Update Chinese (China) translation

This commit is contained in:
Boyuan Yang 2023-09-19 14:51:23 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 28f4d84ff3
commit b6c0d5da46

View file

@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 08:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-18 13:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 15:08+0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-19 11:48+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n" "Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "文件系统"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:847
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:794 #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:802
#: shell/cc-window.ui:24 shell/cc-window.ui:31 #: shell/cc-window.ui:24 shell/cc-window.ui:31
#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3
msgid "Settings" msgid "Settings"
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "导入文件(_I)…"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:606 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:610
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
msgid "_Add" msgid "_Add"
@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr ""
" 错误详情NetworkManager 未运行。" " 错误详情NetworkManager 未运行。"
#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80 #: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:694 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:698
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
@ -2822,33 +2822,33 @@ msgid "Scan to Connect"
msgstr "扫描以连接" msgstr "扫描以连接"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:222 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223
#, c-format #, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection" msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)" msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
msgid "Insecure network (WEP)" msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "不安全网络WEP" msgstr "不安全网络WEP"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
msgid "Secure network (WPA)" msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "安全网络WPA" msgstr "安全网络WPA"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291
msgid "Secure network (WPA2)" msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "安全网络WPA2" msgstr "安全网络WPA2"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:295
msgid "Secure network (WPA3)" msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "安全网络WPA3" msgstr "安全网络WPA3"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:298 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:299
msgid "Secure network" msgid "Secure network"
msgstr "安全网络" msgstr "安全网络"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:327 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "Signal strength %d%%" msgid "Signal strength %d%%"
msgstr "信号强度 %d%%" msgstr "信号强度 %d%%"
@ -3291,7 +3291,7 @@ msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3个人" msgstr "WPA3个人"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:854 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:858
msgid "WireGuard" msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard" msgstr "WireGuard"
@ -3476,42 +3476,42 @@ msgstr "自动,仅 DHCP"
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "前缀" msgstr "前缀"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:368 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:372
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open connection editor: %s" msgid "Unable to open connection editor: %s"
msgstr "无法打开连接编辑器:%s" msgstr "无法打开连接编辑器:%s"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:387 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:391
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "新配置" msgstr "新配置"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:454 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s" msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "无效的设置 %s%s" msgstr "无效的设置 %s%s"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:457 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid setting %s" msgid "Invalid setting %s"
msgstr "无效的设置 %s" msgstr "无效的设置 %s"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:735 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid VPN configuration file" msgid "Invalid VPN configuration file"
msgstr "无效的 VPN 配置文件" msgstr "无效的 VPN 配置文件"
#. Translators: VPN add dialog Wireguard description #. Translators: VPN add dialog Wireguard description
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:842 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:846
msgid "" msgid ""
"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed " "Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed "
"performance and low attack surface." "performance and low attack surface."
msgstr "免费和开源的 VPN 解决方案,旨在实现易用、高速和低攻击面。" msgstr "免费和开源的 VPN 解决方案,旨在实现易用、高速和低攻击面。"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:878 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:882
msgid "Import from file…" msgid "Import from file…"
msgstr "从文件导入…" msgstr "从文件导入…"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:904 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:908
msgid "Add VPN" msgid "Add VPN"
msgstr "添加 VPN" msgstr "添加 VPN"
@ -3616,10 +3616,79 @@ msgstr "添加对等节点路由(_A)"
msgid "_Peers" msgid "_Peers"
msgstr "对等节点(_P)" msgstr "对等节点(_P)"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:235
msgid "Add WireGuard peer"
msgstr "添加 WireGuard 对等节点"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257 #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257
msgid "No peers set up" msgid "No peers set up"
msgstr "未设置对等节点" msgstr "未设置对等节点"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:88
msgid "_Endpoint"
msgstr "端点(_E)"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:98
msgid ""
"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
msgstr "端点 IP 或主机名,后跟冒号,以及端口号。"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:110
msgid "_Public key"
msgstr "公钥(_P)"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:120
msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
msgstr "由私钥通过“wg pubkey”计算生成的 base64 公钥。"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:135
msgid "_Pre-shared key"
msgstr "预共享密钥(_P)"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:145
msgid ""
"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
"resistance."
msgstr ""
"由“wg genpsk”生成的 base64 预共享密钥。可选,可以省略。添加额外的对称密钥加密"
"层,以混合到现有的公钥加密中,以实现后量子抵抗。"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:162
msgid "Allowed _IP addresses"
msgstr "允许的 IP 地址(_I)"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:172
msgid ""
"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
"this peer is directed."
msgstr ""
"带有 CIDR 掩码的 IPv4 或 v6地址的逗号分隔列表允许此对等方的传入流量以及"
"此对等方的传出流量。"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:184
msgid "_Persistent keepalive"
msgstr "持续保持活动状态(_P)"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:197
msgid ""
"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
"not recommended outside of specific setups."
msgstr ""
"向对等方发送经过身份验证的空数据包的频率,以保持防火墙状态或 NAT 映射有效。这"
"是可选的,不建议在特定设置之外使用。"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:206
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:222
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4
msgid "Control how you connect to the Internet" msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "控制连接到互联网的方式" msgstr "控制连接到互联网的方式"
@ -3694,6 +3763,10 @@ msgstr "系统策略禁止作为热点使用"
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "无线设备不支持热点模式" msgstr "无线设备不支持热点模式"
#: panels/network/network-ethernet.ui:10
msgid "Add Ethernet connection"
msgstr "添加以太网连接"
#: panels/network/network-mobile.ui:27 #: panels/network/network-mobile.ui:27
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
msgid "IMEI" msgid "IMEI"
@ -10086,9 +10159,6 @@ msgstr "系统声音"
#~ msgid "1 (Default)" #~ msgid "1 (Default)"
#~ msgstr "1默认" #~ msgstr "1默认"
#~ msgid "Shared Key"
#~ msgstr "共享密钥"
#~ msgid "_Key" #~ msgid "_Key"
#~ msgstr "密钥(_K)" #~ msgstr "密钥(_K)"