Updated Hebrew translation
This commit is contained in:
parent
d243a8c6f0
commit
b6db741b41
1 changed files with 118 additions and 120 deletions
238
po/he.po
238
po/he.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-28 17:32+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-28 17:35+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 09:17+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-30 09:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: עברית <>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
|
@ -113,8 +113,7 @@ msgstr "ניתן להוסיף תמונות לתיקייה %s שלך והן תו
|
|||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:465
|
||||
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
|
||||
|
@ -417,13 +416,13 @@ msgstr "סוג ההתקן אינו נתמך נכון לעכשיו."
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
|
||||
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
|
||||
msgid "Standard Space"
|
||||
msgstr "מרחב רגיל"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
|
||||
#. * a different color, or swap the red and green channels
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
|
||||
msgid "Test Profile"
|
||||
msgstr "בדיקת הפרופיל"
|
||||
|
||||
|
@ -431,7 +430,7 @@ msgstr "בדיקת הפרופיל"
|
|||
#. * by the color management system based on manufacturing data,
|
||||
#. * for instance the default monitor profile is created from the
|
||||
#. * primaries specified in the monitor EDID
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
|
||||
msgctxt "Automatically generated profile"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "אוטומטית"
|
||||
|
@ -439,13 +438,13 @@ msgstr "אוטומטית"
|
|||
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
|
||||
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
|
||||
#. * device capability
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
|
||||
msgctxt "Profile quality"
|
||||
msgid "Low Quality"
|
||||
msgstr "איכות נמוכה"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the profile quality
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
|
||||
msgctxt "Profile quality"
|
||||
msgid "Medium Quality"
|
||||
msgstr "איכות בינונית"
|
||||
|
@ -453,41 +452,41 @@ msgstr "איכות בינונית"
|
|||
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
|
||||
#. * a *long* time, and have the best calibration and
|
||||
#. * characterisation data.
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
|
||||
msgctxt "Profile quality"
|
||||
msgid "High Quality"
|
||||
msgstr "איכות גבוהה"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
|
||||
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
|
||||
msgctxt "Colorspace fallback"
|
||||
msgid "Default RGB"
|
||||
msgstr "בררת מחדל RGB"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
|
||||
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
|
||||
msgctxt "Colorspace fallback"
|
||||
msgid "Default CMYK"
|
||||
msgstr "בררת מחדל CMYK"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
|
||||
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
|
||||
msgctxt "Colorspace fallback"
|
||||
msgid "Default Gray"
|
||||
msgstr "בררת מחדל גווני אפור"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
|
||||
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
|
||||
msgstr "נתוני כיול שסופקו על ידי היצרן"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
|
||||
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
|
||||
msgstr "תיקון תצוגת מסך מלא אינו אפשרי עם פרופיל זה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
|
||||
msgid "This profile may no longer be accurate"
|
||||
msgstr "יתכן שפרופיל זה אינו מדויק עוד"
|
||||
|
||||
|
@ -573,7 +572,7 @@ msgstr "סוג התצוגה"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
|
||||
"D65 illuminant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "יש לבחור נקודת יעד לבנה. רוב הצגים צריכים להיות מכוילים לתאורת D65."
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:14
|
||||
msgid "Profile Whitepoint"
|
||||
|
@ -838,7 +837,7 @@ msgstr "אחר…"
|
|||
|
||||
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
|
||||
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
|
||||
msgid "More…"
|
||||
msgstr "עוד…"
|
||||
|
||||
|
@ -1124,61 +1123,61 @@ msgstr "בחירה כיצד להשתמש בצגים ובמקרנים"
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
|
||||
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
|
||||
msgstr "לוח;מקרן;xrandr;צג;מסך;רזולוציה;רענון;"
|
||||
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
|
||||
msgstr "לוח;מקרן;xrandr;צג;מסך;רזולוציה;רענון;צג;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:382
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
|
||||
msgid "Wayland"
|
||||
msgstr "Wayland"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 ../panels/network/panel-common.c:127
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:470
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d-bit"
|
||||
msgstr "%s %d-סיביות"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d-bit"
|
||||
msgstr "%d-סיביות"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1152
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154
|
||||
msgid "Ask what to do"
|
||||
msgstr "הצגת שאלה בנוגע להמשך"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1156
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "לא לעשות דבר"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1160
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162
|
||||
msgid "Open folder"
|
||||
msgstr "פתיחת תיקייה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1251
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
|
||||
msgid "Other Media"
|
||||
msgstr "מדיה אחרת"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1282
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
|
||||
msgid "Select an application for audio CDs"
|
||||
msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי שמע"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1283
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
|
||||
msgid "Select an application for video DVDs"
|
||||
msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי וידאו DVD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
|
||||
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
|
||||
msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור נגן מוזיקה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
|
||||
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
|
||||
msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור המצלמה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
|
||||
msgid "Select an application for software CDs"
|
||||
msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי תכנה"
|
||||
|
||||
|
@ -1187,72 +1186,72 @@ msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי תכנה"
|
|||
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
|
||||
#. * simply leave these untranslated.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1298
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
|
||||
msgid "audio DVD"
|
||||
msgstr "תקליטור DVD שמע"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1299
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
|
||||
msgid "blank Blu-ray disc"
|
||||
msgstr "תקליטור Blu-ray ריק"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
|
||||
msgid "blank CD disc"
|
||||
msgstr "תקליטור CD ריק"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
|
||||
msgid "blank DVD disc"
|
||||
msgstr "תקליטור DVD ריק"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
|
||||
msgid "blank HD DVD disc"
|
||||
msgstr "תקליטור HD DVD ריק"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
|
||||
msgid "Blu-ray video disc"
|
||||
msgstr "תקליטור וידאו Blu-ray"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
|
||||
msgid "e-book reader"
|
||||
msgstr "מציג ספרים אלקטרוניים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
|
||||
msgid "HD DVD video disc"
|
||||
msgstr "תקליטור וידאו HD DVD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
|
||||
msgid "Picture CD"
|
||||
msgstr "תקליטור תמונות"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
|
||||
msgid "Super Video CD"
|
||||
msgstr "סופר תקליטור וידאו (SVCD)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
|
||||
msgid "Video CD"
|
||||
msgstr "תקליטור וידאו (VCD)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
|
||||
msgid "Windows software"
|
||||
msgstr "תכנה של Windows"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1705
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "אגף"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1441 ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "סקירה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1447 ../panels/info/info.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
|
||||
msgid "Default Applications"
|
||||
msgstr "יישומי בררת המחדל"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1452 ../panels/info/info.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
|
||||
msgid "Removable Media"
|
||||
msgstr "מדיה נתיקה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr "גרסה %s"
|
||||
|
@ -1893,7 +1892,7 @@ msgid "%s VPN"
|
|||
msgstr "%s VPN"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1283
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289
|
||||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||
msgstr "שירותי הרשת של המערכת אינם תואמים לגרסה זו."
|
||||
|
||||
|
@ -2436,7 +2435,7 @@ msgid "Select file to import"
|
|||
msgstr "נא לבחור קובץ לייבוא"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
|
@ -3511,30 +3510,30 @@ msgstr "הצגת באנרים קופצים"
|
|||
msgid "Show in Lock Screen"
|
||||
msgstr "הצגה במסך הנעילה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:187
|
||||
msgctxt "Online Account"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "אחר"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:301
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "הוספת חשבון"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "דוא״ל"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:361
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "אנשי קשר"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:367
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "צ׳אט"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:373
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:358
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "משאבים"
|
||||
|
||||
|
@ -4104,7 +4103,7 @@ msgid "No printers available"
|
|||
msgstr "אין מדפסות זמינות"
|
||||
|
||||
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u active"
|
||||
msgid_plural "%u active"
|
||||
|
@ -4113,45 +4112,45 @@ msgstr[1] "%u פעילות"
|
|||
msgstr[2] "2 פעילות"
|
||||
|
||||
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
|
||||
msgid "Failed to add new printer."
|
||||
msgstr "הוספת המדפסת החדשה נכשלה."
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
|
||||
msgid "Select PPD File"
|
||||
msgstr "בחירת קובץ PPD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
|
||||
msgid ""
|
||||
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
|
||||
"PPD.GZ)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"קובצי הגדרות מדפסת של PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
|
||||
msgid "No suitable driver found"
|
||||
msgstr "לא נמצא מנהל התקן מתאים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
|
||||
msgid "Searching for preferred drivers…"
|
||||
msgstr "מתבצע חיפוש אחר מנהלי ההתקנים המועדפים…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
|
||||
msgid "Select from database…"
|
||||
msgstr "בחירה ממסד הנתונים…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
|
||||
msgid "Provide PPD File…"
|
||||
msgstr "אספקת קובץ PPD…"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
|
||||
msgid "Test page"
|
||||
msgstr "דף בדיקה"
|
||||
|
||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2931
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש: %s"
|
||||
|
@ -4561,11 +4560,11 @@ msgstr ""
|
|||
"כפי הנראה, שירותי ההדפסה של המערכת\n"
|
||||
"אינם זמינים, עמך הסליחה!"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
|
||||
msgid "Screen Lock"
|
||||
msgstr "נעילת מסך"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:359 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:359 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
|
||||
msgid "Usage & History"
|
||||
msgstr "שימוש והיסטוריה"
|
||||
|
||||
|
@ -4577,7 +4576,7 @@ msgstr "לרוקן את כל הפריטים באשפה?"
|
|||
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
|
||||
msgstr "כל הפריטים באשפה ימחקו לצמיתות."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
|
||||
msgid "_Empty Trash"
|
||||
msgstr "_פינוי האשפה"
|
||||
|
||||
|
@ -4589,15 +4588,15 @@ msgstr "למחוק את כל הקבצים הזמניים?"
|
|||
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
|
||||
msgstr "כל הקבצים הזמניים ימחקו לצמיתות."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
|
||||
msgid "_Purge Temporary Files"
|
||||
msgstr "מחיקת קבצים _זמניים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:533 ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:533 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
|
||||
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
|
||||
msgstr "ניקוי הזבל והקבצים הזמניים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:573 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:573 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
|
||||
msgid "Software Usage"
|
||||
msgstr "שימוש בתכנה"
|
||||
|
||||
|
@ -4627,85 +4626,81 @@ msgid "30 seconds"
|
|||
msgstr "30 שניות"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
|
||||
msgid "Immediately"
|
||||
msgstr "מיידית"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "יום"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
|
||||
msgid "2 days"
|
||||
msgstr "יומיים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
|
||||
msgid "3 days"
|
||||
msgstr "3 ימים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
|
||||
msgid "4 days"
|
||||
msgstr "4 ימים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
|
||||
msgid "5 days"
|
||||
msgstr "5 ימים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
|
||||
msgid "6 days"
|
||||
msgstr "6 ימים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
|
||||
msgid "7 days"
|
||||
msgstr "שבוע"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
|
||||
msgid "14 days"
|
||||
msgstr "שבועיים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
|
||||
msgid "30 days"
|
||||
msgstr "חודש"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
|
||||
msgid "Forever"
|
||||
msgstr "לעד"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
|
||||
"never shared over the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שמירת ההיסטוריה מקלה עליך בחיפוש דברים מהעבר. פריטים אלה אינם משותפים ברשת."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
|
||||
msgid "_Recently Used"
|
||||
msgstr "ב_שימוש לאחרונה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
|
||||
msgid "Retain _History"
|
||||
msgstr "שמי_רת ההיסטוריה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
|
||||
msgid "Cl_ear Recent History"
|
||||
msgstr "מ_חיקת היסטוריית הפריטים האחרונים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
|
||||
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
|
||||
msgstr "נעילת המסך מגנה על הפרטיות שלך כשאינך מול המחשב."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
|
||||
msgid "Automatic Screen _Lock"
|
||||
msgstr "_נעילת מסך אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
|
||||
msgid "Lock screen _after blank for"
|
||||
msgstr "יש לנעול את המסך לאחר ה_חשכה של"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
|
||||
msgid "Show _Notifications"
|
||||
msgstr "הצגת הת_רעות"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
|
||||
"free of unnecessary sensitive information."
|
||||
|
@ -4713,19 +4708,19 @@ msgstr ""
|
|||
"למחוק את האשפה ואת הקבצים הזמניים כדי לסייע לשמור על המחשב שלך נקי ממידע "
|
||||
"רגיש בלתי חיוני."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
|
||||
msgid "Automatically empty _Trash"
|
||||
msgstr "פינוי האשפה _אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
|
||||
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
|
||||
msgstr "מ_חיקת הקבצים הזמניים אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
|
||||
msgid "Purge _After"
|
||||
msgstr "לנקות ל_אחר"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sending us information about which software you use helps us provide you "
|
||||
"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
|
||||
|
@ -4740,11 +4735,11 @@ msgstr ""
|
|||
"כל המידע שאנו אוספים הנו בעילום שם, ואנו לעולם לא נשתף את המידע שלך עם צדדים "
|
||||
"שלישיים."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
|
||||
msgid "_Send software usage statistics"
|
||||
msgstr "_שליחת סטטיסטיקת שימוש בתכנה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "מדיניות פרטיות"
|
||||
|
||||
|
@ -4762,11 +4757,11 @@ msgstr "מטרי"
|
|||
msgid "No regions found"
|
||||
msgstr "לא נמצאו אזורים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
|
||||
msgid "No input sources found"
|
||||
msgstr "לא נמצא מקור קלט"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1063
|
||||
msgctxt "Input Source"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "אחר"
|
||||
|
@ -6341,11 +6336,11 @@ msgstr "נבחרת אצבע"
|
|||
msgid "Enrolling fingerprints"
|
||||
msgstr "נרשמות טביעות אצבעות עבור"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:87
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
|
||||
msgid "This Week"
|
||||
msgstr "השבוע"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:90
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
|
||||
msgid "Last Week"
|
||||
msgstr "השבוע האחרון"
|
||||
|
||||
|
@ -6353,22 +6348,22 @@ msgstr "השבוע האחרון"
|
|||
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
|
||||
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
|
||||
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:96
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:100
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
|
||||
msgctxt "login history week label"
|
||||
msgid "%b %e"
|
||||
msgstr "%e ב%b"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
|
||||
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:105
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
|
||||
msgctxt "login history week label"
|
||||
msgid "%b %e, %Y"
|
||||
msgstr "%e ב%b, %Y"
|
||||
|
||||
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
|
||||
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:110
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "login history week label"
|
||||
msgid "%s - %s"
|
||||
|
@ -6376,7 +6371,7 @@ msgstr "%s – %s"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
||||
#. It indicates a login time which follows a date.
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:194
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%k:%M"
|
||||
|
@ -6384,18 +6379,18 @@ msgstr "%k:%M"
|
|||
|
||||
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
||||
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:197
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
msgstr "%s, %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
|
||||
msgid "Session Ended"
|
||||
msgstr "הפעלה הסתיימה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:272
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
|
||||
msgid "Session Started"
|
||||
msgstr "הפעלה התחילה"
|
||||
|
||||
|
@ -6588,8 +6583,8 @@ msgid ""
|
|||
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
|
||||
"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שם המשתמש יכול להכיל רק אותיות קטנות מהאלפבית האנגלי, ספרות ואחד מהתווים "
|
||||
"'.', '-' או '_'."
|
||||
"שם המשתמש יכול להכיל רק אותיות קטנות ורישיות מהאלפבית האנגלי, ספרות ואחד "
|
||||
"מהתווים '.', '-' או '_'."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
|
||||
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
|
||||
|
@ -6966,17 +6961,17 @@ msgid "All Settings"
|
|||
msgstr "כל ההגדרות"
|
||||
|
||||
#. Add categories
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:872
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:876
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr "אישי"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:873
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:877
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr "חומרה"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:874
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:878
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "מערכת"
|
||||
|
@ -6989,6 +6984,9 @@ msgstr "הגדרות"
|
|||
msgid "Preferences;Settings;"
|
||||
msgstr "העדפות;הגדרות;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Immediately"
|
||||
#~ msgstr "מיידית"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Done"
|
||||
#~ msgstr "_סיום"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue