
|
||||||
#: ../libslab/application-tile.c:373
|
#: ../libslab/application-tile.c:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<b>Start %s</b>"
|
msgid "Start %s"
|
||||||
msgstr "<b>ابدأ %s</b>"
|
msgstr "ابدأ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/application-tile.c:392
|
#: ../libslab/application-tile.c:395
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "مساعدة"
|
msgstr "مساعدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/application-tile.c:439
|
#: ../libslab/application-tile.c:442
|
||||||
msgid "Upgrade"
|
msgid "Upgrade"
|
||||||
msgstr "رقّي"
|
msgstr "رقّي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/application-tile.c:454
|
#: ../libslab/application-tile.c:457
|
||||||
msgid "Uninstall"
|
msgid "Uninstall"
|
||||||
msgstr "أزِل"
|
msgstr "أزِل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/application-tile.c:781 ../libslab/document-tile.c:718
|
#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "احذف من المفضّلة"
|
msgstr "احذف من المفضّلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/application-tile.c:783 ../libslab/document-tile.c:720
|
#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "أضِف للمفضّلة"
|
msgstr "أضِف للمفضّلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/application-tile.c:868
|
#: ../libslab/application-tile.c:871
|
||||||
msgid "Remove from Startup Programs"
|
msgid "Remove from Startup Programs"
|
||||||
msgstr "احذف من برامج بدء التشغيل"
|
msgstr "احذف من برامج بدء التشغيل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/application-tile.c:870
|
#: ../libslab/application-tile.c:873
|
||||||
msgid "Add to Startup Programs"
|
msgid "Add to Startup Programs"
|
||||||
msgstr "أضِف لبرامج بدء التشغيل"
|
msgstr "أضِف لبرامج بدء التشغيل"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3452,72 +3486,72 @@ msgid "<b>Open</b>"
|
||||||
msgstr "<b>افتح</b>"
|
msgstr "<b>افتح</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. make rename action
|
#. make rename action
|
||||||
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
|
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
|
||||||
msgid "Rename..."
|
msgid "Rename..."
|
||||||
msgstr "غيّر الاسم..."
|
msgstr "غيّر الاسم..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
|
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
|
#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
|
||||||
msgid "Send To..."
|
msgid "Send To..."
|
||||||
msgstr "أرسل إلى..."
|
msgstr "أرسل إلى..."
|
||||||
|
|
||||||
#. make move to trash action
|
#. make move to trash action
|
||||||
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
|
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
|
||||||
msgid "Move to Trash"
|
msgid "Move to Trash"
|
||||||
msgstr "انقل للمهملات"
|
msgstr "انقل للمهملات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
|
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:834
|
#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "احذف"
|
msgstr "احذف"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:982
|
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف \"%s\" نهائيًا؟"
|
msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف \"%s\" نهائيًا؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:983
|
#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
|
||||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||||
msgstr "إذا حذفت عنصرًا، فسيُفقد إلى الأبد."
|
msgstr "إذا حذفت عنصرًا، فسيُفقد إلى الأبد."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:192
|
#: ../libslab/document-tile.c:193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
|
msgid "Open with \"%s\""
|
||||||
msgstr "<b>افتح باستخدام \"%s\"</b>"
|
msgstr "افتح باستخدام \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:204
|
#: ../libslab/document-tile.c:207
|
||||||
msgid "Open with Default Application"
|
msgid "Open with Default Application"
|
||||||
msgstr "افتح بالتطبيق المبدئي"
|
msgstr "افتح بالتطبيق المبدئي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:215
|
#: ../libslab/document-tile.c:218
|
||||||
msgid "Open in File Manager"
|
msgid "Open in File Manager"
|
||||||
msgstr "افتح في مدير الملفّات"
|
msgstr "افتح في مدير الملفّات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:614
|
#: ../libslab/document-tile.c:617
|
||||||
msgid "?"
|
msgid "?"
|
||||||
msgstr "؟"
|
msgstr "؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:621
|
#: ../libslab/document-tile.c:624
|
||||||
msgid "%l:%M %p"
|
msgid "%l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%Ol:%OM %p"
|
msgstr "%Ol:%OM %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:629
|
#: ../libslab/document-tile.c:632
|
||||||
msgid "Today %l:%M %p"
|
msgid "Today %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "اليوم %Ol:%OM %p"
|
msgstr "اليوم %Ol:%OM %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:639
|
#: ../libslab/document-tile.c:642
|
||||||
msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "بالأمس %Ol:%OM %p"
|
msgstr "بالأمس %Ol:%OM %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:651
|
#: ../libslab/document-tile.c:654
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%A %Ol:%OM %p"
|
msgstr "%A %Ol:%OM %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:659
|
#: ../libslab/document-tile.c:662
|
||||||
msgid "%b %d %l:%M %p"
|
msgid "%b %d %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%Od %B %Ol:%OM %p"
|
msgstr "%Od %B %Ol:%OM %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:661
|
#: ../libslab/document-tile.c:664
|
||||||
msgid "%b %d %Y"
|
msgid "%b %d %Y"
|
||||||
msgstr "%Od %B %Y"
|
msgstr "%Od %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3535,6 +3569,21 @@ msgstr "<b>افتح %s</b>"
|
||||||
msgid "Remove from System Items"
|
msgid "Remove from System Items"
|
||||||
msgstr "احذف من عناصر النظام"
|
msgstr "احذف من عناصر النظام"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||||||
|
#~ msgstr "هويّة ولوج غير معروفة، ربّما تلِفت قاعدة بيانات المستخدمين"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Desktop Background"
|
||||||
|
#~ msgstr "_خلفية سطح المكتب"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "<span size=\"large\"><b> لم يُعثر على تطابق.</b> </span><span>\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "لا يُطابق مرشِّحك \"<b>%s</b>\" أيّة عناصر.</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "<b>Monitor: %s</b>"
|
#~ msgid "<b>Monitor: %s</b>"
|
||||||
#~ msgstr "<b>الشاشة: %s</b>"
|
#~ msgstr "<b>الشاشة: %s</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3967,9 +4016,6 @@ msgstr "احذف من عناصر النظام"
|
||||||
#~ msgid "Beep"
|
#~ msgid "Beep"
|
||||||
#~ msgstr "صافِرة"
|
#~ msgstr "صافِرة"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No sound"
|
|
||||||
#~ msgstr "لا صوت"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sound not set for this event."
|
#~ msgid "Sound not set for this event."
|
||||||
#~ msgstr "الصوت لهذا الحدث غير معين."
|
#~ msgstr "الصوت لهذا الحدث غير معين."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue