Update Finnish translation
This commit is contained in:
parent
abb984199d
commit
b7fc84ea86
1 changed files with 48 additions and 61 deletions
109
po/fi.po
109
po/fi.po
|
@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 10:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 19:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 20:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Voit lisätä kuvia %s-kansioon, jolloin ne näkyvät täällä"
|
|||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:315
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
|
||||
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
|
||||
|
@ -1258,13 +1258,11 @@ msgid "_Arrange Combined Displays"
|
|||
msgstr "_Järjestä yhdistetyt näytöt"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878
|
||||
#| msgid "Right Ring"
|
||||
msgid "_Night Light"
|
||||
msgstr "_Yövalo"
|
||||
|
||||
#. This cancels the redshift inhibit.
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Restart Now"
|
||||
msgid "Restart Filter"
|
||||
msgstr "Käynnistä suodatin uudelleen"
|
||||
|
||||
|
@ -1273,21 +1271,36 @@ msgstr "Käynnistä suodatin uudelleen"
|
|||
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
|
||||
msgstr "Poistettu väliaikaisesti käytöstä huomiseen asti"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
|
||||
"strain and sleeplessness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yövalo tekee näytön väreistä tavallista lämpimämpiä. Tämän tarkoitus on "
|
||||
"estää silmien rasittumista ja unettomuutta."
|
||||
|
||||
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:6
|
||||
#| msgid "Right Ring"
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:7
|
||||
msgid "Night Light"
|
||||
msgstr "Yövalo"
|
||||
|
||||
#. When the sun comes up in the morning to the time the sun goes down in the evening
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:8
|
||||
msgid "Sunset to sunrise"
|
||||
#| msgid "Manual schedule"
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Aikataulu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:9
|
||||
#| msgid "Sunset to sunrise"
|
||||
msgid "Sunset to Sunrise"
|
||||
msgstr "Auringonlaskusta auringonnousuun"
|
||||
|
||||
#. This allows the user to schedule when the redshift functionality is triggered
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:10
|
||||
msgid "Manual schedule"
|
||||
msgstr "Mukautettu aikataulu"
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Manuaalinen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:11
|
||||
msgid "From"
|
||||
|
@ -1311,15 +1324,6 @@ msgstr "PM"
|
|||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Päättyy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:18
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:19
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Displays"
|
||||
|
@ -1331,7 +1335,6 @@ msgstr "Valitse kuinka näyttöjä ja projektoreja käsitellään"
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
|
||||
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
|
||||
#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
|
||||
"redshift;color;sunset;sunrise;"
|
||||
|
@ -1896,7 +1899,6 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|||
msgstr "Pikanäppäimet"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Reset All"
|
||||
msgid "Reset All…"
|
||||
msgstr "Palauta kaikki oletusasetukset…"
|
||||
|
||||
|
@ -1932,8 +1934,6 @@ msgid "Shortcut"
|
|||
msgstr "Pikanäppäin"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
|
||||
#| msgctxt "button"
|
||||
#| msgid "Set Shortcut…"
|
||||
msgid "Set Shortcut…"
|
||||
msgstr "Aseta pikanäppäin…"
|
||||
|
||||
|
@ -2307,13 +2307,6 @@ msgstr "Poista reitti"
|
|||
msgid "Automatic (DHCP)"
|
||||
msgstr "Automaattinen (DHCP)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Manuaalinen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
|
||||
msgid "Link-Local Only"
|
||||
|
@ -2630,7 +2623,7 @@ msgid "Select file to import"
|
|||
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:317
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
|
@ -3701,6 +3694,10 @@ msgstr "2"
|
|||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
|
||||
msgid "Open System"
|
||||
msgstr "Avoin järjestelmä"
|
||||
|
@ -4251,17 +4248,14 @@ msgid "Searching for preferred drivers…"
|
|||
msgstr "Etsitään ensisijaisia ajureita…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
|
||||
#| msgid "Searching for Printers"
|
||||
msgid "Search for Drivers"
|
||||
msgstr "Etsi ajureita"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Select from database…"
|
||||
msgid "Select from Database…"
|
||||
msgstr "Valitse tietokannasta…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
|
||||
#| msgid "Provide PPD File…"
|
||||
msgid "Install PPD File…"
|
||||
msgstr "Asenna PPD-tiedosto…"
|
||||
|
||||
|
@ -4324,22 +4318,21 @@ msgid "Loading options…"
|
|||
msgstr "Ladataan valintoja…"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:99
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:401
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:100
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "%s Details"
|
||||
msgstr "Tulostimen %s tiedot"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:168
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:169
|
||||
msgid "No suitable driver found"
|
||||
msgstr "Soveltuvaa ajuria ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:312
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:313
|
||||
msgid "Select PPD File"
|
||||
msgstr "Valitse PPD-tiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:321
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
|
||||
"PPD.GZ)"
|
||||
|
@ -4642,7 +4635,6 @@ msgstr "Valmistaja"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:368
|
||||
#| msgid "Active Jobs"
|
||||
msgid "No Active Jobs"
|
||||
msgstr "Ei aktiivisia töitä"
|
||||
|
||||
|
@ -4759,17 +4751,14 @@ msgid "Processing"
|
|||
msgstr "Käsitellään"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Login Options"
|
||||
msgid "Printing Options"
|
||||
msgstr "Tulostusvalinnat"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Printer Default"
|
||||
msgid "Printer Details"
|
||||
msgstr "Tulostimen tiedot"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Printer Default"
|
||||
msgid "Use Printer by Default"
|
||||
msgstr "Käytä tulostinta oletuksena"
|
||||
|
||||
|
@ -4792,7 +4781,6 @@ msgstr "Käynnistä uudelleen kun ongelma on selvitetty."
|
|||
|
||||
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
|
||||
#| msgid "Restart Now"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Käynnistä uudelleen"
|
||||
|
||||
|
@ -4807,7 +4795,6 @@ msgstr "Ei tulostimia"
|
|||
|
||||
#. Translators: This button adds new printer.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
|
||||
#| msgid "Add a Printer"
|
||||
msgid "Add a Printer…"
|
||||
msgstr "Lisää tulostin…"
|
||||
|
||||
|
@ -5021,12 +5008,10 @@ msgid "Purge _After"
|
|||
msgstr "Tyhjennä/tuhoa _viiveellä"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
|
||||
#| msgid "_Empty Trash"
|
||||
msgid "_Empty Trash…"
|
||||
msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
|
||||
#| msgid "_Purge Temporary Files"
|
||||
msgid "_Purge Temporary Files…"
|
||||
msgstr "Tu_hoa väliaikaistiedostot…"
|
||||
|
||||
|
@ -6412,7 +6397,6 @@ msgid "Last Login"
|
|||
msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
|
||||
#| msgid "Remove User Account"
|
||||
msgid "Remove User…"
|
||||
msgstr "Poista käyttäjätili…"
|
||||
|
||||
|
@ -6614,26 +6598,26 @@ msgstr "Tulisi vastata kirjautumistilisi myöntäjän verkko-osoitetta."
|
|||
msgid "Failed to add account"
|
||||
msgstr "Tilin lisäys epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:458
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:463
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:713
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:759
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:780
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:785
|
||||
msgid "Failed to register account"
|
||||
msgstr "Tilin rekisteröinti epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:908
|
||||
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tähän toimialueeseen vaadittavaa tunnistautumistapaa ei ole käytettävissä"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:976
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:981
|
||||
msgid "Failed to join domain"
|
||||
msgstr "Toimialueeseen liittyminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login name didn’t work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
|
@ -6641,7 +6625,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Käyttäjätunnus ei kelvannut.\n"
|
||||
"Yritä uudelleen."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1049
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login password didn’t work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
|
@ -6649,11 +6633,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Salasana ei kelvannut.\n"
|
||||
"Yritä uudelleen."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1052
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1057
|
||||
msgid "Failed to log into domain"
|
||||
msgstr "Toimialueeseen kirjautuminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1110
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1115
|
||||
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
|
||||
msgstr "Toimialuetta ei löytynyt. Kirjoititko sen oikein?"
|
||||
|
||||
|
@ -7367,6 +7351,9 @@ msgstr "Yhteyspiste"
|
|||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "Tuloksia ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Lisää tili"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue