Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2022-04-20 06:55:31 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1e1fbd6891
commit ba91ad00dc

211
po/gl.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-04 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-07 17:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 17:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n"
"Language: gl\n"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Recibir as buscas do sistema e enviar resultados."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@ -351,13 +351,13 @@ msgstr "Seleccione unha imaxe"
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
#: panels/network/net-device-wifi.c:860
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
@ -379,7 +379,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
@ -731,7 +731,7 @@ msgid "Save Profile"
msgstr "Gardar perfil"
#: panels/color/cc-color-panel.c:845
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
@ -1534,22 +1534,22 @@ msgstr ""
#: panels/display/cc-display-panel.c:512
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
msgid "On"
msgstr "Activado"
#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr ""
"O nome do dispositivo úsase para identificar este dispositivo cando se ve na "
"rede, ou cando se emparellan os dispositivos Bluetooth."
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
@ -2065,9 +2065,9 @@ msgstr "Ver a disposición do teclado"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:757
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Personalizar os atallos"
@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:122
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:132
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -2412,11 +2412,17 @@ msgid "2 minutes"
msgstr "2 minutos"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 panels/lock/cc-lock-panel.c:77
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74
msgctxt "lock_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutos"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:77
msgctxt "lock_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:80
msgctxt "lock_screen"
@ -3417,11 +3423,11 @@ msgstr "Engadir VPN"
msgid "S_ecurity"
msgstr "S_eguranza"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Non foi posíbel importar a conexión VPN"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
@ -3434,29 +3440,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Erro: %s."
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione o ficheiro para importar"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Xa existe un ficheiro chamado «%s\"."
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273
msgid "_Replace"
msgstr "S_ubstituír"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Quere substituír %s coa conexión VPN que está gardando?"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Non é posíbel exportar a conexión VPN"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@ -3467,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erro: %s."
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338
msgid "Export VPN connection"
msgstr "Exportar conexión VPN"
@ -4020,7 +4026,7 @@ msgstr "Nome de u_suario"
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:165
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:175
msgid "_Password"
msgstr "_Contrasinal"
@ -5520,7 +5526,9 @@ msgstr ""
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
@ -5599,7 +5607,7 @@ msgid "Your Account"
msgstr "A súa conta"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:299
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"
@ -6536,32 +6544,32 @@ msgstr "Activar as características de accesibilidade desde o teclado"
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "Máis grande"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "O máis grande"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:373
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
@ -7060,7 +7068,7 @@ msgid "Failed to add account"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir a conta"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:260
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Os contrasinais non coinciden."
@ -7634,23 +7642,23 @@ msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar agora"
#. FIXME
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:185
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:195
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Inicio de sesión con _pegadas dixitais"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:208
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:218
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Inicio de sesión automático"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:221
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:231
msgid "Account Activity"
msgstr "Actividade da conta"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:259
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrador"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:250
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:260
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
@ -7658,32 +7666,32 @@ msgstr ""
"Os administradores poden engadir ou eliminar usuarios e poden cambiar as "
"preferencias para todos os usuarios."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:276
msgid "_Parental Controls"
msgstr "Controis _parentais"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:277
msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "Abrir a aplicación de Control Parental."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:318
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328
msgid "Remove User…"
msgstr "Eliminar usuario…"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:330
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
msgid "Other Users"
msgstr "Outros usuarios"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:343
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:353
msgid "Add User…"
msgstr "Engadir usuario…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:371
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:381
msgid "No Users Found"
msgstr "Non se atoparon usuarios"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:380
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Desbloquear para engadir unha conta de usuario."
@ -8023,7 +8031,6 @@ msgid "No tablet detected"
msgstr "Non se detectou ningunha tableta"
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
#| msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
msgstr "Conecte ou acenda a súa tableta Wacom."
@ -8031,6 +8038,11 @@ msgstr "Conecte ou acenda a súa tableta Wacom."
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Sensación de presión da punta"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35
#| msgid "Standard stylus with pressure"
msgid "Stylus tip pressure"
msgstr "Presión da punta do lapis"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
msgctxt "display setting"
msgid "Button 1"
@ -8050,6 +8062,35 @@ msgstr "Botón 3"
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "Sensación de presión do borrador"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82
msgid "Soft"
msgstr "Suave"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96
#| msgid "Eraser Pressure Feel"
msgid "Eraser pressure"
msgstr "Presión do borrador"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
msgid "Firm"
msgstr "Firme"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "Pulsación do botón dereito do rato"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "Pulsación do botón do medio do rato"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
msgstr "Lapis aerógrafo con presióbn, inclinación e desprazador integrado"
@ -8529,23 +8570,7 @@ msgstr "Utilidades para configurar o escritorio GNOME"
msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
msgstr "Preferencias é a interface principal para configurar o seu sistema."
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17
msgid "GNOME Settings Sound Panel"
msgstr "Panel das preferencias de son de GNOME"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
msgstr "Panel das preferencias da área táctil ou rato de GNOME"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
msgid "GNOME Settings Background Panel"
msgstr "Panel das preferencias do fondo de GNOME"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
msgstr "Panel das preferencias do teclado de GNOME"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O proxecto GNOME"
@ -8681,7 +8706,7 @@ msgstr ""
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@ -8690,17 +8715,29 @@ msgstr[1] "%u saídas"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entradas"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel"
#~ msgstr "Panel das preferencias de son de GNOME"
#~ msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
#~ msgstr "Panel das preferencias da área táctil ou rato de GNOME"
#~ msgid "GNOME Settings Background Panel"
#~ msgstr "Panel das preferencias do fondo de GNOME"
#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
#~ msgstr "Panel das preferencias do teclado de GNOME"
#~ msgid "More Warm"
#~ msgstr "Máis quente"
@ -8885,18 +8922,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Decouple Display"
#~ msgstr "Desacoplar pantallas"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predeterminado"
#~ msgid "Middle Mouse Button Click"
#~ msgstr "Pulsación do botón dereito do rato"
#~ msgid "Right Mouse Button Click"
#~ msgstr "Pulsación do botón do medio do rato"
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Adiante"
#~ msgid "No stylus found"
#~ msgstr "Non se atopou ningún lapis dixital"
@ -8904,12 +8929,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
#~ msgstr "Mova o seu lapis dixital preto da táboa para configuralo"
#~ msgid "Soft"
#~ msgstr "Suave"
#~ msgid "Firm"
#~ msgstr "Firme"
#~ msgid "Top Button"
#~ msgstr "Botón superior"
@ -9068,10 +9087,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
#~ msgstr "Permitir ás aplicacións de embaixo determinar a súa localización."
#~ msgctxt "lock_screen"
#~ msgid "5 minutes"
#~ msgstr "5 minutos"
#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
#~ msgstr "Portátil detectado: modo de rendemento non dispoñíbel"