Updated Oriya Translation

This commit is contained in:
Subhransu Behera 2006-08-30 11:46:58 +00:00
parent 61652301d1
commit b8ebe6d94e

234
po/or.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-21 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 08:03+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 16:00+0530\n"
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରତିଛବି/ସୂଚକ ଧାର"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr ""
msgstr "ସତର୍କ ସଂଳାପରେ ସୂଚକ ଏବଂ ପ୍ରତିଛବି ଚତୁଃପାର୍ଶ୍ବ ଧାରରେ ଓସାର"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
msgid "Alert Type"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "ସତର୍କ ପ୍ରକାର"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
msgid "The type of alert"
msgstr ""
msgstr "ସତର୍କ ପ୍ରକାର"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
msgid "Alert Buttons"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
msgid "Show more _details"
msgstr ""
msgstr "ଅଧିକ ବିବରଣୀ ଦେଖାନ୍ତୁ (_d)"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:449
msgid "Authenticated!"
msgstr ""
msgstr "ବୈଧିକୃତ!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
@ -115,27 +115,27 @@ msgstr ""
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
msgid "That password was incorrect."
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଭୂଲ ଥିଲା।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:514
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଗଲା।"
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr ""
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ତୃଟି: %s।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
msgid "The password is too short."
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତି କ୍ଷୁଦ୍ର ଅଟେ।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
msgid "The password is too simple."
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତି କ୍ଷୁଦ୍ର ଅଟେ।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
msgid "The old and new passwords are too similar."
@ -160,12 +160,12 @@ msgstr ""
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:790
msgid "A system error has occurred"
msgstr ""
msgstr "ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ର ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
#. Update status message
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:810
msgid "Checking password..."
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "<b>ଟେଲିଫୋନ</b>"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
msgid "<b>Web</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ୱେବ</b>"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
msgid "<b>Work</b>"
@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "<b>କାର୍ଯ୍ଯ</b>"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
msgstr ""
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ</span>"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
msgid "A_IM/iChat:"
msgstr ""
msgstr "A_IM/iChat:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
msgid "A_ddress:"
@ -248,27 +248,27 @@ msgstr "ଠିକଣା"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
msgid "C_ity:"
msgstr ""
msgstr "ସହର (_i):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
msgid "C_ompany:"
msgstr ""
msgstr "କମ୍ପାନୀ (_C):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
msgid "Cale_ndar:"
msgstr ""
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_n):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବଦଳାନ୍ତୁ... (_r)"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
msgid "Change pa_ssword"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବଦଳାନ୍ତୁ (_s)"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
msgid "Change password"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବଦଳାନ୍ତୁ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
msgid "Ci_ty:"
@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "ସମ୍ପର୍କ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
msgid "Cou_ntry:"
msgstr ""
msgstr "ଦେଶ (_n):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
msgid "Current _password:"
msgstr ""
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_p):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
msgid "Full Name"
@ -300,27 +300,27 @@ msgstr "ମୂଳ ସ୍ଥାନ (_e):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
msgid "IC_Q:"
msgstr ""
msgstr "IC_Q:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
msgid "M_SN:"
msgstr ""
msgstr "M_SN:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
msgid "P.O. _box:"
msgstr ""
msgstr "ଡାକ ବାସ୍କ (_b):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
msgid "P._O. box:"
msgstr ""
msgstr "ଡାକ ବାସ୍କ (_b):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
msgid "Personal Info"
msgstr ""
msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନା"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr ""
msgstr "ରାଜ୍ଯ/ପ୍ରଦେଶ (_v):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
msgid ""
@ -336,19 +336,19 @@ msgstr "ଚାଳକ ନାମ:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
msgid "Web _log:"
msgstr ""
msgstr "ୱେବ ଲଗ (_l):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
msgid "Wor_k:"
msgstr ""
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_k):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
msgid "Work _fax:"
msgstr ""
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ଫ୍ଯାକ୍ସ (_f):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
msgid "Zip/_Postal code:"
msgstr ""
msgstr "Zip/ପିନ କୋଡ (_P):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
msgid "_Address:"
@ -420,11 +420,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ପ୍ରୟୋଗ</b>"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Support</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ସହାୟତା</b>"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
msgid ""
@ -527,31 +527,31 @@ msgstr "*"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ବାଉନ୍ସ ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_u)</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ମନ୍ଥର ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_w)</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ମାଉସ ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_M)</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ପୁନରାବ୍ରୁତ ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_R)</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>କଷ୍ଟକର ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_S)</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<b>Features</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ବିଶେଷ ଗୁଣ</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "<b>Toggle Keys</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic"
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
msgid "milliseconds"
msgstr ""
msgstr "ମିଲି ସେକେଣ୍ଡ"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "pixels/second"
@ -709,11 +709,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ଡେସ୍କଟପ ପ୍ରାଚୀର ପତ୍ର (_W)</b>"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ଡେସ୍କଟପ ରଙ୍ଗ (_D)</b>"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
msgid "Desktop Background Preferences"
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr ""
msgstr "ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଳାପକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
msgid "_Add Wallpaper"
@ -738,14 +738,14 @@ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
msgid "_Style:"
msgstr ""
msgstr "ଶୈଳୀ (_S):"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
msgstr "ସହାୟତା ଦେଖାଇବାରେ ତୃଟି: %s"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:949
msgid "Centered"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:961
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:965
msgid "Tiled"
@ -786,11 +786,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1057
msgid "Images"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରତିଛବି"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
msgid "All Files"
msgstr ""
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
msgid "No Wallpaper"
@ -881,15 +881,15 @@ msgstr ""
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
msgid "Copying files"
msgstr ""
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ନକଲ କରୁଅଛି"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
msgid "From:"
msgstr ""
msgstr "ଏଠାରୁ:"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
msgid "To:"
msgstr ""
msgstr "ଏଠାକୁ:"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "Connecting..."
@ -1165,35 +1165,35 @@ msgstr ""
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
msgid "<b>Audio Player</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ଅଡିଓ ପ୍ଲେୟାର</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
msgid "<b>Image Viewer</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରଦର୍ଶକ</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
msgid "<b>Instant Messenger</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ତତକ୍ଷଣାତ ସମ୍ବାଦ ବାହକ</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
msgid "<b>Mail Reader</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ଡାକ ପାଠକ</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ଟର୍ମାନାଲ ଅନୁକରକ</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
msgid "<b>Text Editor</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ପାଠ୍ଯ ସମ୍ପାଦକ</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
msgid "<b>Video Player</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ଭିଡିଓ ପ୍ଲେୟାର</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
msgid "<b>Web Browser</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ୱେବ ବ୍ରାଉଜର</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
#, no-c-format
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_m):"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
msgid "E_xecute flag:"
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରସାର ମାଧ୍ଯମ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
msgid "Open link in new _tab"
@ -1246,11 +1246,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/display/main.c:25
msgid "normal"
msgstr ""
msgstr "ସାଧାରଣ"
#: ../capplets/display/main.c:26
msgid "left"
msgstr ""
msgstr "ବାମ"
#: ../capplets/display/main.c:27
msgid "inverted"
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/display/main.c:28
msgid "right"
msgstr ""
msgstr "ଡାହାଣ"
#: ../capplets/display/main.c:389
#, c-format
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/display/main.c:594
msgid "Default Settings"
msgstr ""
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ଯାସ"
#: ../capplets/display/main.c:596
#, c-format
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Font"
msgstr ""
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ"
#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Select fonts for the desktop"
@ -1348,19 +1348,19 @@ msgstr ""
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "<b>Font Rendering</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ଅକ୍ଷରରୂପ ଚିତ୍ରଣ</b>"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
msgid "<b>Hinting</b>:"
msgstr ""
msgstr "<b>ଆଭାସ</b>:"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
msgid "<b>Smoothing</b>:"
msgstr ""
msgstr "<b>ମସୃଣ</b>:"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "<b>Subpixel order</b>:"
msgstr ""
msgstr "<b>ଉପପିକ୍ସେଲ କ୍ରମ</b>:"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
msgid "Best _shapes"
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_None"
msgstr ""
msgstr "କିଛି ନାହିଁ (_N)"
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_RGB"
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New accelerator..."
msgstr ""
msgstr "ନୂତନ ତ୍ବରକ..."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "ଡେସ୍କଟପ"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:556
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr ""
msgstr "ଶବ୍ଦ"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
msgid "Window Management"
@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:886
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:910
msgid "Shortcut"
msgstr ""
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "ଅଜଣା"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:282
msgid "Layout"
msgstr ""
msgstr "ବିନ୍ଯାସ"
#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
#. the below options are to be included in the selected list.
@ -1637,11 +1637,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ଦର୍ଶିକାଟି ମିଟିମିଟି କରୁଅଛି</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ପୁନରାବ୍ରୁତି କରନ୍ତୁ</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "Preview:"
msgstr ""
msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "Repeat keys speed"
@ -1861,23 +1861,23 @@ msgstr ""
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ ସମାପ୍ତି</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ଟାଣିକରି ପକାନ୍ତୁ</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
msgid "<b>Locate Pointer</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ ସୂଚକ</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ମାଉସ ଅନୁସ୍ଥାପନ</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
msgid "<b>Speed</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ଗତି</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
msgid "<i>Fast</i>"
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Large"
msgstr ""
msgstr "ବଡ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid "Medium"
@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
msgid "Mouse Preferences"
msgstr ""
msgstr "ମାଉସ ପସନ୍ଦ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "Pointer Size:"
@ -1981,11 +1981,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ଇଣ୍ଟରନେଟ ସଂଯୋଗ (_r)</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Ignore Host List</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ଆଧାର ତାଲିକାକୁ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରି ଦିଅନ୍ତୁ</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "<b>ହସ୍ତ ଛାୟା ବିନ୍ଯାସ (_M)</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ବୈଧିକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U)</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
msgid "Advanced Configuration"
@ -2066,19 +2066,19 @@ msgstr ""
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ଶବ୍ଦ ସମ୍ମିଳନୀ</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "<b>Music and Movies</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ସଙ୍ଗୀତ ସମ୍ମିଳନୀ</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "<b>Sound Events</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ଶବ୍ଦ ଘଟଣା</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
msgstr ""
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି...</span>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
msgid "Click OK to finish."
@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
msgid "Sounds"
msgstr ""
msgstr "ଶବ୍ଦ"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
msgid "System Beep"
@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "ନାମ (_N):"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
msgid "_Revert"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ (_R)"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
msgid "_Save Theme..."
@ -2376,15 +2376,15 @@ msgstr ""
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ଆଚରଣ ଏବଂ ସାଦୃଶ୍ଯ</b>"
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ପୂର୍ବାବଲୋକନ</b>"
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "C_ut"
msgstr ""
msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_u)"
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
msgid "Icons only"
@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
msgid "Save File"
msgstr ""
msgstr "ଫାଇଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
msgid "Show _icons in menus"
@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
msgid "_Alt"
msgstr ""
msgstr "ଅଲ୍ଟ (_Alt)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
msgid "H_yper"
@ -2500,15 +2500,15 @@ msgstr ""
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "<b>Movement Key</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ଗତିବିଧି ଚାବି</b>"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
msgid "<b>Titlebar Action</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ସାଧନ ପଟି କାର୍ଯ୍ଯ</b>"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
msgid "<b>Window Selection</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ୱିଣ୍ଡୋ ଚୟନ</b>"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Windows"
msgstr ""
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ"
#: ../control-center/control-center-categories.c:287
msgid "Others"
@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରବଳତା"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
msgid "Slow Keys Alert"
@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr ""
#: ../libbackground/applier.c:279
msgid "Screen"
msgstr ""
msgstr "ପରଦା"
#: ../libbackground/applier.c:280
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr ""
#: ../libsounds/sound-view.c:182
msgid "Select Sound File"
msgstr ""
msgstr "ଶବ୍ଦ ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
#: ../libsounds/sound-view.c:202
#, c-format
@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
msgid "Log out"
msgstr ""
msgstr "ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
msgid "Log out's shortcut."
@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Pause key's shortcut."
@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
msgid "Search's shortcut."
@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
msgid "Volume down"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
msgid "Volume down's shortcut."
@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
msgid "Volume up"
msgstr ""
msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
msgid "Volume up's shortcut."
@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr ""
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
msgstr ""
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ନୂତନ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବ କି?</span>"
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
msgid "Do _not apply font"