Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2014-08-26 16:16:51 +02:00
parent a84514fb83
commit b3c851a6fd

190
po/cs.po
View file

@ -16,24 +16,24 @@
# Ondřej Kopka <ondrej.kopka@gmail.com>, 2011. # Ondřej Kopka <ondrej.kopka@gmail.com>, 2011.
# Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>, 2012. # Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>, 2012.
# Jiri Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2013. # Jiri Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2013.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# František Zatloukal <Zatloukal.Frantisek@gmail.com>, 2014. # František Zatloukal <Zatloukal.Frantisek@gmail.com>, 2014.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-13 06:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-26 16:15+0200\n"
"Last-Translator: František Zatloukal <Zatloukal.Frantisek@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1 #: ../panels/background/background.ui.h:1
@ -82,43 +82,43 @@ msgid "Span"
msgstr "Rozšířit" msgstr "Rozšířit"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:441 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442
msgid "Select Background" msgid "Select Background"
msgstr "Zvolit pozadí" msgstr "Zvolit pozadí"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:462 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463
msgid "Wallpapers" msgid "Wallpapers"
msgstr "Tapety" msgstr "Tapety"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:471 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472
msgid "Pictures" msgid "Pictures"
msgstr "Obrázky" msgstr "Obrázky"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:480 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Barvy" msgstr "Barvy"
#. translators: No pictures were found #. translators: No pictures were found
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:539 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540
msgid "No Pictures Found" msgid "No Pictures Found"
msgstr "Nenalezen žádný obrázek" msgstr "Nenalezen žádný obrázek"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined #. * undefined
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:557 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Domů" msgstr "Domů"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:569 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví" msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:591 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1240
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:466 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví"
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit" msgstr "_Zrušit"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
msgid "Select" msgid "Select"
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Podporované profily ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:414 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory" msgstr "Všechny soubory"
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Kalibrace displeje"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1455 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
@ -1083,8 +1083,8 @@ msgstr "Hlavní"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:82 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:122 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "Windows software"
msgstr "Software Windows" msgstr "Software Windows"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1705 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Oddíl" msgstr "Oddíl"
@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Zapnout nebo vypnout vysoký kontrast"
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1168 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Vlastní zkratka"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1456 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "Přid_at" msgstr "Přid_at"
@ -1758,16 +1758,16 @@ msgstr ""
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Zkratky" msgstr "Zkratky"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:588 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:596 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642
msgid "Custom Shortcuts" msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Vlastní zkratky" msgstr "Vlastní zkratky"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:813 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859
msgid "<Unknown Action>" msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Neznámá akce>" msgstr "<Neznámá akce>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1309 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"používat k psaní.\n" "používat k psaní.\n"
"Zkuste to prosím v kombinaci s klávesami jako Control, Alt nebo Shift." "Zkuste to prosím v kombinaci s klávesami jako Control, Alt nebo Shift."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n" "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@ -1787,16 +1787,38 @@ msgstr ""
"Zkratka „%s“ se již používá pro\n" "Zkratka „%s“ se již používá pro\n"
"„%s“" "„%s“"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1346 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Změníte-li přiřazení zkratky k „%s“, zkratka „%s“ bude vypnuta." msgstr "Změníte-li přiřazení zkratky k „%s“, zkratka „%s“ bude vypnuta."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1352 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397
msgid "_Reassign" msgid "_Reassign"
msgstr "Z_měnit přiřazení" msgstr "Z_měnit přiřazení"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
"automatically set it to \"%s\"?"
msgstr ""
"Klávesová zkratka „%s“ byla přidružena ke klávesové zkratce „%s“. Chcete ji "
"automaticky nastavit na „%s“?"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
"if you move forward."
msgstr ""
"„%s“ je v současnosti přidruženo k „%s“. Tato klávesová zkratka bude "
"zakázána, pokud budete pokračovat."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
msgid "_Assign"
msgstr "Přiř_adit"
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
msgid "Test Your _Settings" msgid "Test Your _Settings"
msgstr "_Vyzkoušejte své nastavení" msgstr "_Vyzkoušejte své nastavení"
@ -2107,9 +2129,9 @@ msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent" msgid "Excellent"
msgstr "Výborná" msgstr "Výborná"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:220 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:264 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "Identita" msgstr "Identita"
@ -2182,7 +2204,7 @@ msgstr "Ruční"
msgid "Link-Local Only" msgid "Link-Local Only"
msgstr "Pouze link-local" msgstr "Pouze link-local"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:937 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "IPv4" msgid "IPv4"
msgstr "IPv4" msgstr "IPv4"
@ -2204,7 +2226,7 @@ msgstr "Automatické"
msgid "Automatic, DHCP only" msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatické, pouze DHCP" msgstr "Automatické, pouze DHCP"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:901 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "IPv6" msgid "IPv6"
msgstr "IPv6" msgstr "IPv6"
@ -2466,7 +2488,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Resetovat" msgstr "_Resetovat"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1449
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "_Forget" msgid "_Forget"
msgstr "_Zapomenout" msgstr "_Zapomenout"
@ -2647,7 +2669,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Drátová" msgstr "Drátová"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1604
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@ -2669,7 +2691,7 @@ msgid "Team slaves"
msgstr "Podřízená zařízení v týmu" msgstr "Podřízená zařízení v týmu"
# Příliš neformální? # Příliš neformální?
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1111 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1153
msgid "" msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others." "a wireless hotspot to share the connection with others."
@ -2677,13 +2699,13 @@ msgstr ""
"Používáte-li k přístupu na Internet připojení jiné než bezdrátové, můžete " "Používáte-li k přístupu na Internet připojení jiné než bezdrátové, můžete "
"nastavit bezdrátový přístupový bod pro sdílení připojení s ostatními." "nastavit bezdrátový přístupový bod pro sdílení připojení s ostatními."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1115 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Zapnutím bezdrátového přístupového bodu bude připojení k <b>%s</b> ztraceno." "Zapnutím bezdrátového přístupového bodu bude připojení k <b>%s</b> ztraceno."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1119 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1161
msgid "" msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active." "hotspot is active."
@ -2691,23 +2713,23 @@ msgstr ""
"Není možné se k Internetu připojovat prostřednictvím bezdrátového připojení " "Není možné se k Internetu připojovat prostřednictvím bezdrátového připojení "
"zatímco je aktivní režim přístupového bodu." "zatímco je aktivní režim přístupového bodu."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1238
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Zastavit přístupový bod a odpojit případné uživatele?" msgstr "Zastavit přístupový bod a odpojit případné uživatele?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1241
msgid "_Stop Hotspot" msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "Za_stavit přístupový bod" msgstr "Za_stavit přístupový bod"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1271 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1313
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Systémová zásada zakazuje použití jako přístupový bod" msgstr "Systémová zásada zakazuje použití jako přístupový bod"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1316
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Bezdrátové zařízení nepodporuje režim přístupového bodu" msgstr "Bezdrátové zařízení nepodporuje režim přístupového bodu"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
msgid "" msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any " "Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost." "custom configuration will be lost."
@ -2715,18 +2737,18 @@ msgstr ""
"Informace o síti pro vybrané sítě, včetně hesel a vlastního nastavení, budou " "Informace o síti pro vybrané sítě, včetně hesel a vlastního nastavení, budou "
"ztraceny." "ztraceny."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1711 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historie" msgstr "Historie"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít" msgstr "_Zavřít"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1723 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1765
msgctxt "Wi-Fi Network" msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget" msgid "_Forget"
msgstr "_Zapomenout" msgstr "_Zapomenout"
@ -3309,22 +3331,22 @@ msgstr "Soukromé klíče DER, PEM, nebo PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certifikáty DER nebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certifikáty DER nebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:265 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC" msgid "GTC"
msgstr "GTC" msgstr "GTC"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:281 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2" msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:403 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
msgid "Choose a PAC file" msgid "Choose a PAC file"
msgstr "Vybrat soubor PAC" msgstr "Vybrat soubor PAC"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
msgid "PAC files (*.pac)" msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Soubory PAC (*.pac)" msgstr "Soubory PAC (*.pac)"
@ -3384,7 +3406,7 @@ msgid "MD5"
msgstr "MD5" msgstr "MD5"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Vybrat certifikát certifikační autority" msgstr "Vybrat certifikát certifikační autority"
@ -3411,11 +3433,11 @@ msgstr "_Verze PEAP"
msgid "As_k for this password every time" msgid "As_k for this password every time"
msgstr "P_tát se na heslo pokaždé" msgstr "P_tát se na heslo pokaždé"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Nešifrované soukromé klíče nejsou bezpečné" msgstr "Nešifrované soukromé klíče nejsou bezpečné"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
msgid "" msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. " "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@ -3429,11 +3451,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"(Soukromý klíč můžete zabezpečit heslem pomocí openssl)" "(Soukromý klíč můžete zabezpečit heslem pomocí openssl)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
msgid "Choose your personal certificate" msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "Vyberte svůj osobní certifikát" msgstr "Vyberte svůj osobní certifikát"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:446 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
msgid "Choose your private key" msgid "Choose your private key"
msgstr "Vyberte svůj soukromý klíč" msgstr "Vyberte svůj soukromý klíč"
@ -3574,8 +3596,8 @@ msgstr "Zobrazovat na uzamčené obrazovce podrobnosti"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:82 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:122 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
@ -4668,43 +4690,43 @@ msgstr ""
"Bohužel to vypadá, že systémová\n" "Bohužel to vypadá, že systémová\n"
"služba tisku není dostupná." "služba tisku není dostupná."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:250 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock" msgid "Screen Lock"
msgstr "Zamykání obrazovky" msgstr "Zamykání obrazovky"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:360 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History" msgid "Usage & History"
msgstr "Použití a historie" msgstr "Použití a historie"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:485 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
msgid "Empty all items from Trash?" msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Vysypat všechny položky z koše?" msgstr "Vysypat všechny položky z koše?"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Všechny položky v koši budou trvale smazány." msgstr "Všechny položky v koši budou trvale smazány."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash" msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdnit koš" msgstr "_Vyprázdnit koš"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:510 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
msgid "Delete all the temporary files?" msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Odstranit dočasné soubory?" msgstr "Odstranit dočasné soubory?"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Všechny dočasné soubory budou trvale smazány." msgstr "Všechny dočasné soubory budou trvale smazány."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files" msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "Odstranit dočasné soubor_y" msgstr "Odstranit dočasné soubor_y"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:534 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Vyčistit koš a dočasné soubory" msgstr "Vyčistit koš a dočasné soubory"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:574 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage" msgid "Software Usage"
msgstr "Využití softwaru" msgstr "Využití softwaru"
@ -4853,6 +4875,14 @@ msgstr "Po_sílat statistiky o využití softwaru"
msgid "Privacy Policy" msgid "Privacy Policy"
msgstr "Zásady soukromí" msgstr "Zásady soukromí"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
msgid "_Location Services"
msgstr "S_lužby určování pozice"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
msgid "Used to determine your geographical location"
msgstr "Používá se k určení vaší zeměpisné pozice"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
msgctxt "measurement format" msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial" msgid "Imperial"
@ -5983,7 +6013,7 @@ msgid "_Enterprise Login"
msgstr "_Přihlášení do domény" msgstr "_Přihlášení do domény"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
msgid "Add User" msgid "Add User"
msgstr "Přidání uživatele" msgstr "Přidání uživatele"
@ -6334,28 +6364,28 @@ msgstr "Neznámá chyba"
msgid "Should match the web address of your account provider." msgid "Should match the web address of your account provider."
msgstr "Mělo by se shodovat s webovou adresou poskytovatele vašeho účtu." msgstr "Mělo by se shodovat s webovou adresou poskytovatele vašeho účtu."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:223 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account" msgid "Failed to add account"
msgstr "Přidání účtu selhalo" msgstr "Přidání účtu selhalo"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:443 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
msgid "Passwords do not match." msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hesla si neodpovídají." msgstr "Hesla si neodpovídají."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:720 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:766 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
msgid "Failed to register account" msgid "Failed to register account"
msgstr "Registrace účtu selhala" msgstr "Registrace účtu selhala"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:904 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Ověření s touto doménou není podporováno" msgstr "Ověření s touto doménou není podporováno"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:963 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
msgid "Failed to join domain" msgid "Failed to join domain"
msgstr "Připojení k doméně selhalo" msgstr "Připojení k doméně selhalo"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1024 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
msgid "" msgid ""
"That login name didn't work.\n" "That login name didn't work.\n"
"Please try again." "Please try again."
@ -6363,7 +6393,7 @@ msgstr ""
"Toto přihlašovací jméno nefunguje.\n" "Toto přihlašovací jméno nefunguje.\n"
"Zkuste to, prosím, znovu." "Zkuste to, prosím, znovu."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1031 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
msgid "" msgid ""
"That login password didn't work.\n" "That login password didn't work.\n"
"Please try again." "Please try again."
@ -6371,11 +6401,11 @@ msgstr ""
"Toto přihlašovací heslo nefunguje.\n" "Toto přihlašovací heslo nefunguje.\n"
"Zkuste to, prosím, znovu." "Zkuste to, prosím, znovu."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1039 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
msgid "Failed to log into domain" msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Přihlášení do domény selhalo" msgstr "Přihlášení do domény selhalo"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1097 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Nelze najít doménu. Nemáte v názvu překlep?" msgstr "Nelze najít doménu. Nemáte v názvu překlep?"