updated Vietnamese file,

completed ALL_LINGUAS list
This commit is contained in:
Pablo Saratxaga 2003-01-05 23:56:08 +00:00
parent 9689c7ac77
commit c1b00e519d
4 changed files with 31 additions and 13 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2003-01-05 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
* configure.in: Added Amharic (am) and Macedonian (mk) to ALL_LINGUAS
2002-12-30 Jody Goldberg <jody@gnome.org> 2002-12-30 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* README : http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=100916 * README : http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=100916

View file

@ -24,7 +24,7 @@ fi
changequote([,])dnl changequote([,])dnl
# Internationalization support # Internationalization support
ALL_LINGUAS="ar az be bg ca cs da de el en_GB es et fi fr ga gl he hr hu it ja ko lt lv ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sv ta tr uk vi wa zh_CN zh_TW" ALL_LINGUAS="am ar az be bg ca cs da de el en_GB es et fi fr ga gl he hr hu it ja ko lt lv mk ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sv ta tr uk vi wa zh_CN zh_TW"
GETTEXT_PACKAGE=control-center-2.0 GETTEXT_PACKAGE=control-center-2.0
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2003-01-05 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
* vi.po: Updated Vietnamese file
2003-01-05 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> 2003-01-05 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation. * fi.po: Updated Finnish translation.

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome v-2.1.x\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome v-2.1.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-28 06:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-28 06:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-28 18:23+0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-01 18:23+0700\n"
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n" "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gnome-Vi <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -44,6 +44,8 @@ msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate with it." "accessibility features will not operate with it."
msgstr "" msgstr ""
"Có vẻ như hệ thống không có phần mở rộng XKB. Tính năng hỗ trợ bàn "
"phím sẽ không hoạt động với nó."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "T_rễ:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr "" msgstr "Khoảng trễ giữa nhấn phím và di chuyển con trỏ:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Disa_ble if two keys pressed together" msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "Meta"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select your Sawfish user level" msgid "Select your Sawfish user level"
msgstr "" msgstr "Chọn mức người dùng Sawfish của bạn"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 #: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
@ -1018,7 +1020,7 @@ msgstr "Không"
msgid "" msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces." "not contain any spaces."
msgstr "" msgstr "Hãy nhập loại MIME hợp lệ. Nên là loại/kiểu và có thể không chứa dấu cách."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
@ -1389,7 +1391,7 @@ msgstr "T_ùy chọn:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Clic_k on keypress" msgid "Clic_k on keypress"
msgstr "" msgstr "Nhấn chuột lên nhấn phím"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Cursor Blinks" msgid "Cursor Blinks"
@ -1409,7 +1411,7 @@ msgstr "Lặp lại phím gõ khi phím được giữ lâu"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Keypress Click" msgid "Keypress Click"
msgstr "" msgstr "Nhấn chuột lên nhấn phím"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Repeat Keys" msgid "Repeat Keys"
@ -2055,6 +2057,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Không thể chạy ứng dụng các tùy thích cho trình quản lý cửa sổ của bạn</b>\n"
"\n"
"%s"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624 #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
msgid "Control" msgid "Control"
@ -2186,17 +2191,17 @@ msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "" msgstr "Tổ hợp phím (%s) có định nghĩa hành động cho nó nhiều lần\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "" msgstr "Tổ hợp phím (%s) có định nghĩa tổ hợp cho nó nhiều lần\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "" msgstr "Tổ hợp phím (%s) không hoàn chỉnh\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:193 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:193
#, c-format #, c-format
@ -2323,7 +2328,7 @@ msgstr "Chọn tập tin âm thanh"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "" msgstr "Trình quản lý cửa sổ \"%s\" chưa đăng ký công cụ cấu hình\n"
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373 #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
@ -2343,11 +2348,11 @@ msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
msgstr "" msgstr "Hiển thị hộp thoại khi có lỗi chạy XScreenSaver"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Run XScreenSaver at login" msgid "Run XScreenSaver at login"
msgstr "" msgstr "Chạy XScreenSaver khi đăng nhập"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Show Startup Errors" msgid "Show Startup Errors"
@ -2376,6 +2381,8 @@ msgstr "Yêu cầu RGBA"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr "" msgstr ""
"Độ phân giải được dùng để chuyển đổi kích thước phông chữ thành pixel, "
"theo dpi"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid "" msgid ""
@ -2390,6 +2397,9 @@ msgid ""
"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " "\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." "\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
msgstr "" msgstr ""
"Kiểu antialiasing dùng khi xử lý hiển thị phông chữ. Các giá trị có thể là: "
"\"không\" - không antialiasing. \"cân bằng xám\" - antialiasing cân bằng "
"xám chuẩn. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (Chỉ cho màn hình LCD)."
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid "" msgid ""