Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2011-02-15 21:27:57 +01:00
parent 6ceea9b3ae
commit bd9a545668

361
po/es.po
View file

@ -10,17 +10,17 @@
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002,2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 11:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-12 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-15 04:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -218,53 +218,59 @@ msgstr "Mosaico"
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:44
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradiente horizontal"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradiente vertical"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
msgid "Solid Color"
msgstr "Color sólido"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:747
msgid "Wallpapers"
msgstr "Fondos de escritorio"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:960
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:755
msgid "Pictures Folder"
msgstr "Carpeta de imágenes"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:763
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "Colores y gradientes"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:772
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1051
msgid "Current background"
msgstr "Fondo actual"
#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:59
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Sin fondo de escritorio"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1115
msgid "Wallpapers"
msgstr "Fondos de escritorio"
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:277
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1122
msgid "Pictures Folder"
msgstr "Carpeta de imágenes"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1129
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "Colores y gradientes"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1137
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
msgid "multiple sizes"
msgstr "tamaños múltiples"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285
#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:257
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Sin fondo de escritorio"
#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
msgid "Unspecified"
msgstr "Sin especificar"
@ -544,55 +550,88 @@ msgstr "No se pudieron detectar las pantallas"
msgid "Could not get screen information"
msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:400
#, fuzzy
#| msgid "Callback"
msgid "Fallback"
msgstr "Reserva"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:400 ../panels/printers/printers.ui.h:8
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:502
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:431
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:439
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:524
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KiB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:444
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MiB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:449
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GiB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:454
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:539
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TiB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PiB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:464
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:549
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EiB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:574
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:660
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconocido"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:827
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1907
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:836 ../panels/info/info.ui.h:16
#| msgid "Preview"
msgid "Overview"
msgstr "Visión general"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:842 ../panels/info/info.ui.h:5
#| msgid "- GNOME Default Applications"
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847 ../panels/info/info.ui.h:10
#| msgid "Graphics:"
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
@ -611,36 +650,86 @@ msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
msgstr "dispositivo;sistema;información;memoria;procesador;versión;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Always use fallback:"
msgstr "Usar siempre reserva:"
#: ../panels/info/info.ui.h:2
#| msgid "Cale_ndar:"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: ../panels/info/info.ui.h:3
#| msgid "Chocolate"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../panels/info/info.ui.h:4
#| msgid "City:"
msgid "Chipset:"
msgstr "Chipset:"
#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Device name:"
msgstr "Nombre del dispositivo:"
#: ../panels/info/info.ui.h:2
#: ../panels/info/info.ui.h:7
msgid "Disk:"
msgstr "Disco:"
#: ../panels/info/info.ui.h:3
#: ../panels/info/info.ui.h:8
#| msgid "Provider:"
msgid "Driver:"
msgstr "Controlador:"
#: ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Experience:"
msgstr "Experiencia:"
#: ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Graphics:"
msgstr "Gráficos:"
#: ../panels/info/info.ui.h:4
#: ../panels/info/info.ui.h:12
#| msgid "KMail"
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Memory:"
msgstr "Memoria:"
#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "More Info"
msgstr "Más información"
#: ../panels/info/info.ui.h:14
#| msgid "Mouse"
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: ../panels/info/info.ui.h:6
#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "OS type:"
msgstr "Tipo de SO:"
#: ../panels/info/info.ui.h:7
#: ../panels/info/info.ui.h:17
#| msgid "_Photos:"
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "Processor:"
msgstr "Procesador:"
#: ../panels/info/info.ui.h:8
msgid "Update Available"
msgstr "Actualización disponible"
#: ../panels/info/info.ui.h:19
#| msgid "Update Available"
msgid "Updates Available"
msgstr "Actualizaciones disponibles"
#: ../panels/info/info.ui.h:20
#| msgid "Video CD"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
@ -762,10 +851,6 @@ msgstr ""
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1907
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1956
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@ -1013,230 +1098,210 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;sonido;vídeo;disco;"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:223
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
msgid "Low on toner"
msgstr "Tóner bajo"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:225
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
msgid "Out of toner"
msgstr "Sin tóner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:233
msgid "Low on developer"
msgstr "Nivel de revelador bajo"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:231
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
msgid "Out of developer"
msgstr "Sin revelador"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:233
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Marcador bajo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:235
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sin marcador"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:237
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242
msgid "Open cover"
msgstr "Abrir cubierta"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
msgid "Open door"
msgstr "Abrir puerta"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246
msgid "Low on paper"
msgstr "Nivel de papel bajo"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:243
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248
msgid "Out of paper"
msgstr "Sin papel"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:245
#| msgid "Offline"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Desconectada"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247
#| msgid "Paused"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:254
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Receptáculo de residuos lleno"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:260
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "El conductor óptico ya no funciona"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:347
#| msgid "Red"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:352
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Preparada"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:351
#| msgid "Processing"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:356
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:355
#| msgid "Stopped"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:360
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenida"
#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:453
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:458
msgid "Toner Level"
msgstr "Nivel de tóner"
#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:456
#| msgid "Input level:"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:461
msgid "Ink Level"
msgstr "Nivel de tinta"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:459
#| msgid "Supply"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:464
msgid "Supply Level"
msgstr "Nivel del suministro"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:474
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479
#, c-format
#| msgid "%d active"
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u activo"
msgstr[1] "%u activos"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:891
#| msgid "Pending"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:940
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:895
#| msgid "Held"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:944
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Retenido"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:899
#| msgid "Processing"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:948
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903
#| msgid "Stopped"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:952
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:907
#| msgid "Canceled"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:956
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:911
#| msgid "Aborted"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:960
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915
#| msgid "Completed"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:964
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1056
msgid "Job Title"
msgstr "Título del trabajo"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1065
msgid "Job State"
msgstr "Estado del trabajo"
#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1030
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1071
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1220
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1261
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "No se pudo conectar con el bus del sistema: %s"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1930
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1971
msgid "Test page"
msgstr "Página de prueba"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1979
msgid "Clean print heads"
msgstr "Limpiar cabezales de la impresora"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1984
msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "Ocurrió un error durante un comando de mantenimiento."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2069
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2110
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
@ -1264,7 +1329,6 @@ msgid "Active Print Jobs"
msgstr "Trabajos de impresión activos"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
#| msgid "<b>Allowed users</b>"
msgid "Allowed users"
msgstr "Usuarios permitidos"
@ -1273,13 +1337,6 @@ msgstr "Usuarios permitidos"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
@ -1335,7 +1392,6 @@ msgid "Supply"
msgstr "Suministro"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
#| msgid "_Separate layout for each window"
msgid "Allow different layouts for each window"
msgstr "Permitir diferentes distribuciones para cada ventana"
@ -1373,7 +1429,6 @@ msgid "Select a display language"
msgstr "Seleccionar el idioma que mostrar"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
#| msgid "_Separate layout for each window"
msgid "Use default layout in new windows"
msgstr "Usar la distribución predeterminada en las ventanas nuevas"
@ -1382,7 +1437,6 @@ msgid "Use previous window's layout in new windows"
msgstr "Usar la distribución de la ventana anterior en las ventanas nuevas"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
#| msgid "_Separate layout for each window"
msgid "Use same layout in all windows"
msgstr "Usar la misma distribución en todas las ventanas"
@ -1560,84 +1614,87 @@ msgstr "Proxy de la red"
msgid "Set the system proxy settings"
msgstr "Configurar los ajustes del proxy del sistema"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/nm-device.c:117 ../panels/network/nm-access-point.c:65
#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/nm-device.c:121
#: ../panels/network/nm-device.c:121 ../panels/network/panel-common.c:69
msgid "Wired"
msgstr "Cableada"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/nm-device.c:125
#: ../panels/network/nm-device.c:125 ../panels/network/panel-common.c:73
msgid "Wireless"
msgstr "Inalámbrica"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/nm-device.c:130
#: ../panels/network/nm-device.c:130 ../panels/network/panel-common.c:78
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Banda ancha móvil"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/nm-device.c:134
#: ../panels/network/nm-device.c:134 ../panels/network/panel-common.c:82
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/nm-device.c:138
#: ../panels/network/nm-device.c:138 ../panels/network/panel-common.c:86
msgid "Mesh"
msgstr "Malla"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/nm-device.c:190
#: ../panels/network/nm-device.c:190 ../panels/network/panel-common.c:164
msgid "Status unknown"
msgstr "Estado desconocido"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/nm-device.c:194
#: ../panels/network/nm-device.c:194 ../panels/network/panel-common.c:168
msgid "Unmanaged"
msgstr "Sin gestionar"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/nm-device.c:198
#: ../panels/network/nm-device.c:198 ../panels/network/panel-common.c:172
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/nm-device.c:202
#: ../panels/network/nm-device.c:202 ../panels/network/panel-common.c:176
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectada"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/nm-device.c:206
#: ../panels/network/nm-device.c:206 ../panels/network/panel-common.c:180
msgid "Preparing connection"
msgstr "Preparando la conexión"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/nm-device.c:210
#: ../panels/network/nm-device.c:210 ../panels/network/panel-common.c:184
msgid "Configuring connection"
msgstr "Configurando la conexión"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/nm-device.c:214
#: ../panels/network/nm-device.c:214 ../panels/network/panel-common.c:188
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/nm-device.c:218
#: ../panels/network/nm-device.c:218 ../panels/network/panel-common.c:192
msgid "Getting network address"
msgstr "Obteniendo dirección de red"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/nm-device.c:222
#: ../panels/network/nm-device.c:222 ../panels/network/panel-common.c:196
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/nm-device.c:226
#: ../panels/network/nm-device.c:226 ../panels/network/panel-common.c:200
msgid "Failed to connect"
msgstr "Falló al conectar"
@ -1657,12 +1714,12 @@ msgid "%i Gb/s"
msgstr "%i Gb/s"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/nm-access-point.c:69
#: ../panels/network/nm-access-point.c:69 ../panels/network/panel-common.c:142
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/nm-access-point.c:73
#: ../panels/network/nm-access-point.c:73 ../panels/network/panel-common.c:146
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infraestructura"
@ -2897,11 +2954,6 @@ msgstr "Contraseña errónea"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
msgid "Disable image"
msgstr "Desactivar imagen"
@ -3296,6 +3348,12 @@ msgstr "Centro de control"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "More Info"
#~ msgstr "Más información"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuario"
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Inactiva"
@ -3682,9 +3740,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Naranja"
#~ msgid "Chocolate"
#~ msgstr "Chocolate"
#~ msgid "Chameleon"
#~ msgstr "Camaleón"
@ -3922,9 +3977,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Icedove"
#~ msgstr "Icedove"
#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "KMail"
#~ msgid "Konqueror"
#~ msgstr "Konqueror"
@ -4705,9 +4757,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "C_ompany:"
#~ msgstr "C_ompañía:"
#~ msgid "Cale_ndar:"
#~ msgstr "Cale_ndario:"
#~ msgid "Change Passwo_rd..."
#~ msgstr "Cambiar _contraseña…"
@ -4765,9 +4814,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Usuario:"
#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"
#~ msgid "Web _log:"
#~ msgstr "_Diario web:"
@ -5420,9 +5466,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ "Especifique el nombre de la página para mostrar (internet|multimedia|"
#~ "system|a11y)"
#~ msgid "- GNOME Default Applications"
#~ msgstr "- Aplicaciones predeterminadas de GNOME"
#~ msgid ""
#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
#~ msgstr ""