updated Vietnamese file,
completed ALL_LINGUAS list
This commit is contained in:
parent
9689c7ac77
commit
c1b00e519d
4 changed files with 31 additions and 13 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2003-01-05 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.in: Added Amharic (am) and Macedonian (mk) to ALL_LINGUAS
|
||||||
|
|
||||||
2002-12-30 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
|
2002-12-30 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* README : http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=100916
|
* README : http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=100916
|
||||||
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ fi
|
||||||
changequote([,])dnl
|
changequote([,])dnl
|
||||||
|
|
||||||
# Internationalization support
|
# Internationalization support
|
||||||
ALL_LINGUAS="ar az be bg ca cs da de el en_GB es et fi fr ga gl he hr hu it ja ko lt lv ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sv ta tr uk vi wa zh_CN zh_TW"
|
ALL_LINGUAS="am ar az be bg ca cs da de el en_GB es et fi fr ga gl he hr hu it ja ko lt lv mk ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sv ta tr uk vi wa zh_CN zh_TW"
|
||||||
|
|
||||||
GETTEXT_PACKAGE=control-center-2.0
|
GETTEXT_PACKAGE=control-center-2.0
|
||||||
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
|
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2003-01-05 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* vi.po: Updated Vietnamese file
|
||||||
|
|
||||||
2003-01-05 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
2003-01-05 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
||||||
|
|
||||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||||
|
|
34
po/vi.po
34
po/vi.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome v-2.1.x\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome v-2.1.x\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-28 06:02+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-12-28 06:02+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-28 18:23+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-01 18:23+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gnome-Vi <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Gnome-Vi <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -44,6 +44,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
|
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
|
||||||
"accessibility features will not operate with it."
|
"accessibility features will not operate with it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Có vẻ như hệ thống không có phần mở rộng XKB. Tính năng hỗ trợ bàn "
|
||||||
|
"phím sẽ không hoạt động với nó."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
|
||||||
|
@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "T_rễ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
|
||||||
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
|
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Khoảng trễ giữa nhấn phím và di chuyển con trỏ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
|
||||||
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
|
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
|
||||||
|
@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "Meta"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Select your Sawfish user level"
|
msgid "Select your Sawfish user level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chọn mức người dùng Sawfish của bạn"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Miscellaneous"
|
msgid "Miscellaneous"
|
||||||
|
@ -1018,7 +1020,7 @@ msgstr "Không"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
|
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
|
||||||
"not contain any spaces."
|
"not contain any spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hãy nhập loại MIME hợp lệ. Nên là loại/kiểu và có thể không chứa dấu cách."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
|
||||||
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
|
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
|
||||||
|
@ -1389,7 +1391,7 @@ msgstr "T_ùy chọn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
|
||||||
msgid "Clic_k on keypress"
|
msgid "Clic_k on keypress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nhấn chuột lên nhấn phím"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
|
||||||
msgid "Cursor Blinks"
|
msgid "Cursor Blinks"
|
||||||
|
@ -1409,7 +1411,7 @@ msgstr "Lặp lại phím gõ khi phím được giữ lâu"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
|
||||||
msgid "Keypress Click"
|
msgid "Keypress Click"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nhấn chuột lên nhấn phím"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
|
||||||
msgid "Repeat Keys"
|
msgid "Repeat Keys"
|
||||||
|
@ -2055,6 +2057,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Không thể chạy ứng dụng các tùy thích cho trình quản lý cửa sổ của bạn</b>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
|
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
|
||||||
msgid "Control"
|
msgid "Control"
|
||||||
|
@ -2186,17 +2191,17 @@ msgstr ""
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
|
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tổ hợp phím (%s) có định nghĩa hành động cho nó nhiều lần\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
|
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tổ hợp phím (%s) có định nghĩa tổ hợp cho nó nhiều lần\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
|
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tổ hợp phím (%s) không hoàn chỉnh\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:193
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2323,7 +2328,7 @@ msgstr "Chọn tập tin âm thanh"
|
||||||
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
|
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Trình quản lý cửa sổ \"%s\" chưa đăng ký công cụ cấu hình\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373
|
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
@ -2343,11 +2348,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
|
||||||
msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
|
msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hiển thị hộp thoại khi có lỗi chạy XScreenSaver"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
|
||||||
msgid "Run XScreenSaver at login"
|
msgid "Run XScreenSaver at login"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chạy XScreenSaver khi đăng nhập"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
|
||||||
msgid "Show Startup Errors"
|
msgid "Show Startup Errors"
|
||||||
|
@ -2376,6 +2381,8 @@ msgstr "Yêu cầu RGBA"
|
||||||
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
|
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
|
||||||
msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
|
msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Độ phân giải được dùng để chuyển đổi kích thước phông chữ thành pixel, "
|
||||||
|
"theo dpi"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
|
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2390,6 +2397,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
|
"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
|
||||||
"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
|
"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kiểu antialiasing dùng khi xử lý hiển thị phông chữ. Các giá trị có thể là: "
|
||||||
|
"\"không\" - không antialiasing. \"cân bằng xám\" - antialiasing cân bằng "
|
||||||
|
"xám chuẩn. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (Chỉ cho màn hình LCD)."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
|
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue