Updated Oriya Translation

This commit is contained in:
Subhransu Behera 2006-08-30 11:46:58 +00:00
parent 61652301d1
commit b8ebe6d94e

234
po/or.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n" "Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-21 04:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-21 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 08:03+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-30 16:00+0530\n"
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" "Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border" msgid "Image/label border"
msgstr "" msgstr "ପ୍ରତିଛବି/ସୂଚକ ଧାର"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "" msgstr "ସତର୍କ ସଂଳାପରେ ସୂଚକ ଏବଂ ପ୍ରତିଛବି ଚତୁଃପାର୍ଶ୍ବ ଧାରରେ ଓସାର"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
msgid "Alert Type" msgid "Alert Type"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "ସତର୍କ ପ୍ରକାର"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
msgid "The type of alert" msgid "The type of alert"
msgstr "" msgstr "ସତର୍କ ପ୍ରକାର"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
msgid "Alert Buttons" msgid "Alert Buttons"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
msgid "Show more _details" msgid "Show more _details"
msgstr "" msgstr "ଅଧିକ ବିବରଣୀ ଦେଖାନ୍ତୁ (_d)"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:449 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:449
msgid "Authenticated!" msgid "Authenticated!"
msgstr "" msgstr "ବୈଧିକୃତ!"
#. This is a re-auth, and it failed. #. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime! #. * The password must have been changed in the meantime!
@ -115,27 +115,27 @@ msgstr ""
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
msgid "That password was incorrect." msgid "That password was incorrect."
msgstr "" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଭୂଲ ଥିଲା।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:514 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:514
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଗଲା।"
#. What does this indicate? #. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "System error: %s." msgid "System error: %s."
msgstr "" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ତୃଟି: %s।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
msgid "The password is too short." msgid "The password is too short."
msgstr "" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତି କ୍ଷୁଦ୍ର ଅଟେ।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
msgid "The password is too simple." msgid "The password is too simple."
msgstr "" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତି କ୍ଷୁଦ୍ର ଅଟେ।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
msgid "The old and new passwords are too similar." msgid "The old and new passwords are too similar."
@ -160,12 +160,12 @@ msgstr ""
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:790 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:790
msgid "A system error has occurred" msgid "A system error has occurred"
msgstr "" msgstr "ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ର ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
#. Update status message #. Update status message
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:810 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:810
msgid "Checking password..." msgid "Checking password..."
msgstr "" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "<b>ଟେଲିଫୋନ</b>"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
msgid "<b>Web</b>" msgid "<b>Web</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ୱେବ</b>"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
msgid "<b>Work</b>" msgid "<b>Work</b>"
@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "<b>କାର୍ଯ୍ଯ</b>"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
msgstr "" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ</span>"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
msgid "A_IM/iChat:" msgid "A_IM/iChat:"
msgstr "" msgstr "A_IM/iChat:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
msgid "A_ddress:" msgid "A_ddress:"
@ -248,27 +248,27 @@ msgstr "ଠିକଣା"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
msgid "C_ity:" msgid "C_ity:"
msgstr "" msgstr "ସହର (_i):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
msgid "C_ompany:" msgid "C_ompany:"
msgstr "" msgstr "କମ୍ପାନୀ (_C):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
msgid "Cale_ndar:" msgid "Cale_ndar:"
msgstr "" msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_n):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
msgid "Change Passwo_rd..." msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବଦଳାନ୍ତୁ... (_r)"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
msgid "Change pa_ssword" msgid "Change pa_ssword"
msgstr "" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବଦଳାନ୍ତୁ (_s)"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବଦଳାନ୍ତୁ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
msgid "Ci_ty:" msgid "Ci_ty:"
@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "ସମ୍ପର୍କ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
msgid "Cou_ntry:" msgid "Cou_ntry:"
msgstr "" msgstr "ଦେଶ (_n):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
msgid "Current _password:" msgid "Current _password:"
msgstr "" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_p):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
msgid "Full Name" msgid "Full Name"
@ -300,27 +300,27 @@ msgstr "ମୂଳ ସ୍ଥାନ (_e):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
msgid "IC_Q:" msgid "IC_Q:"
msgstr "" msgstr "IC_Q:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
msgid "M_SN:" msgid "M_SN:"
msgstr "" msgstr "M_SN:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
msgid "P.O. _box:" msgid "P.O. _box:"
msgstr "" msgstr "ଡାକ ବାସ୍କ (_b):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
msgid "P._O. box:" msgid "P._O. box:"
msgstr "" msgstr "ଡାକ ବାସ୍କ (_b):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
msgid "Personal Info" msgid "Personal Info"
msgstr "" msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନା"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
msgid "State/Pro_vince:" msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "" msgstr "ରାଜ୍ଯ/ପ୍ରଦେଶ (_v):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
msgid "" msgid ""
@ -336,19 +336,19 @@ msgstr "ଚାଳକ ନାମ:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
msgid "Web _log:" msgid "Web _log:"
msgstr "" msgstr "ୱେବ ଲଗ (_l):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
msgid "Wor_k:" msgid "Wor_k:"
msgstr "" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_k):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
msgid "Work _fax:" msgid "Work _fax:"
msgstr "" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ଫ୍ଯାକ୍ସ (_f):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
msgid "Zip/_Postal code:" msgid "Zip/_Postal code:"
msgstr "" msgstr "Zip/ପିନ କୋଡ (_P):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
msgid "_Address:" msgid "_Address:"
@ -420,11 +420,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Applications</b>" msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ପ୍ରୟୋଗ</b>"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Support</b>" msgid "<b>Support</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ସହାୟତା</b>"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
msgid "" msgid ""
@ -527,31 +527,31 @@ msgstr "*"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ବାଉନ୍ସ ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_u)</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ମନ୍ଥର ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_w)</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ମାଉସ ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_M)</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ପୁନରାବ୍ରୁତ ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_R)</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
msgstr "" msgstr "<b>କଷ୍ଟକର ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_S)</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<b>Features</b>" msgid "<b>Features</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ବିଶେଷ ଗୁଣ</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "<b>Toggle Keys</b>" msgid "<b>Toggle Keys</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic" msgid "Basic"
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
msgid "milliseconds" msgid "milliseconds"
msgstr "" msgstr "ମିଲି ସେକେଣ୍ଡ"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second" msgid "pixels/second"
@ -709,11 +709,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1 #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ଡେସ୍କଟପ ପ୍ରାଚୀର ପତ୍ର (_W)</b>"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2 #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
msgid "<b>_Desktop Colors</b>" msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ଡେସ୍କଟପ ରଙ୍ଗ (_D)</b>"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
msgid "Desktop Background Preferences" msgid "Desktop Background Preferences"
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
msgid "Open a dialog to specify the color" msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "" msgstr "ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଳାପକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
msgid "_Add Wallpaper" msgid "_Add Wallpaper"
@ -738,14 +738,14 @@ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8 #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
msgid "_Style:" msgid "_Style:"
msgstr "" msgstr "ଶୈଳୀ (_S):"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340 #: ../capplets/common/capplet-util.c:340
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "" msgstr "ସହାୟତା ଦେଖାଇବାରେ ତୃଟି: %s"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:949 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:949
msgid "Centered" msgid "Centered"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:961 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:961
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "" msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:965 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:965
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
@ -786,11 +786,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1057 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1057
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "" msgstr "ପ୍ରତିଛବି"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57 #: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
msgid "No Wallpaper" msgid "No Wallpaper"
@ -881,15 +881,15 @@ msgstr ""
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
msgid "Copying files" msgid "Copying files"
msgstr "" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ନକଲ କରୁଅଛି"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
msgid "From:" msgid "From:"
msgstr "" msgstr "ଏଠାରୁ:"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
msgid "To:" msgid "To:"
msgstr "" msgstr "ଏଠାକୁ:"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
@ -1165,35 +1165,35 @@ msgstr ""
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
msgid "<b>Audio Player</b>" msgid "<b>Audio Player</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ଅଡିଓ ପ୍ଲେୟାର</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
msgid "<b>Image Viewer</b>" msgid "<b>Image Viewer</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରଦର୍ଶକ</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
msgid "<b>Instant Messenger</b>" msgid "<b>Instant Messenger</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ତତକ୍ଷଣାତ ସମ୍ବାଦ ବାହକ</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
msgid "<b>Mail Reader</b>" msgid "<b>Mail Reader</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ଡାକ ପାଠକ</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
msgid "<b>Terminal Emulator</b>" msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ଟର୍ମାନାଲ ଅନୁକରକ</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
msgid "<b>Text Editor</b>" msgid "<b>Text Editor</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ପାଠ୍ଯ ସମ୍ପାଦକ</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
msgid "<b>Video Player</b>" msgid "<b>Video Player</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ଭିଡିଓ ପ୍ଲେୟାର</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
msgid "<b>Web Browser</b>" msgid "<b>Web Browser</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ୱେବ ବ୍ରାଉଜର</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
msgid "Co_mmand:" msgid "Co_mmand:"
msgstr "" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_m):"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
msgid "E_xecute flag:" msgid "E_xecute flag:"
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
msgid "Multimedia" msgid "Multimedia"
msgstr "" msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରସାର ମାଧ୍ଯମ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
msgid "Open link in new _tab" msgid "Open link in new _tab"
@ -1246,11 +1246,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/display/main.c:25 #: ../capplets/display/main.c:25
msgid "normal" msgid "normal"
msgstr "" msgstr "ସାଧାରଣ"
#: ../capplets/display/main.c:26 #: ../capplets/display/main.c:26
msgid "left" msgid "left"
msgstr "" msgstr "ବାମ"
#: ../capplets/display/main.c:27 #: ../capplets/display/main.c:27
msgid "inverted" msgid "inverted"
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/display/main.c:28 #: ../capplets/display/main.c:28
msgid "right" msgid "right"
msgstr "" msgstr "ଡାହାଣ"
#: ../capplets/display/main.c:389 #: ../capplets/display/main.c:389
#, c-format #, c-format
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/display/main.c:594 #: ../capplets/display/main.c:594
msgid "Default Settings" msgid "Default Settings"
msgstr "" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ଯାସ"
#: ../capplets/display/main.c:596 #: ../capplets/display/main.c:596
#, c-format #, c-format
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ"
#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Select fonts for the desktop" msgid "Select fonts for the desktop"
@ -1348,19 +1348,19 @@ msgstr ""
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "<b>Font Rendering</b>" msgid "<b>Font Rendering</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ଅକ୍ଷରରୂପ ଚିତ୍ରଣ</b>"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
msgid "<b>Hinting</b>:" msgid "<b>Hinting</b>:"
msgstr "" msgstr "<b>ଆଭାସ</b>:"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
msgid "<b>Smoothing</b>:" msgid "<b>Smoothing</b>:"
msgstr "" msgstr "<b>ମସୃଣ</b>:"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "<b>Subpixel order</b>:" msgid "<b>Subpixel order</b>:"
msgstr "" msgstr "<b>ଉପପିକ୍ସେଲ କ୍ରମ</b>:"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
msgid "Best _shapes" msgid "Best _shapes"
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_None" msgid "_None"
msgstr "" msgstr "କିଛି ନାହିଁ (_N)"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_RGB" msgid "_RGB"
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New accelerator..." msgid "New accelerator..."
msgstr "" msgstr "ନୂତନ ତ୍ବରକ..."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "ଡେସ୍କଟପ"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:556 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:556
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "" msgstr "ଶବ୍ଦ"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
msgid "Window Management" msgid "Window Management"
@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:886 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:886
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:910 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:910
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "" msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "ଅଜଣା"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:282 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:282
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr "ବିନ୍ଯାସ"
#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of #. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
#. the below options are to be included in the selected list. #. the below options are to be included in the selected list.
@ -1637,11 +1637,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>Cursor Blinking</b>" msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ଦର୍ଶିକାଟି ମିଟିମିଟି କରୁଅଛି</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Repeat Keys</b>" msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ପୁନରାବ୍ରୁତି କରନ୍ତୁ</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "Preview:" msgid "Preview:"
msgstr "" msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "Repeat keys speed" msgid "Repeat keys speed"
@ -1861,23 +1861,23 @@ msgstr ""
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
msgstr "" msgstr "<b>ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ ସମାପ୍ତି</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
msgid "<b>Drag and Drop</b>" msgid "<b>Drag and Drop</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ଟାଣିକରି ପକାନ୍ତୁ</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
msgid "<b>Locate Pointer</b>" msgid "<b>Locate Pointer</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ ସୂଚକ</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
msgid "<b>Mouse Orientation</b>" msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ମାଉସ ଅନୁସ୍ଥାପନ</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
msgid "<b>Speed</b>" msgid "<b>Speed</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ଗତି</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
msgid "<i>Fast</i>" msgid "<i>Fast</i>"
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "" msgstr "ବଡ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid "Medium" msgid "Medium"
@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
msgid "Mouse Preferences" msgid "Mouse Preferences"
msgstr "" msgstr "ମାଉସ ପସନ୍ଦ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "Pointer Size:" msgid "Pointer Size:"
@ -1981,11 +1981,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ଇଣ୍ଟରନେଟ ସଂଯୋଗ (_r)</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Ignore Host List</b>" msgid "<b>Ignore Host List</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ଆଧାର ତାଲିକାକୁ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରି ଦିଅନ୍ତୁ</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "<b>ହସ୍ତ ଛାୟା ବିନ୍ଯାସ (_M)</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
msgid "<b>_Use authentication</b>" msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ବୈଧିକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U)</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
msgid "Advanced Configuration" msgid "Advanced Configuration"
@ -2066,19 +2066,19 @@ msgstr ""
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "<b>Audio Conferencing</b>" msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ଶବ୍ଦ ସମ୍ମିଳନୀ</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "<b>Music and Movies</b>" msgid "<b>Music and Movies</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ସଙ୍ଗୀତ ସମ୍ମିଳନୀ</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "<b>Sound Events</b>" msgid "<b>Sound Events</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ଶବ୍ଦ ଘଟଣା</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
msgstr "" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି...</span>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
msgid "Click OK to finish." msgid "Click OK to finish."
@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
msgid "Sounds" msgid "Sounds"
msgstr "" msgstr "ଶବ୍ଦ"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
msgid "System Beep" msgid "System Beep"
@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "ନାମ (_N):"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
msgid "_Revert" msgid "_Revert"
msgstr "" msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ (_R)"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
msgid "_Save Theme..." msgid "_Save Theme..."
@ -2376,15 +2376,15 @@ msgstr ""
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ଆଚରଣ ଏବଂ ସାଦୃଶ୍ଯ</b>"
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>" msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ପୂର୍ବାବଲୋକନ</b>"
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "C_ut" msgid "C_ut"
msgstr "" msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_u)"
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
msgid "Icons only" msgid "Icons only"
@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr "" msgstr "ଫାଇଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
msgid "Show _icons in menus" msgid "Show _icons in menus"
@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
msgid "_Alt" msgid "_Alt"
msgstr "" msgstr "ଅଲ୍ଟ (_Alt)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
msgid "H_yper" msgid "H_yper"
@ -2500,15 +2500,15 @@ msgstr ""
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "<b>Movement Key</b>" msgid "<b>Movement Key</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ଗତିବିଧି ଚାବି</b>"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
msgid "<b>Titlebar Action</b>" msgid "<b>Titlebar Action</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ସାଧନ ପଟି କାର୍ଯ୍ଯ</b>"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
msgid "<b>Window Selection</b>" msgid "<b>Window Selection</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ୱିଣ୍ଡୋ ଚୟନ</b>"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ"
#: ../control-center/control-center-categories.c:287 #: ../control-center/control-center-categories.c:287
msgid "Others" msgid "Others"
@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 #: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr "ପ୍ରବଳତା"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
msgid "Slow Keys Alert" msgid "Slow Keys Alert"
@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr ""
#: ../libbackground/applier.c:279 #: ../libbackground/applier.c:279
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "" msgstr "ପରଦା"
#: ../libbackground/applier.c:280 #: ../libbackground/applier.c:280
msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr ""
#: ../libsounds/sound-view.c:182 #: ../libsounds/sound-view.c:182
msgid "Select Sound File" msgid "Select Sound File"
msgstr "" msgstr "ଶବ୍ଦ ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
#: ../libsounds/sound-view.c:202 #: ../libsounds/sound-view.c:202
#, c-format #, c-format
@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr "ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
msgid "Log out's shortcut." msgid "Log out's shortcut."
@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Pause key's shortcut." msgid "Pause key's shortcut."
@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
msgid "Search's shortcut." msgid "Search's shortcut."
@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
msgid "Volume down" msgid "Volume down"
msgstr "" msgstr "ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
msgid "Volume down's shortcut." msgid "Volume down's shortcut."
@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
msgid "Volume up" msgid "Volume up"
msgstr "" msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
msgid "Volume up's shortcut." msgid "Volume up's shortcut."
@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr ""
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
msgstr "" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ନୂତନ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବ କି?</span>"
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
msgid "Do _not apply font" msgid "Do _not apply font"