Updated Swedish translation.

2004-02-16  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose 2004-02-17 00:03:59 +00:00 committed by Christian Rose
parent 91af082eaf
commit b75c382462
2 changed files with 73 additions and 63 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-16 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2004-02-16 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> 2004-02-16 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.

132
po/sv.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-15 18:40+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-17 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-15 18:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-17 00:14+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -106,15 +106,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Ett fel inträffade vid visning av musinställningsdialogen: %s" msgstr "Ett fel inträffade vid visning av musinställningsdialogen: %s"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Kan inte importera AccessX-inställningar från filen \"%s\"" msgstr "Kan inte importera AccessX-inställningar från filen \"%s\""
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:445
msgid "Import Feature Settings File" msgid "Import Feature Settings File"
msgstr "Importera funktionsinställningsfil" msgstr "Importera funktionsinställningsfil"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:449
msgid "_Import"
msgstr "_Importera"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
@ -337,49 +341,49 @@ msgid "seconds"
msgstr "sekunder" msgstr "sekunder"
#. solid #. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 #: capplets/background/background-properties-capplet.c:227
msgid "Co_lor:" msgid "Co_lor:"
msgstr "Fä_rg:" msgstr "Fä_rg:"
#. horiz #. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 #: capplets/background/background-properties-capplet.c:231
msgid "_Left color:" msgid "_Left color:"
msgstr "_Vänster färg:" msgstr "_Vänster färg:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 #: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
msgid "_Right color:" msgid "_Right color:"
msgstr "_Höger färg:" msgstr "_Höger färg:"
#. vert #. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 #: capplets/background/background-properties-capplet.c:235
msgid "Top co_lor:" msgid "Top co_lor:"
msgstr "_Övre färg:" msgstr "_Övre färg:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 #: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
msgid "_Bottom color:" msgid "_Bottom color:"
msgstr "_Nedre färg:" msgstr "_Nedre färg:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 #: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "_Tile" msgid "_Tile"
msgstr "_Sida-vid-sida" msgstr "_Sida-vid-sida"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 #: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "C_enter" msgid "C_enter"
msgstr "_Centrera" msgstr "_Centrera"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 #: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "Sc_ale" msgid "Sc_ale"
msgstr "Sk_ala" msgstr "Sk_ala"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 #: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "_Stretch" msgid "_Stretch"
msgstr "_Sträck ut" msgstr "_Sträck ut"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 #: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "_No Picture" msgid "_No Picture"
msgstr "I_ngen bild" msgstr "I_ngen bild"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
#: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
@ -388,7 +392,7 @@ msgstr "I_ngen bild"
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Hämta och lagra föråldrade inställningar" msgstr "Hämta och lagra föråldrade inställningar"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 #: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 #: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences" msgid "Background Preferences"
msgstr "Bakgrundsinställningar" msgstr "Bakgrundsinställningar"
@ -477,6 +481,7 @@ msgstr "_Stil:"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
#: capplets/common/capplet-util.c:340 #: capplets/common/capplet-util.c:340
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ett fel inträffade vid visning av hjälp: %s" msgstr "Ett fel inträffade vid visning av hjälp: %s"
@ -610,77 +615,77 @@ msgstr "Ansluter..."
msgid "Downloading..." msgid "Downloading..."
msgstr "Hämtar..." msgstr "Hämtar..."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "Nyckel" msgstr "Nyckel"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "GConf-nyckel till vilken denna egenskapsredigerare är ansluten" msgstr "GConf-nyckel till vilken denna egenskapsredigerare är ansluten"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
msgid "Callback" msgid "Callback"
msgstr "Återanrop" msgstr "Återanrop"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "" msgstr ""
"Gör detta återanrop då värdet som är associerat med denna nyckel ändras" "Gör detta återanrop då värdet som är associerat med denna nyckel ändras"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
msgid "Change set" msgid "Change set"
msgstr "Ändra grupp" msgstr "Ändra grupp"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
msgid "" msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr "" msgstr ""
"GConf-ändringssamling som innehåller data att vidarebefordras till gconf-" "GConf-ändringssamling som innehåller data att vidarebefordras till gconf-"
"klienten vid verkställande" "klienten vid verkställande"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
msgid "Conversion to widget callback" msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Konvertering till widgetåteranrop" msgstr "Konvertering till widgetåteranrop"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
msgid "" msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "Återanrop att utföras då data konverteras från GConf till widgeten" msgstr "Återanrop att utföras då data konverteras från GConf till widgeten"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
msgid "Conversion from widget callback" msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Konvertering från widgetåteranrop" msgstr "Konvertering från widgetåteranrop"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
msgid "" msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr "Återanrop att utföras då data konverteras till GConf från widgeten" msgstr "Återanrop att utföras då data konverteras till GConf från widgeten"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
msgid "UI Control" msgid "UI Control"
msgstr "Användargränssnittsstyrning" msgstr "Användargränssnittsstyrning"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "Objekt som styr egenskapen (normalt en widget)" msgstr "Objekt som styr egenskapen (normalt en widget)"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
msgid "Property editor object data" msgid "Property editor object data"
msgstr "Objektdata för egenskapsredigerare" msgstr "Objektdata för egenskapsredigerare"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
msgid "Custom data required by the specific property editor" msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "Anpassad data som krävs av den specifika egenskapsredigeraren" msgstr "Anpassad data som krävs av den specifika egenskapsredigeraren"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
msgid "Property editor data freeing callback" msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "Återanrop som frigör egenskapsredigerardata" msgstr "Återanrop som frigör egenskapsredigerardata"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "Återanrop att utföras då objektdata från egenskapsdata frigörs" msgstr "Återanrop att utföras då objektdata från egenskapsdata frigörs"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n" "Couldn't find the file '%s'.\n"
@ -693,7 +698,7 @@ msgstr ""
"Försäkra dig om att den finns och försök igen, eller välj en annan " "Försäkra dig om att den finns och försök igen, eller välj en annan "
"bakgrundsbild." "bakgrundsbild."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n" "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@ -706,10 +711,14 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Välj en annan bild istället." "Välj en annan bild istället."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1667
msgid "Please select an image." msgid "Please select an image."
msgstr "Välj en bild." msgstr "Välj en bild."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
msgid "_Select"
msgstr "_Välj"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
msgid "Preferred Applications" msgid "Preferred Applications"
@ -2665,15 +2674,11 @@ msgstr "Använd skal även om nautilus kör."
msgid "Could not initialize Bonobo" msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunde inte initiera Bonobo" msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
msgid "There was an error displaying help:"
msgstr "Ett fel inträffade vid visning av hjälp:"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
msgid "Slow Keys Alert" msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Varning för långsamma tangenter" msgstr "Varning för långsamma tangenter"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
msgid "" msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2681,20 +2686,19 @@ msgstr ""
"Du höll precis ned skifttangenten under 8 sekunder. Detta är genvägen för " "Du höll precis ned skifttangenten under 8 sekunder. Detta är genvägen för "
"funktionen långsamma tangenter, som påverkar hur ditt tangentbord fungerar." "funktionen långsamma tangenter, som påverkar hur ditt tangentbord fungerar."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Vill du aktivera långsamma tangenter?" msgstr "Vill du aktivera långsamma tangenter?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Vill du inaktivera långsamma tangenter?"
msgstr "Vill du inaktivera klistriga tangenter?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
msgid "Sticky Keys Alert" msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Varning för klistriga tangenter" msgstr "Varning för klistriga tangenter"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
msgid "" msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2702,7 +2706,7 @@ msgstr ""
"Du tryckte precis ned skifttangenten 5 gånger i följd. Detta är genvägen för " "Du tryckte precis ned skifttangenten 5 gånger i följd. Detta är genvägen för "
"funktionen klistriga tangenter, som påverkar hur ditt tangentbord fungerar." "funktionen klistriga tangenter, som påverkar hur ditt tangentbord fungerar."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
msgid "" msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@ -2712,10 +2716,14 @@ msgstr ""
"skifttangenten 5 gånger i följd. Detta stänger av funktionen långsamma " "skifttangenten 5 gånger i följd. Detta stänger av funktionen långsamma "
"tangenter, som påverkar hur ditt tangentbord fungerar." "tangenter, som påverkar hur ditt tangentbord fungerar."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Vill du aktivera klistriga tangenter?" msgstr "Vill du aktivera klistriga tangenter?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Vill du inaktivera klistriga tangenter?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -2877,14 +2885,6 @@ msgstr "Skärm"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Skärm som BGApplier ska rita på" msgstr "Skärm som BGApplier ska rita på"
#: libbackground/preview-file-selection.c:207
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Kan inte hitta en hbox, använder normal filmarkering"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146
msgid "The sound file for this event does not exist." msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Ljudfilen för denna händelse finns inte." msgstr "Ljudfilen för denna händelse finns inte."
@ -3113,12 +3113,12 @@ msgid "Break reminder"
msgstr "Pauspåminnare" msgstr "Pauspåminnare"
# Osäker # Osäker
#: typing-break/main.c:94 #: typing-break/main.c:93
msgid "The typing monitor is already running." msgid "The typing monitor is already running."
msgstr "Skrivandeövervakaren är redan igång." msgstr "Skrivandeövervakaren är redan igång."
# Osäker # Osäker
#: typing-break/main.c:107 #: typing-break/main.c:106
msgid "" msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You " "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
@ -3550,6 +3550,15 @@ msgstr "Volym upp"
msgid "Volume up's shortcut." msgid "Volume up's shortcut."
msgstr "Genvägen för volym upp." msgstr "Genvägen för volym upp."
#~ msgid "There was an error displaying help:"
#~ msgstr "Ett fel inträffade vid visning av hjälp:"
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
#~ msgstr "Kan inte hitta en hbox, använder normal filmarkering"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Förhandsgranska"
#~ msgid "FireFox" #~ msgid "FireFox"
#~ msgstr "FireFox" #~ msgstr "FireFox"
@ -4231,9 +4240,6 @@ msgstr "Genvägen för volym upp."
#~ msgid "_Category" #~ msgid "_Category"
#~ msgstr "_Kategori" #~ msgstr "_Kategori"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Ta bort"
#~ msgid "_Name" #~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_Namn" #~ msgstr "_Namn"