Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
6ceea9b3ae
commit
bd9a545668
1 changed files with 202 additions and 159 deletions
361
po/es.po
361
po/es.po
|
@ -10,17 +10,17 @@
|
|||
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002,2003.
|
||||
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 11:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-12 14:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-15 04:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 21:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -218,53 +218,59 @@ msgstr "Mosaico"
|
|||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Ampliación"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:44
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
|
||||
msgid "Horizontal Gradient"
|
||||
msgstr "Gradiente horizontal"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
|
||||
msgid "Vertical Gradient"
|
||||
msgstr "Gradiente vertical"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
|
||||
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Color sólido"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:747
|
||||
msgid "Wallpapers"
|
||||
msgstr "Fondos de escritorio"
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:960
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Browse for more pictures"
|
||||
msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:755
|
||||
msgid "Pictures Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta de imágenes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:763
|
||||
msgid "Colors & Gradients"
|
||||
msgstr "Colores y gradientes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:772
|
||||
msgid "Flickr"
|
||||
msgstr "Flickr"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1051
|
||||
msgid "Current background"
|
||||
msgstr "Fondo actual"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:59
|
||||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "Sin fondo de escritorio"
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1115
|
||||
msgid "Wallpapers"
|
||||
msgstr "Fondos de escritorio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:277
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1122
|
||||
msgid "Pictures Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta de imágenes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1129
|
||||
msgid "Colors & Gradients"
|
||||
msgstr "Colores y gradientes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1137
|
||||
msgid "Flickr"
|
||||
msgstr "Flickr"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
|
||||
msgid "multiple sizes"
|
||||
msgstr "tamaños múltiples"
|
||||
|
||||
#. translators: 100 × 100px
|
||||
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
|
||||
#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:257
|
||||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "Sin fondo de escritorio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
|
||||
msgid "Unspecified"
|
||||
msgstr "Sin especificar"
|
||||
|
@ -544,55 +550,88 @@ msgstr "No se pudieron detectar las pantallas"
|
|||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Callback"
|
||||
msgid "Fallback"
|
||||
msgstr "Reserva"
|
||||
|
||||
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:400 ../panels/printers/printers.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminado"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the type of architecture, for example:
|
||||
#. * "64-bit" or "32-bit"
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d-bit"
|
||||
msgstr "%d-bit"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:431
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u byte"
|
||||
msgstr[1] "%u bytes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:439
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KiB"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:444
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MiB"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:449
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GiB"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:454
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f TiB"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f PiB"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:464
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f EiB"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:574
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:660
|
||||
msgid "Unknown model"
|
||||
msgstr "Modelo desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:827
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1907
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sección"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:836 ../panels/info/info.ui.h:16
|
||||
#| msgid "Preview"
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visión general"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:842 ../panels/info/info.ui.h:5
|
||||
#| msgid "- GNOME Default Applications"
|
||||
msgid "Default Applications"
|
||||
msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847 ../panels/info/info.ui.h:10
|
||||
#| msgid "Graphics:"
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr "Versión %s"
|
||||
|
@ -611,36 +650,86 @@ msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
|
|||
msgstr "dispositivo;sistema;información;memoria;procesador;versión;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always use fallback:"
|
||||
msgstr "Usar siempre reserva:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Cale_ndar:"
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Chocolate"
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:4
|
||||
#| msgid "City:"
|
||||
msgid "Chipset:"
|
||||
msgstr "Chipset:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:6
|
||||
msgid "Device name:"
|
||||
msgstr "Nombre del dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:7
|
||||
msgid "Disk:"
|
||||
msgstr "Disco:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:8
|
||||
#| msgid "Provider:"
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
msgstr "Controlador:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:9
|
||||
msgid "Experience:"
|
||||
msgstr "Experiencia:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:11
|
||||
msgid "Graphics:"
|
||||
msgstr "Gráficos:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:12
|
||||
#| msgid "KMail"
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Correo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:13
|
||||
msgid "Memory:"
|
||||
msgstr "Memoria:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:5
|
||||
msgid "More Info"
|
||||
msgstr "Más información"
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||
#| msgid "Mouse"
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:15
|
||||
msgid "OS type:"
|
||||
msgstr "Tipo de SO:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:17
|
||||
#| msgid "_Photos:"
|
||||
msgid "Photos"
|
||||
msgstr "Fotos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:18
|
||||
msgid "Processor:"
|
||||
msgstr "Procesador:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:8
|
||||
msgid "Update Available"
|
||||
msgstr "Actualización disponible"
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:19
|
||||
#| msgid "Update Available"
|
||||
msgid "Updates Available"
|
||||
msgstr "Actualizaciones disponibles"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:20
|
||||
#| msgid "Video CD"
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:21
|
||||
msgid "Web"
|
||||
msgstr "Web"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Sound and Media"
|
||||
|
@ -762,10 +851,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too many custom shortcuts"
|
||||
msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1907
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sección"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1956
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
@ -1013,230 +1098,210 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
|
|||
msgstr "cd;dvd;usb;sonido;vídeo;disco;"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:223
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
|
||||
msgid "Low on toner"
|
||||
msgstr "Tóner bajo"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer has no toner left
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:225
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
|
||||
msgid "Out of toner"
|
||||
msgstr "Sin tóner"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:233
|
||||
msgid "Low on developer"
|
||||
msgstr "Nivel de revelador bajo"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:231
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
|
||||
msgid "Out of developer"
|
||||
msgstr "Sin revelador"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:233
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
|
||||
msgid "Low on a marker supply"
|
||||
msgstr "Marcador bajo"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:235
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
|
||||
msgid "Out of a marker supply"
|
||||
msgstr "Sin marcador"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:237
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242
|
||||
msgid "Open cover"
|
||||
msgstr "Abrir cubierta"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
|
||||
msgid "Open door"
|
||||
msgstr "Abrir puerta"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246
|
||||
msgid "Low on paper"
|
||||
msgstr "Nivel de papel bajo"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:243
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "Sin papel"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is offline
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:245
|
||||
#| msgid "Offline"
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Desconectada"
|
||||
|
||||
#. Translators: Someone has paused the Printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247
|
||||
#| msgid "Paused"
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausada"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:254
|
||||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||||
msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
|
||||
msgid "Waste receptacle full"
|
||||
msgstr "Receptáculo de residuos lleno"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258
|
||||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||||
msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:260
|
||||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||||
msgstr "El conductor óptico ya no funciona"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:347
|
||||
#| msgid "Red"
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:352
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Preparada"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:351
|
||||
#| msgid "Processing"
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:356
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "Procesando"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:355
|
||||
#| msgid "Stopped"
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:360
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Detenida"
|
||||
|
||||
#. Translators: Toner supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:453
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:458
|
||||
msgid "Toner Level"
|
||||
msgstr "Nivel de tóner"
|
||||
|
||||
#. Translators: Ink supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:456
|
||||
#| msgid "Input level:"
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:461
|
||||
msgid "Ink Level"
|
||||
msgstr "Nivel de tinta"
|
||||
|
||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:459
|
||||
#| msgid "Supply"
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:464
|
||||
msgid "Supply Level"
|
||||
msgstr "Nivel del suministro"
|
||||
|
||||
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:474
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%d active"
|
||||
msgid "%u active"
|
||||
msgid_plural "%u active"
|
||||
msgstr[0] "%u activo"
|
||||
msgstr[1] "%u activos"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:891
|
||||
#| msgid "Pending"
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:940
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Pendiente"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:895
|
||||
#| msgid "Held"
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:944
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Held"
|
||||
msgstr "Retenido"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:899
|
||||
#| msgid "Processing"
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:948
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "Procesando"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903
|
||||
#| msgid "Stopped"
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:952
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Detenido"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:907
|
||||
#| msgid "Canceled"
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:956
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:911
|
||||
#| msgid "Aborted"
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:960
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abortado"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915
|
||||
#| msgid "Completed"
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:964
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Completado"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1056
|
||||
msgid "Job Title"
|
||||
msgstr "Título del trabajo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1065
|
||||
msgid "Job State"
|
||||
msgstr "Estado del trabajo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1030
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1071
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
|
||||
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1220
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to system bus: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo conectar con el bus del sistema: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1930
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1971
|
||||
msgid "Test page"
|
||||
msgstr "Página de prueba"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1979
|
||||
msgid "Clean print heads"
|
||||
msgstr "Limpiar cabezales de la impresora"
|
||||
|
||||
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1984
|
||||
msgid "An error has occured during a maintenance command."
|
||||
msgstr "Ocurrió un error durante un comando de mantenimiento."
|
||||
|
||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2069
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
|
||||
|
@ -1264,7 +1329,6 @@ msgid "Active Print Jobs"
|
|||
msgstr "Trabajos de impresión activos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
|
||||
#| msgid "<b>Allowed users</b>"
|
||||
msgid "Allowed users"
|
||||
msgstr "Usuarios permitidos"
|
||||
|
||||
|
@ -1273,13 +1337,6 @@ msgstr "Usuarios permitidos"
|
|||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Dirección IP"
|
||||
|
@ -1335,7 +1392,6 @@ msgid "Supply"
|
|||
msgstr "Suministro"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
|
||||
#| msgid "_Separate layout for each window"
|
||||
msgid "Allow different layouts for each window"
|
||||
msgstr "Permitir diferentes distribuciones para cada ventana"
|
||||
|
||||
|
@ -1373,7 +1429,6 @@ msgid "Select a display language"
|
|||
msgstr "Seleccionar el idioma que mostrar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
|
||||
#| msgid "_Separate layout for each window"
|
||||
msgid "Use default layout in new windows"
|
||||
msgstr "Usar la distribución predeterminada en las ventanas nuevas"
|
||||
|
||||
|
@ -1382,7 +1437,6 @@ msgid "Use previous window's layout in new windows"
|
|||
msgstr "Usar la distribución de la ventana anterior en las ventanas nuevas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
|
||||
#| msgid "_Separate layout for each window"
|
||||
msgid "Use same layout in all windows"
|
||||
msgstr "Usar la misma distribución en todas las ventanas"
|
||||
|
||||
|
@ -1560,84 +1614,87 @@ msgstr "Proxy de la red"
|
|||
msgid "Set the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Configurar los ajustes del proxy del sistema"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:117 ../panels/network/nm-access-point.c:65
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:121
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:121 ../panels/network/panel-common.c:69
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Cableada"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:125
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:125 ../panels/network/panel-common.c:73
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Inalámbrica"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:130
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:130 ../panels/network/panel-common.c:78
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Banda ancha móvil"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:134
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:134 ../panels/network/panel-common.c:82
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:138
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:138 ../panels/network/panel-common.c:86
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Malla"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:190
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:190 ../panels/network/panel-common.c:164
|
||||
msgid "Status unknown"
|
||||
msgstr "Estado desconocido"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:194
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:194 ../panels/network/panel-common.c:168
|
||||
msgid "Unmanaged"
|
||||
msgstr "Sin gestionar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:198
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:198 ../panels/network/panel-common.c:172
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "No disponible"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:202
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:202 ../panels/network/panel-common.c:176
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectada"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:206
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:206 ../panels/network/panel-common.c:180
|
||||
msgid "Preparing connection"
|
||||
msgstr "Preparando la conexión"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:210
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:210 ../panels/network/panel-common.c:184
|
||||
msgid "Configuring connection"
|
||||
msgstr "Configurando la conexión"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:214
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:214 ../panels/network/panel-common.c:188
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Autenticando"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:218
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:218 ../panels/network/panel-common.c:192
|
||||
msgid "Getting network address"
|
||||
msgstr "Obteniendo dirección de red"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:222
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:222 ../panels/network/panel-common.c:196
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectado"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:226
|
||||
#: ../panels/network/nm-device.c:226 ../panels/network/panel-common.c:200
|
||||
msgid "Failed to connect"
|
||||
msgstr "Falló al conectar"
|
||||
|
||||
|
@ -1657,12 +1714,12 @@ msgid "%i Gb/s"
|
|||
msgstr "%i Gb/s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/network/nm-access-point.c:69
|
||||
#: ../panels/network/nm-access-point.c:69 ../panels/network/panel-common.c:142
|
||||
msgid "Ad-hoc"
|
||||
msgstr "Ad-hoc"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/network/nm-access-point.c:73
|
||||
#: ../panels/network/nm-access-point.c:73 ../panels/network/panel-common.c:146
|
||||
msgid "Infrastructure"
|
||||
msgstr "Infraestructura"
|
||||
|
||||
|
@ -2897,11 +2954,6 @@ msgstr "Contraseña errónea"
|
|||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Browse for more pictures"
|
||||
msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
|
||||
msgid "Disable image"
|
||||
msgstr "Desactivar imagen"
|
||||
|
@ -3296,6 +3348,12 @@ msgstr "Centro de control"
|
|||
msgid "_All Settings"
|
||||
msgstr "_Todas las configuraciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More Info"
|
||||
#~ msgstr "Más información"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Idle"
|
||||
#~ msgstr "Inactiva"
|
||||
|
||||
|
@ -3682,9 +3740,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
|
|||
#~ msgid "Orange"
|
||||
#~ msgstr "Naranja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chocolate"
|
||||
#~ msgstr "Chocolate"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chameleon"
|
||||
#~ msgstr "Camaleón"
|
||||
|
||||
|
@ -3922,9 +3977,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
|
|||
#~ msgid "Icedove"
|
||||
#~ msgstr "Icedove"
|
||||
|
||||
#~ msgid "KMail"
|
||||
#~ msgstr "KMail"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Konqueror"
|
||||
#~ msgstr "Konqueror"
|
||||
|
||||
|
@ -4705,9 +4757,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
|
|||
#~ msgid "C_ompany:"
|
||||
#~ msgstr "C_ompañía:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cale_ndar:"
|
||||
#~ msgstr "Cale_ndario:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change Passwo_rd..."
|
||||
#~ msgstr "Cambiar _contraseña…"
|
||||
|
||||
|
@ -4765,9 +4814,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
|
|||
#~ msgid "User name:"
|
||||
#~ msgstr "Usuario:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Web"
|
||||
#~ msgstr "Web"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Web _log:"
|
||||
#~ msgstr "_Diario web:"
|
||||
|
||||
|
@ -5420,9 +5466,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
|
|||
#~ "Especifique el nombre de la página para mostrar (internet|multimedia|"
|
||||
#~ "system|a11y)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "- GNOME Default Applications"
|
||||
#~ msgstr "- Aplicaciones predeterminadas de GNOME"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue