From c34395cdfad6fcb7fd2d97044b2fc98056bc6caf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kukuh Syafaat Date: Fri, 9 Feb 2018 23:05:56 +0000 Subject: [PATCH] Update Indonesian translation --- po/id.po | 4145 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 2181 insertions(+), 1964 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 4c67b2f3d..ed8f16337 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-29 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-31 12:39+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-09 16:49+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -21,215 +21,220 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: panels/background/background.ui:49 msgid "_Background" msgstr "Latar _Belakang" #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:3 +#: panels/background/background.ui:99 panels/background/background.ui:212 msgid "Changes throughout the day" msgstr "Perubahan sepanjang hari" #. To translators: This is a noun, not a verb -#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#: panels/background/background.ui:162 msgid "_Lock Screen" msgstr "Kunci _Layar" -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: panels/background/background.ui:268 msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "Ubin" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: panels/background/background.ui:272 msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: panels/background/background.ui:276 msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "Pusat" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: panels/background/background.ui:280 msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "Skala" -#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#: panels/background/background.ui:284 msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "Isi" -#: ../panels/background/background.ui.h:11 +#: panels/background/background.ui:288 msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Jarak" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424 msgid "Wallpapers" msgstr "Gambar latar" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433 msgid "Colors" msgstr "Warna" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468 msgid "Select Background" msgstr "Pilih Latar Belakang" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496 msgid "Pictures" msgstr "Gambar" #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528 msgid "No Pictures Found" msgstr "Tak Ditemukan Gambar" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 msgid "Home" msgstr "Rumah" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "" "Anda dapat menambahkan citra ke folder %s Anda dan mereka akan muncul di sini" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2697 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:382 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560 +#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963 +#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657 +#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2594 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1387 panels/network/net-device-wifi.c:1467 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1706 panels/network/network-wifi.ui:24 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25 +#: panels/region/input-chooser.ui:13 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653 msgid "_Cancel" msgstr "Ba_tal" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 msgid "_Select" msgstr "_Pilih" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:203 +#: panels/background/cc-background-item.c:192 msgid "multiple sizes" msgstr "ukuran berganda" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:207 +#: panels/background/cc-background-item.c:196 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:333 +#: panels/background/cc-background-item.c:321 msgid "No Desktop Background" msgstr "Tanpa Latar Belakang Desktop" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 +#: panels/background/cc-background-panel.c:291 msgid "Current background" msgstr "Latar belakang kini" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Back­ground" +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Background" msgstr "Latar Belakang" -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" msgstr "Ubah gambar latar Anda ke suatu wallpaper atau foto" +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:6 +msgid "preferences-desktop-wallpaper" +msgstr "preferences-desktop-wallpaper" + #. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:14 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Gambar latar;Layar;Desktop;" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Bluetooth Tidak Ditemukan" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Tancapkan sebuah dongle untuk memakai Bluetooth." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth Dimatikan" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "Nyalakan untuk menyambungkan perangkat dan menerima transfer berkas." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "Mode Pesawat Terbang aktif" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Bluetooth dinonaktifkan oleh saklar perangkat keras" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "Mode Pesawat Terbang Perangkat Keras aktif" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Matikan saklar mode Pesawat Terbang untuk memfungsikan Bluetooth." -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Blue­tooth" +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 +msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Nyalakan dan matikan Bluetooth dan sambungkan perangkat Anda" +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:5 +msgid "bluetooth" +msgstr "bluetooth" + #. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:18 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "berbagi;bluetooth;obex;bersama;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "Tempatkan perangkat kalibrasi di atas kotak dan tekan '\"Mulai'\"" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:367 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" @@ -238,7 +243,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:373 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" @@ -247,157 +252,157 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:379 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Tutup lid laptop" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "Terjadi galat internal yang tak dapat dipulihkan." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:415 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "Perkakas yang diperlukan untuk kalibrasi tak terpasang." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:421 msgid "The profile could not be generated." msgstr "Profil tak dapat dijangkitkan." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:427 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "Titik putik target tak dapat dicapai." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 msgid "Complete!" msgstr "Komplit!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:475 msgid "Calibration failed!" msgstr "Kalibrasi gagal!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:482 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Anda dapat melepas perangkat kalibrasi." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:553 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Jangan mengganggu perangkat kalibrasi ketika tengah berlangsung" #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop -#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +#: panels/color/cc-color-common.c:41 msgid "Laptop Screen" msgstr "Layar Laptop" #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop -#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +#: panels/color/cc-color-common.c:50 msgid "Built-in Webcam" msgstr "Webcam Bawaan" #. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#: panels/color/cc-color-common.c:65 #, c-format msgid "%s Monitor" msgstr "Monitor %s" #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#: panels/color/cc-color-common.c:69 #, c-format msgid "%s Scanner" msgstr "Pelarik %s" #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#: panels/color/cc-color-common.c:73 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "Kamera %s" #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#: panels/color/cc-color-common.c:77 #, c-format msgid "%s Printer" msgstr "Pencetak %s" #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#: panels/color/cc-color-common.c:81 #, c-format msgid "%s Webcam" msgstr "Webcam %s" -#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#: panels/color/cc-color-device.c:89 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "Fungsikan manajemen warna bagi %s" -#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 +#: panels/color/cc-color-device.c:93 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Tampilkan profil warna bagi %s" #. not calibrated -#: ../panels/color/cc-color-device.c:323 +#: panels/color/cc-color-device.c:323 msgid "Not calibrated" msgstr "Tak dikalibrasi" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141 +#: panels/color/cc-color-panel.c:141 msgid "Default: " msgstr "Baku: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149 +#: panels/color/cc-color-panel.c:149 msgid "Colorspace: " msgstr "Ruang warna: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 +#: panels/color/cc-color-panel.c:156 msgid "Test profile: " msgstr "Profil uji: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 +#: panels/color/cc-color-panel.c:223 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Pilih Berkas Profil ICC" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226 +#: panels/color/cc-color-panel.c:226 msgid "_Import" msgstr "_Impor" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237 +#: panels/color/cc-color-panel.c:237 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profil ICC yang didukung" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 +#: panels/color/cc-color-panel.c:244 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583 +#: panels/color/cc-color-panel.c:583 msgid "Screen" msgstr "Layar" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908 +#: panels/color/cc-color-panel.c:908 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Gagal mengunggah berkas: %s" @@ -405,40 +410,40 @@ msgstr "Gagal mengunggah berkas: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +#: panels/color/cc-color-panel.c:922 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Profil telah diunggah ke:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 +#: panels/color/cc-color-panel.c:924 msgid "Write down this URL." msgstr "Catan URL ini" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925 +#: panels/color/cc-color-panel.c:925 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Mulai ulang komputer ini dan boot sistem operasi normal Anda." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 +#: panels/color/cc-color-panel.c:926 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "Ketikkan URL ke dalam peramban Anda untuk mengunduh dan memasang profil." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 +#: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Save Profile" msgstr "Simpan profil" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 +#: panels/color/cc-color-panel.c:964 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1325 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Buat profil warna bagi perangkat yang dipilih" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -447,24 +452,24 @@ msgstr "" "dari disambung dengan benar." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1374 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Instrumen pengukur tak mendukung pembuatan profil pencetak." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1385 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Jenis perangkat belum didukung." #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103 +#: panels/color/cc-color-profile.c:103 msgid "Standard Space" msgstr "Ruang Standar" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109 +#: panels/color/cc-color-profile.c:109 msgid "Test Profile" msgstr "Profil Uji" @@ -472,7 +477,7 @@ msgstr "Profil Uji" #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117 +#: panels/color/cc-color-profile.c:117 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" @@ -480,13 +485,13 @@ msgstr "Otomatis" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127 +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "Kualitas Rendah" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132 +#: panels/color/cc-color-profile.c:132 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "Kualitas Sedang" @@ -494,62 +499,61 @@ msgstr "Kualitas Sedang" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139 +#: panels/color/cc-color-profile.c:139 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "Kualitas Tinggi" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 +#: panels/color/cc-color-profile.c:156 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB bawaan" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 +#: panels/color/cc-color-profile.c:163 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK bawaan" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 +#: panels/color/cc-color-profile.c:170 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Kelabu bawaan" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194 +#: panels/color/cc-color-profile.c:194 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "Data kalibrasi dari pabrik yang disediakan oleh vendor" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203 +#: panels/color/cc-color-profile.c:203 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "Koreksi tampilan layar penuh tak mungkin dengan profil ini" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225 +#: panels/color/cc-color-profile.c:225 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Profil ini mungkin tidak akurat lagi" -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +#: panels/color/color-calibrate.ui:7 msgid "Display Calibration" msgstr "Kalibrasi Tampilan" #. This starts the calibration process -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +#: panels/color/color-calibrate.ui:40 msgid "_Start" msgstr "_Mulai" #. This resumes the calibration process -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +#: panels/color/color-calibrate.ui:54 msgid "_Resume" msgstr "Lanjut_kan" #. This button returns the user back to the color control panel -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/language-chooser.ui:12 +#: panels/region/format-chooser.ui:14 msgid "_Done" msgstr "_Selesai" @@ -557,11 +561,11 @@ msgstr "_Selesai" #. 15000 = 15 sec #. 750 = 0.75 sec #. Text printed on screen -#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +#: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 msgid "Screen Calibration" msgstr "Kalibrasi Layar" -#: ../panels/color/color.ui.h:2 +#: panels/color/color.ui:23 msgid "" "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " @@ -571,43 +575,43 @@ msgstr "" "mengelola warna layar Anda. Lebih lama waktu yang Anda habiskan pada " "kalibrasi, kualitas dari profil warna akan lebih baik." -#: ../panels/color/color.ui.h:3 +#: panels/color/color.ui:38 msgid "" "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "" "Anda tak akan bisa memakai komputer Anda ketika kalibrasi dilangsungkan." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: ../panels/color/color.ui.h:5 +#: panels/color/color.ui:58 msgid "Quality" msgstr "Kualitas" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: ../panels/color/color.ui.h:7 +#: panels/color/color.ui:75 msgid "Approximate Time" msgstr "Waktu Kira-kira" -#: ../panels/color/color.ui.h:8 +#: panels/color/color.ui:121 msgid "Calibration Quality" msgstr "Kualitas Kalibrasi" -#: ../panels/color/color.ui.h:9 +#: panels/color/color.ui:137 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." msgstr "Pilih perangkat sensor yang ingin Anda pakai untuk kalibrasi." -#: ../panels/color/color.ui.h:10 +#: panels/color/color.ui:174 msgid "Calibration Device" msgstr "Perangkat Kalibrasi" -#: ../panels/color/color.ui.h:11 +#: panels/color/color.ui:189 msgid "Select the type of display that is connected." msgstr "Pilih tipe tampilan yang tersambung." -#: ../panels/color/color.ui.h:12 +#: panels/color/color.ui:226 msgid "Display Type" msgstr "Tipe Tampilan" -#: ../panels/color/color.ui.h:13 +#: panels/color/color.ui:241 msgid "" "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " "D65 illuminant." @@ -615,11 +619,11 @@ msgstr "" "Pilih suatu titik putih target tampilan. Kebanyakan tampilan mesti " "dikalibrasi ke iluminan D65." -#: ../panels/color/color.ui.h:14 +#: panels/color/color.ui:278 msgid "Profile Whitepoint" msgstr "Titik Putih Profil" -#: ../panels/color/color.ui.h:15 +#: panels/color/color.ui:293 msgid "" "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " "management will be most accurate at this brightness level." @@ -627,7 +631,7 @@ msgstr "" "Harap atur tampilan ke suatu kecerahan yang biasa Anda pakai. Manajemen " "warna akan paling akurat pada tingkat kecerahan ini." -#: ../panels/color/color.ui.h:16 +#: panels/color/color.ui:307 msgid "" "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " "profiles for this device." @@ -635,11 +639,11 @@ msgstr "" "Sebagai alternatif, Anda dapat memakai tingkat kecerahan yang dipakai dengan " "satu dari profil lain bagi perangkat ini." -#: ../panels/color/color.ui.h:17 +#: panels/color/color.ui:318 msgid "Display Brightness" msgstr "Kecerahan Tampilan" -#: ../panels/color/color.ui.h:18 +#: panels/color/color.ui:333 msgid "" "You can use a color profile on different computers, or even create profiles " "for different lighting conditions." @@ -647,35 +651,35 @@ msgstr "" "Anda dapat memakai suatu profil warna pada komputer lain, atau bahkan " "membuat profil bagi kondisi pencahayaan lain." -#: ../panels/color/color.ui.h:19 +#: panels/color/color.ui:348 msgid "Profile Name:" msgstr "Nama Profil:" -#: ../panels/color/color.ui.h:20 +#: panels/color/color.ui:377 msgid "Profile Name" msgstr "Nama Profil" -#: ../panels/color/color.ui.h:21 +#: panels/color/color.ui:392 msgid "Profile successfully created!" msgstr "Profil sukses dibuat!" -#: ../panels/color/color.ui.h:22 +#: panels/color/color.ui:443 msgid "Copy profile" msgstr "Salin profil" -#: ../panels/color/color.ui.h:23 +#: panels/color/color.ui:456 msgid "Requires writable media" msgstr "Memerlukan media yang dapat ditulisi" -#: ../panels/color/color.ui.h:24 +#: panels/color/color.ui:519 msgid "Upload profile" msgstr "Unggah profil" -#: ../panels/color/color.ui.h:25 +#: panels/color/color.ui:532 msgid "Requires Internet connection" msgstr "Memerlukan koneksi Internet" -#: ../panels/color/color.ui.h:26 +#: panels/color/color.ui:591 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and GNU/Linux, Apple OS X, dan Microsoft Windows ini berguna." -#: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723 +#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" -#: ../panels/color/color.ui.h:28 +#: panels/color/color.ui:621 msgid "Add Profile" msgstr "Tambah profil" -#: ../panels/color/color.ui.h:29 +#: panels/color/color.ui:643 msgid "_Import File…" msgstr "_Impor Berkas…" -#: ../panels/color/color.ui.h:31 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#: panels/color/color.ui:672 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47 msgid "_Add" msgstr "T_ambah" -#: ../panels/color/color.ui.h:32 +#: panels/color/color.ui:732 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." @@ -714,224 +716,227 @@ msgstr "" "Masalah terdeteksi. Profil mungkin tak bekerja dengan benar. Tampilkan rincian." -#: ../panels/color/color.ui.h:33 +#: panels/color/color.ui:807 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Setiap perangkat perlu profil warna terkini untuk menjadi terkelola warnanya." -#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: panels/color/color.ui:829 msgid "Learn more" msgstr "Pelajari lebih jauh" -#: ../panels/color/color.ui.h:35 +#: panels/color/color.ui:834 msgid "Learn more about color management" msgstr "Pelajari lebih jauh tentang manajemen warna" -#: ../panels/color/color.ui.h:36 +#: panels/color/color.ui:882 msgid "_Set for all users" msgstr "Tata bagi _semua pengguna" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 +#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901 +#: panels/color/color.ui:902 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Tata profil ini bagi semua pengguna pada komputer ini" -#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#: panels/color/color.ui:897 msgid "_Enable" msgstr "Akti_fkan" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: panels/color/color.ui:928 msgid "_Add profile" msgstr "T_ambah profil" -#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#: panels/color/color.ui:941 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Kalibrasi…" -#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#: panels/color/color.ui:945 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibrasikan perangkat" -#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: panels/color/color.ui:956 msgid "_Remove profile" msgstr "Hapus p_rofil" -#: ../panels/color/color.ui.h:43 +#: panels/color/color.ui:969 msgid "_View details" msgstr "Lihat rin_cian" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: panels/color/color.ui:1005 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Tak bisa mendeteksi sebarang perangkat yang dapat dikelola warnanya" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: panels/color/color.ui:1047 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: panels/color/color.ui:1052 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: panels/color/color.ui:1057 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: panels/color/color.ui:1062 msgid "Projector" msgstr "Proyektor" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: panels/color/color.ui:1067 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: panels/color/color.ui:1072 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (cahaya latar CCFL)" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: panels/color/color.ui:1077 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (cahaya lagar LED RGB)" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#: panels/color/color.ui:1082 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (cahaya latar LED putih)" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: panels/color/color.ui:1087 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD gamut lebar (cahaya latar CCFL)" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#: panels/color/color.ui:1092 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD gamut lebar (cahaya latar LED RGB)" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 +#: panels/color/color.ui:1109 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: panels/color/color.ui:1110 msgid "40 minutes" msgstr "40 menit" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 +#: panels/color/color.ui:1114 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Sedang" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25 +#: panels/privacy/privacy.ui:38 msgid "30 minutes" msgstr "30 menit" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 +#: panels/color/color.ui:1119 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Rendah" -#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1 +#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 msgid "15 minutes" msgstr "15 menit" -#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#: panels/color/color.ui:1142 msgid "Native to display" msgstr "Asli ke tampilan" -#: ../panels/color/color.ui.h:62 +#: panels/color/color.ui:1146 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (Pencetakan dan penerbitan)" -#: ../panels/color/color.ui.h:63 +#: panels/color/color.ui:1150 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:64 +#: panels/color/color.ui:1154 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (Fotografi and grafis)" -#: ../panels/color/color.ui.h:65 +#: panels/color/color.ui:1158 msgid "D75" msgstr "D75" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Co­lor" +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" msgstr "Warna" -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "" "Kalibrasikan warna perangkat Anda, seperti monitor, kamera, atau pencetak" +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:6 +msgid "preferences-color" +msgstr "preferences-color" + #. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:18 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Warna;ICC;Profil;Kalibrasi;Pencetak;Tampilan;" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:323 +#: panels/common/cc-common-language.c:323 msgid "Other…" msgstr "Lainnya…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:269 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:124 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169 msgid "More…" msgstr "Lebih banyak…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:140 msgid "No languages found" msgstr "Tak ada bahasa yang ditemukan" -#: ../panels/common/cc-util.c:127 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 msgid "Today" msgstr "Hari ini" -#: ../panels/common/cc-util.c:131 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/common/cc-util.c:138 +#: panels/common/cc-util.c:138 msgid "%b %e" msgstr "%e %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/common/cc-util.c:143 +#: panels/common/cc-util.c:143 msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e %b %Y" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 +#: panels/common/language-chooser.ui:5 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 -#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1 +#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 +#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 msgid "Day" msgstr "Hari" -#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 -#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2 +#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 +#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 msgid "Month" msgstr "Bulan" -#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 -#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3 +#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 +#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 msgid "Year" msgstr "Tahun" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -939,7 +944,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -947,210 +952,207 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +#: panels/datetime/datetime.ui:22 msgid "January" msgstr "Januari" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +#: panels/datetime/datetime.ui:25 msgid "February" msgstr "Februari" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +#: panels/datetime/datetime.ui:28 msgid "March" msgstr "Maret" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +#: panels/datetime/datetime.ui:31 msgid "April" msgstr "April" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +#: panels/datetime/datetime.ui:34 msgid "May" msgstr "Mei" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +#: panels/datetime/datetime.ui:37 msgid "June" msgstr "Juni" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +#: panels/datetime/datetime.ui:40 msgid "July" msgstr "Juli" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +#: panels/datetime/datetime.ui:43 msgid "August" msgstr "Agustus" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +#: panels/datetime/datetime.ui:46 msgid "September" msgstr "September" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +#: panels/datetime/datetime.ui:49 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +#: panels/datetime/datetime.ui:52 msgid "November" msgstr "November" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +#: panels/datetime/datetime.ui:55 msgid "December" msgstr "Desember" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +#: panels/datetime/datetime.ui:61 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Tanggal & Waktu" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +#: panels/datetime/datetime.ui:106 msgid "Hour" msgstr "Jam" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +#: panels/datetime/datetime.ui:121 msgid "∶" msgstr "∶" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#: panels/datetime/datetime.ui:143 msgid "Minute" msgstr "Menit" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: panels/datetime/datetime.ui:208 msgid "Time Zone" msgstr "Zona Waktu" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#: panels/datetime/datetime.ui:228 msgid "Search for a city" msgstr "Cari kota" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#: panels/datetime/datetime.ui:304 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Tanggal & Waktu Otomatis" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397 msgid "Requires internet access" msgstr "Memerlukan koneksi Internet" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: panels/datetime/datetime.ui:382 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "_Zona Waktu Otomatis" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#: panels/datetime/datetime.ui:454 msgid "Date & _Time" msgstr "_Tanggal & Waktu" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#: panels/datetime/datetime.ui:502 msgid "Time Z_one" msgstr "Z_ona Waktu" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#: panels/datetime/datetime.ui:570 msgid "Time _Format" msgstr "_Format Waktu" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#: panels/datetime/datetime.ui:588 msgid "24-hour" msgstr "24-jam" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +#: panels/datetime/datetime.ui:589 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "Ubah tanggal dan waktu, termasuk zona waktu" +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:6 +msgid "preferences-system-time" +msgstr "preferences-system-time" + #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:14 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "Jam;Zona waktu;Lokasi;" -#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 msgid "Change system time and date settings" msgstr "Ubah pengaturan waktu dan tanggal sistem" -#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Untuk mengubah tatanan waktu atau tanggal, Anda perlu diotentikasi." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738 +#: panels/display/cc-display-panel.c:729 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Landsekap" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741 +#: panels/display/cc-display-panel.c:732 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Potret Kanan" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744 +#: panels/display/cc-display-panel.c:735 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Potret Kiri" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 +#: panels/display/cc-display-panel.c:738 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Landsekap (dijungkir)" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:838 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558 +#: panels/display/cc-display-panel.c:805 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1797 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +#: panels/display/cc-display-panel.c:870 panels/display/cc-display-panel.c:1673 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1049 +#: panels/display/cc-display-panel.c:958 msgid "Refresh Rate" msgstr "Laju Penyegaran" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1186 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1095 msgid "Scale" msgstr "Skala" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1239 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1148 msgid "Adjust for TV" msgstr "Setel untuk TV" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1451 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1410 msgid "Primary Display" msgstr "Tampilan Primer" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1546 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1439 msgid "Display Arrangement" msgstr "Pengaturan Tampilan" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1547 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1440 msgid "" "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " "display." @@ -1158,84 +1160,85 @@ msgstr "" "Seret tampilan agar cocok dengan tatanan. Bilah puncak ditempatkan pada " "tampilan primer." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1985 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1863 msgid "Display Mode" msgstr "Mode Tampilan" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2001 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1879 msgid "Join Displays" msgstr "Gabungkan Tampilan" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2004 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1882 msgid "Mirror" msgstr "Cermin" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2007 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1885 msgid "Single Display" msgstr "Tampilan Tunggal" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2693 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2590 msgid "Apply Changes?" msgstr "Terapkan Perubahan?" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2707 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2604 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24 +#: panels/network/network-wifi.ui:38 msgid "_Apply" msgstr "Ter_apkan" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3083 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2979 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" #. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 +#: panels/display/cc-display-panel.c:3195 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1982 panels/power/cc-power-panel.c:1989 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 msgid "On" msgstr "Nyala" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299 ../panels/network/net-proxy.c:54 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#: panels/display/cc-display-panel.c:3195 panels/network/net-proxy.c:54 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1976 panels/power/cc-power-panel.c:1987 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 panels/universal-access/uap.ui:334 +#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426 +#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685 +#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777 +#: panels/universal-access/uap.ui:929 msgid "Off" msgstr "Mati" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 +#: panels/display/cc-display-panel.c:3216 msgid "_Night Light" msgstr "Tera_ng Malam" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3385 +#: panels/display/cc-display-panel.c:3281 msgid "Could not get screen information" msgstr "Tak mendapatkan informasi layar" #. This cancels the redshift inhibit. -#: ../panels/display/display.ui.h:2 +#: panels/display/display.ui:71 msgid "Restart Filter" msgstr "Mulai Ulang Filter" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: ../panels/display/display.ui.h:4 +#: panels/display/display.ui:103 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Sementara Dinonaktifkan Sampai Besok" -#: ../panels/display/display.ui.h:5 +#: panels/display/display.ui:144 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1244,60 +1247,63 @@ msgstr "" "mata tegang dan mengantuk." #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: ../panels/display/display.ui.h:7 +#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567 msgid "Night Light" msgstr "Terang Malam" -#: ../panels/display/display.ui.h:8 +#: panels/display/display.ui:187 msgid "Schedule" msgstr "Jadwal" -#: ../panels/display/display.ui.h:9 +#: panels/display/display.ui:215 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Matahari Terbenam sampai Terbit" -#: ../panels/display/display.ui.h:10 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-proxy.c:56 ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +#: panels/display/display.ui:229 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 +#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 +#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../panels/display/display.ui.h:11 +#: panels/display/display.ui:268 msgid "From" msgstr "Dari" -#: ../panels/display/display.ui.h:12 +#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430 msgid ":" msgstr ":" #. This is the short form for the time period in the morning -#: ../panels/display/display.ui.h:14 +#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464 msgid "AM" msgstr "AM" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: ../panels/display/display.ui.h:16 +#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../panels/display/display.ui.h:17 +#: panels/display/display.ui:528 msgid "To" msgstr "Dari" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Dis­plays" +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" msgstr "Tampilan" -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "Pilih bagaimana menggunakan monitor dan proyektor yang tersambung" +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:6 +msgid "preferences-desktop-display" +msgstr "preferences-desktop-display" + #. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:18 msgid "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" "redshift;color;sunset;sunrise;" @@ -1306,9 +1312,8 @@ msgstr "" "redshift;warna;matahari terbit;matahari tenggelam;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381 -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468 -#: ../panels/network/panel-common.c:123 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" @@ -1316,77 +1321,61 @@ msgstr "Unknown" #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; ID Build: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:807 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versi %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138 -msgid "Section" -msgstr "Seksi" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Overview" -msgstr "Ringkasan" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "Default Applications" -msgstr "Aplikasi Baku" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "Removable Media" -msgstr "Media Lepasan" - -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298 msgid "Ask what to do" msgstr "Tanya apa yang akan dilakukan" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:302 msgid "Do nothing" msgstr "Jangan lakukan apa pun" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:306 msgid "Open folder" msgstr "Buka folder" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:391 msgid "Other Media" msgstr "Media Lain" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:424 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Pilih aplikasi bagi CD musik" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:425 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Pilih aplikasi bagi DVD video" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:426 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Pilih aplikasi yang dijalankan ketika pemutar musik disambungkan" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:427 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Pilih aplikasi yang dijalankan ketika kamera disambungkan" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:428 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Pilih aplikasi bagi CD perangkat lunak" @@ -1395,81 +1384,87 @@ msgstr "Pilih aplikasi bagi CD perangkat lunak" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:440 msgid "audio DVD" msgstr "DVD suara" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:441 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "diska Blu-ray kosong" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:442 msgid "blank CD disc" msgstr "diska CD kosong" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:443 msgid "blank DVD disc" msgstr "diska DVD kosong" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "diska HD DVD kosong" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "diska video Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446 msgid "e-book reader" msgstr "pembaca e-book" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447 msgid "HD DVD video disc" msgstr "diska video HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448 msgid "Picture CD" msgstr "CD gambar" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:449 msgid "Super Video CD" msgstr "CD Super Video" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450 msgid "Video CD" msgstr "CD video" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451 msgid "Windows software" msgstr "Perangkat lunak Windows" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Defa­ult Applications" -msgstr "Aplikasi Bawaan" +#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "Aplikasi Baku" -#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 msgid "Configure Default Applications" msgstr "Mengkonfigurasi Aplikasi Bawaan" +#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:6 +msgid "starred" +msgstr "dibintangi" + #. Translators: those are keywords for the Default Applications panel -#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:18 msgid "default;application;preferred;media;" msgstr "bawaan;aplikasi;disukai;media;" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Ab­out" -msgstr "Tentang" +#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "Ihwal" -#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3 -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 msgid "View information about your system" msgstr "Tilik informasi tentang sistem Anda" +#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:6 +msgid "help-about" +msgstr "help-about" + +#. Translators: those are keywords for the System Information panel +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make #. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5 -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" @@ -1477,22 +1472,20 @@ msgstr "" "perangkat;sistem;informasi;memori;prosesor;versi;baku;aplikasi;disukai;cd;" "dvd;usb;audio;video;cakram;dapat dicopot;media;autorun;" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "De­tails" -msgstr "Rincian" - -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Remo­vable Media" +#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" msgstr "Media Lepasan" -#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 msgid "Configure Removable Media settings" msgstr "Mengkonfigurasi pengaturan Media Lepasan" +#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:6 +msgid "media-removable" +msgstr "media-removable" + #. Translators: those are keywords for the Removable Media panel -#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:18 msgid "" "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" "removable;media;autorun;" @@ -1500,291 +1493,287 @@ msgstr "" "perangkat;sistem;bawaan;aplikasi;disukai;cd;dvd;usb;audio;video;cakram;dapat " "dicopot;media;autorun;" -#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1 +#: panels/info/info-default-apps.ui:31 msgid "_Web" msgstr "_Web" -#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2 +#: panels/info/info-default-apps.ui:43 msgid "_Mail" msgstr "_Surel" -#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3 +#: panels/info/info-default-apps.ui:59 msgid "_Calendar" msgstr "_Kalender" -#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4 +#: panels/info/info-default-apps.ui:75 msgid "M_usic" msgstr "M_usik" -#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5 +#: panels/info/info-default-apps.ui:91 msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6 -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5 +#: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161 msgid "_Photos" msgstr "_Foto" -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1 +#: panels/info/info-overview.ui:58 msgid "Device name" msgstr "Nama perangkat" -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2 +#: panels/info/info-overview.ui:74 msgid "Memory" msgstr "Memori" -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3 +#: panels/info/info-overview.ui:90 msgid "Processor" msgstr "Prosesor" -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:4 +#: panels/info/info-overview.ui:106 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #. To translators: this field contains the distro name and version -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6 +#: panels/info/info-overview.ui:121 msgid "OS name" msgstr "Nama SO (Sistem Operasi)" #. To translators: this field contains the distro type -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8 +#: panels/info/info-overview.ui:137 msgid "OS type" msgstr "Tipe SO (Sistem Operasi)" -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9 +#: panels/info/info-overview.ui:153 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualisasi" -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10 +#: panels/info/info-overview.ui:169 msgid "Disk" msgstr "Diska" -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11 +#: panels/info/info-overview.ui:274 msgid "Calculating…" msgstr "Menghitung…" -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12 +#: panels/info/info-overview.ui:314 msgid "Check for updates" msgstr "Memeriksa pemutakhiran" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1 +#: panels/info/info-removable-media.ui:43 msgid "Select how media should be handled" msgstr "Pilih bagaimana media mesti ditangani" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2 +#: panels/info/info-removable-media.ui:74 msgid "CD _audio" msgstr "_Audio CD" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3 +#: panels/info/info-removable-media.ui:91 msgid "_DVD video" msgstr "Video _DVD" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4 +#: panels/info/info-removable-media.ui:132 msgid "_Music player" msgstr "Pemutar _musik" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6 +#: panels/info/info-removable-media.ui:190 msgid "_Software" msgstr "_Perangkat Lunak" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7 +#: panels/info/info-removable-media.ui:228 msgid "_Other Media…" msgstr "_Media Lain…" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8 +#: panels/info/info-removable-media.ui:272 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "Ja_ngan bertanya atau menjalankan program saat media dimasukkan" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9 +#: panels/info/info-removable-media.ui:331 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Pilih bagaimana media lain mesti ditangani" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10 +#: panels/info/info-removable-media.ui:370 msgid "_Action:" msgstr "_Aksi:" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11 +#: panels/info/info-removable-media.ui:393 msgid "_Type:" msgstr "_Jenis:" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" msgstr "Suara dan Media" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "Volume bisu" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "Kecilkan suara" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "Besarkan suara" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 msgid "Launch media player" msgstr "Luncurkan pemutar media" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Putar (atau putar/istirahat)" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 msgid "Pause playback" msgstr "Jeda memutar" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 msgid "Stop playback" msgstr "Berhenti memutar" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 msgid "Previous track" msgstr "Trek sebelumnya" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 msgid "Next track" msgstr "Trek selanjutnya" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 msgid "Eject" msgstr "Keluarkan" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:576 msgid "Typing" msgstr "Mengetik" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 msgid "Switch to next input source" msgstr "Pindah ke sumber masukan selanjutnya" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 msgid "Switch to previous input source" msgstr "Pindah ke sumber masukan sebelumnya" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 msgid "Launchers" msgstr "Peluncur" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "Tampilkan layar bantuan" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590 -#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794 -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:223 +#: shell/cc-window.c:761 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +#: shell/window.ui:125 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 msgid "Launch calculator" msgstr "Luncurkan kalkulator" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 msgid "Launch email client" msgstr "Luncurkan klien surel" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "Tampilkan peramban web" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 msgid "Home folder" msgstr "Folder rumah" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 -msgctxt "keybinding" +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 msgid "Screenshots" msgstr "Cuplikan Layar" -#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6 msgid "Save a screenshot to $PICTURES" msgstr "Simpan cuplikan layar ke $PICTURES" -#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" msgstr "Simpan cuplikan layar dari suatu jendela ke $PICTURES" -#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" msgstr "Simpan cuplikan layar dari suatu daerah ke $PICTURES" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Salin cuplikan layar ke papan klip" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Salin cuplikan layar dari suatu jendela ke papan klip" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Salin cuplikan layar dari suatu daerah ke papan klip" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26 msgid "Record a short screencast" msgstr "Rekam suatu screencast singkat" -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 msgid "Log out" msgstr "Log keluar" -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 msgid "Lock screen" msgstr "Kunci layar" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 msgid "Universal Access" msgstr "Akses Universal" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 msgid "Turn zoom on or off" msgstr "Nyalakan atau matikan zum" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 msgid "Zoom in" msgstr "Perbesar" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 msgid "Zoom out" msgstr "Perkecil" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Nyalakan atau matikan pembaca layar" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Nyalakan atau matikan papan tik di layar" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 msgid "Increase text size" msgstr "Perbesar ukuran teks" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 msgid "Decrease text size" msgstr "Perkecil ukuran teks" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 msgid "High contrast on or off" msgstr "Nyalakan atau matikan kontras tinggi" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Tombol Pintas Gubahan" @@ -1793,14 +1782,13 @@ msgstr "Tombol Pintas Gubahan" #. #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 +#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "Dimatikan" @@ -1808,7 +1796,7 @@ msgstr "Dimatikan" #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Tombol Karakter Alternatif" @@ -1816,19 +1804,19 @@ msgstr "Tombol Karakter Alternatif" #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350 msgid "Compose Key" msgstr "Tombol Compose" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Hanya modifier bertukar ke sumber selanjutnya" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Atur Ulang Semua Pintasan?" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -1836,22 +1824,22 @@ msgstr "" "Atur ulang pintasan dapat mempengaruhi cara pintasan gubahan Anda. Hal ini " "tidak dapat dibatalkan." -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 msgid "Reset All" msgstr "Atur Ulang Semua" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Tata ulang pintasan ke nilai baku" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " @@ -1860,228 +1848,236 @@ msgstr "" "%s telah dipakai untuk %s. Bila Anda menggantinya, %s akan " "dinonaktifkan" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Atur Pintasan Ubahan" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 msgid "Set Shortcut" msgstr "Atur Pintasan" #. Setup the top label -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Masukkan pintasan baru untuk mengubah %s." -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Tambah Pintas Gubahan" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Key­board" +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Keyboard" msgstr "Papan Ketik" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" msgstr "Tilik dan ubah pintasan papan tik dan tata preferensi pengetikan Anda" +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:6 +msgid "input-keyboard" +msgstr "input-keyboard" + #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:18 msgid "" "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" msgstr "" "Pintasan;Ruang Kerja;Jendela;Ubah Ukuran;Zum;Kontras;Masukan;Sumber;Kunci;" "Volume;" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68 +#: shell/cc-application.c:255 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tombol Pintas" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:77 msgid "Reset All…" msgstr "Atur Ulang Semua…" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:78 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Atur ulang semua pintasan ke keybindings bawaan" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:164 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Tak ditemukan tombol pintas" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/panel-list.ui:206 msgid "Try a different search" msgstr "Cobalah pencarian lain" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." msgstr "" "Tekan Esc untuk membatalkan atau Backspace untuk mengatur ulang cara pintas " "keyboard." -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 -#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1480 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168 msgid "Command" msgstr "Perintah" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180 msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259 msgid "Set Shortcut…" msgstr "Atur Pintasan..." -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594 msgid "None" msgstr "Tak Ada" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Masukkan pintasan baru" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357 msgid "Remove" msgstr "Hapus" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367 msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382 msgid "Replace" msgstr "Gantikan" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395 msgid "Set" msgstr "Atur" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Uji Penga_turan Anda" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Mouse & Touch­pad" +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Tetikus & Touchpad" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" "Ubah sensitivitas tetikus atau touchpad Anda dan pilih kidal atau bukan" +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:6 +msgid "input-mouse" +msgstr "input-mouse" + #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:18 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "Trackpad;Pointer;Klik;Sentuh;Ganda;Tombol;Trackball;Gulir;" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83 msgid "Primary Button" msgstr "Tombol primer" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Atur urutan tombol fisik pada tetikus dan touchpad." -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131 msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141 msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177 msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216 msgid "Mouse Speed" msgstr "Laju Tetikus" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543 msgid "Double-click timeout" msgstr "Tenggat klik ganda" +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Pengguliran Alami" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Pengguliran memindah isi, bukan tilikan." -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Laju Touchpad" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581 msgid "Tap to Click" msgstr "Ketuk untuk Mengklik" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Pengguliran Dua Jari" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Pengguliran Tepi" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Cobalah mengklik, klik ganda, menggulung" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Lima klik, waktunya GEGL!" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Double click, primary button" msgstr "Klik ganda, tombol primer" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Single click, primary button" msgstr "Klik tunggal, tombol primer" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Double click, middle button" msgstr "Klik ganda, tombol tengah" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Single click, middle button" msgstr "Klik tunggal, tombol tengah" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Klik ganda, tombol sekunder" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Klik tunggal, tombol sekunder" #. add proxy to device list -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:579 +#: panels/network/cc-network-panel.c:579 msgid "Network proxy" msgstr "Proxy jaringan" @@ -2089,471 +2085,482 @@ msgstr "Proxy jaringan" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:715 ../panels/network/net-vpn.c:192 -#: ../panels/network/net-vpn.c:321 +#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:192 +#: panels/network/net-vpn.c:321 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:779 ../panels/network/wifi.ui.h:7 +#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:307 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Ups, ada sesuatu yang salah. Harap hubungi vendor perangkat lunak Anda." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:785 +#: panels/network/cc-network-panel.c:785 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager perlu berjalan." -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209 -#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:212 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:1766 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Keamanan 802.1x" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:108 msgid "page 1" msgstr "halaman 1" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:31 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Identitas anoni_m" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:238 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:237 msgid "Inner _authentication" msgstr "Otentik_asi dalam" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:426 msgid "page 2" msgstr "halaman 2" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445 -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86 +#: panels/network/network-wifi.ui:239 msgid "Security" msgstr "Keamanan" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:481 msgid "automatic" msgstr "otomatis" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:521 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: panels/network/net-device-wifi.c:247 panels/network/net-device-wifi.c:469 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: panels/network/net-device-wifi.c:251 panels/network/net-device-wifi.c:474 +#: panels/network/network-wifi.ui:593 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 +#: panels/network/net-device-wifi.c:255 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 +#: panels/network/net-device-wifi.c:260 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 +#: panels/network/net-device-wifi.c:265 panels/network/net-device-wifi.c:459 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 -#: ../panels/power/power.ui.h:17 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 +#: panels/power/power.ui:99 msgid "Never" msgstr "Tak pernah" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:121 +#: panels/network/net-device-wifi.c:568 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i hari yang lalu" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:222 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:624 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248 +#: panels/network/net-device-wifi.c:653 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250 +#: panels/network/net-device-wifi.c:655 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Lemah" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252 +#: panels/network/net-device-wifi.c:657 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:254 +#: panels/network/net-device-wifi.c:659 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Bagus" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:256 +#: panels/network/net-device-wifi.c:661 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Sempurna" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297 msgid "Forget Connection" msgstr "Lupakan Sambungan" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Hapus Profil Sambungan" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301 msgid "Remove VPN" msgstr "Hapus VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243 -#: ../shell/panel-list.ui.h:2 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:329 +#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:215 +#: shell/panel-list.ui:103 msgid "Details" msgstr "Rincian" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 +#: panels/network/network-wifi.ui:1460 msgid "Identity" msgstr "Identitas" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230 msgid "Delete Address" msgstr "Hapus Alamat" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390 msgid "Delete Route" msgstr "Hapus Route" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 +#: panels/network/network-wifi.ui:1464 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828 +#: panels/network/network-wifi.ui:1468 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Tak Ada" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Kunci WEP 40/128-bit (Heksa atau ASCII)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frasa-sandi WEP 128-bit" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP Dinamik (802.1x)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 +#: panels/network/network-wifi.ui:174 msgid "Signal Strength" msgstr "Kuat Sinyal" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52 +#: panels/network/network-wifi.ui:207 msgid "Link speed" msgstr "Kecepatan link" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-wifi.ui:256 +#: panels/network/panel-common.c:644 msgid "IPv4 Address" msgstr "Alamat IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273 +#: panels/network/panel-common.c:645 msgid "IPv6 Address" msgstr "Alamat IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-wifi.ui:290 msgid "Hardware Address" msgstr "Alamat Perangkat Keras" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307 msgid "Default Route" msgstr "Rute Utama" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 +#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325 +#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195 msgid "Last Used" msgstr "Terakhir Dipakai" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324 msgid "Connect _automatically" msgstr "Menyambung otom_atis" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:11 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343 msgid "Make available to _other users" msgstr "Jadikan tersedia bagi pengg_una lain" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-proxy.c:58 ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 +msgid "Restrict background data usage" +msgstr "Batasi penggunaan data di belakang" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386 +msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." +msgstr "Cocok untuk koneksi yang memiliki biaya atau batas data." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 +#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:19 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Twisted Pair (TP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:22 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 msgid "BNC" msgstr "BNC" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:28 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:45 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:51 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 msgid "_Name" msgstr "_Nama" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68 +#: panels/network/network-wifi.ui:1261 msgid "_MAC Address" msgstr "Alamat _MAC" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:146 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98 msgid "_Cloned Address" msgstr "Alamat yang di_klon" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:178 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 msgid "IPv_4 Method" msgstr "Metode IPv_4" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 +#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Otomatis (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 msgid "Link-Local Only" msgstr "Hanya Link-Lokal" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 msgid "Disable" msgstr "Nonaktifkan" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125 msgid "Addresses" msgstr "Alamat" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 -#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327 +#: panels/printers/details-dialog.ui:87 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:12 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:12 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS Otomatis" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "Pisahkan alamat-alamat IP dengan koma" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 +#: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154 msgid "Routes" msgstr "Route" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:15 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:15 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 msgid "Automatic Routes" msgstr "Route Otomatis" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368 msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398 +#: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "G_unakan sambungan ini hanya untuk sumber daya pada jaringannya" -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 msgid "IPv_6 Method" msgstr "Metode IPv_6" -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Otomatis, hanya DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 msgid "Prefix" msgstr "Awalan" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Tak bisa membuka penyunting koneksi" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 msgid "New Profile" msgstr "Profil Baru" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 -#: ../panels/network/network.ui.h:2 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 +#: panels/network/network.ui:142 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 msgid "Import from file…" msgstr "Impor dari berkas…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785 msgid "Add VPN" msgstr "Tambah VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26 +#: panels/network/network-wifi.ui:529 msgid "S_ecurity" msgstr "K_eamanan" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Tak dapat mengimpor sambungan VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2566,38 +2573,38 @@ msgstr "" "\n" "Galat: %s." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178 msgid "Select file to import" msgstr "Pilih berkas untuk diimpor" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:383 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230 msgid "_Open" msgstr "_Buka" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Berkas bernama \"%s\" sudah ada." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 msgid "_Replace" msgstr "_Gantikan" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" "Apakah Anda ingin menggantikan %s dengan sambungan VPN yang sedang Anda " "simpan?" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Tak dapat mengekspor sambungan VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -2608,40 +2615,44 @@ msgstr "" "\n" "Galat: %s." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307 msgid "Export VPN connection" msgstr "Ekspor sambungan VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Galat: tak bisa memuat penyunting sambungan VPN)" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 +#: panels/network/network-wifi.ui:497 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 +#: panels/network/network-wifi.ui:513 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53 +#: panels/network/network-wifi.ui:562 msgid "My Home Network" msgstr "Jaringan Rumahku" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Net­work" +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:241 +msgid "Network" msgstr "Jaringan" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "Kendalikan bagaimana Anda menyambung ke Internet" +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:6 +msgid "network-workgroup" +msgstr "network-workgroup" + #. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:18 msgid "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" "DNS;" @@ -2649,38 +2660,41 @@ msgstr "" "Jaringan;Nirkabel;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proksi;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" "vlan;bridge;bond;DNS;" -#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" msgstr "Kendalikan bagaimana Anda menyambung ke jaringan Wi-Fi" +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:6 +msgid "network-wireless" +msgstr "network-wireless" + #. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel -#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:18 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" msgstr "Jaringan;Nirkabel;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 +#: panels/network/net-device-wifi.c:554 msgid "never" msgstr "tak pernah" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:117 +#: panels/network/net-device-wifi.c:564 msgid "today" msgstr "hari ini" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:119 +#: panels/network/net-device-wifi.c:566 msgid "yesterday" msgstr "kemarin" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647 -#: ../panels/network/panel-common.c:649 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647 +#: panels/network/panel-common.c:649 msgid "IP Address" msgstr "Alamat IP" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 panels/network/network-wifi.ui:342 msgid "Last used" msgstr "Terakhir dipakai" @@ -2689,30 +2703,28 @@ msgstr "Terakhir dipakai" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:275 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:276 +#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39 msgid "Wired" msgstr "Kabel" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:344 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1865 panels/network/network-ethernet.ui:120 +#: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75 +#: panels/network/network-vpn.ui:79 msgid "Options…" msgstr "Opsi…" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238 +#: panels/network/net-device-mobile.c:238 msgid "Add new connection" msgstr "Tambah sambungan baru" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1344 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Mengaktifkan hotspot nirkabel akan memutuskan Anda dari %s." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1348 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2720,11 +2732,11 @@ msgstr "" "Anda tidak dapat mengakses Internet melalui nirkabel Anda selama hotspot " "aktif." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1355 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "Hidupkan Hotspot Wi-Fi?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1377 msgid "" "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " "over Wi-Fi." @@ -2732,27 +2744,27 @@ msgstr "" "Wi-Fi hotspot biasanya digunakan untuk berbagi koneksi internet tambahan " "melalui Wi-Fi." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1388 msgid "_Turn On" msgstr "Ak_tifkan" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1465 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Hentikan hotspot dan putuskan semua pengguna?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1468 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Stop Hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1568 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Kebijakan sistem melarang pemakaian sebagai Hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1571 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Perangkat nirkabel tak mendukung mode Hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1703 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2760,24 +2772,22 @@ msgstr "" "Rincian jaringan bagi jaringan yang dipilih, termasuk sandi dan sebarang " "konfigurasi gubahan akan hilang." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1707 panels/network/network-wifi.ui:1362 msgid "_Forget" msgstr "_Lupakan" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950 +#: panels/network/net-device-wifi.c:2016 panels/network/net-device-wifi.c:2023 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Jaringan Wi-Fi yang Dikenal" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983 +#: panels/network/net-device-wifi.c:2056 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Lupakan" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:102 +#: panels/network/net-proxy.c:102 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -2787,164 +2797,155 @@ msgstr "" #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:110 +#: panels/network/net-proxy.c:110 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Ini tak dianjurkan bagi jaringan publik yang tak terpercaya." -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +#: panels/network/network-mobile.ui:30 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +#: panels/network/network-mobile.ui:48 msgid "Provider" msgstr "Penyedia" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" -msgstr "Jaringan" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92 msgid "Network Proxy" msgstr "Proksi Jaringan" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +#: panels/network/network-proxy.ui:173 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Proksi _HTTP" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +#: panels/network/network-proxy.ui:192 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Proksi H_TTPS" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +#: panels/network/network-proxy.ui:211 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Proksi _FTP" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +#: panels/network/network-proxy.ui:230 msgid "_Socks Host" msgstr "Host _Socks" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +#: panels/network/network-proxy.ui:249 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "Aba_ikan Host" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +#: panels/network/network-proxy.ui:287 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port proksi HTTP" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +#: panels/network/network-proxy.ui:364 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port proksi HTTPS" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +#: panels/network/network-proxy.ui:385 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port proksi FTP" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +#: panels/network/network-proxy.ui:406 msgid "Socks proxy port" msgstr "Port proksi SOCKS" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +#: panels/network/network-proxy.ui:435 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL _Konfigurasi" -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: panels/network/network-simple.ui:50 msgid "Turn device off" msgstr "Matikan perangkat" -#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 +#: panels/network/network.ui:194 msgid "Not set up" msgstr "Belum ditata" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +#: panels/network/network-vpn.ui:56 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Matikan koneksi VPN" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:127 msgid "Automatic _Connect" msgstr "_Menyambung Otomatis" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#: panels/network/network-wifi.ui:474 msgid "details" msgstr "rincian" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: panels/network/network-wifi.ui:545 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22 +#: panels/sharing/sharing.ui:351 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205 msgid "_Password" msgstr "_Sandi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +#: panels/network/network-wifi.ui:622 msgid "Show P_assword" msgstr "Tampilkan S_andi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +#: panels/network/network-wifi.ui:652 msgid "Make available to other users" msgstr "Jadikan tersedia bagi pengguna lain" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +#: panels/network/network-wifi.ui:680 msgid "identity" msgstr "identitas" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +#: panels/network/network-wifi.ui:714 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032 msgid "_Addresses" msgstr "_Alamat" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Otomatis (DHCP) hanya alamat" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 msgid "Link-local only" msgstr "Hanya link-Lokal" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 msgid "Shared with other computers" msgstr "Berbagi dengan komputer lain" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "Aba_ikan route yang diperoleh secara otomatis" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +#: panels/network/network-wifi.ui:960 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +#: panels/network/network-wifi.ui:991 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +#: panels/network/network-wifi.ui:1237 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +#: panels/network/network-wifi.ui:1277 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Alamat MA_C yang diklon" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +#: panels/network/network-wifi.ui:1327 msgid "hardware" msgstr "perangkat keras" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +#: panels/network/network-wifi.ui:1346 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +#: panels/network/network-wifi.ui:1382 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." @@ -2952,7 +2953,7 @@ msgstr "" "Reset pengaturan bagi koneksi ini ke nilai bakunya, tapi ingat sebagai " "koneksi yang disukai." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +#: panels/network/network-wifi.ui:1399 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." @@ -2960,545 +2961,540 @@ msgstr "" "Hapus semua rincian terkait jaringan ini dan jangan coba menyambung secara " "otmatis kepadanya." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +#: panels/network/network-wifi.ui:1419 msgid "reset" msgstr "reset" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +#: panels/network/network-wifi.ui:1472 msgid "Hardware" msgstr "Perangkat keras" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +#: panels/network/network-wifi.ui:1476 msgctxt "tab" msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +#: panels/network/network-wifi.ui:1537 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Hotspot Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +#: panels/network/network-wifi.ui:1554 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Matikan untuk menyambung ke jaringan Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +#: panels/network/network-wifi.ui:1603 msgid "Network Name" msgstr "Nama Jaringan" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +#: panels/network/network-wifi.ui:1621 msgid "Connected Devices" msgstr "Perangkat Yang Tersambung" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +#: panels/network/network-wifi.ui:1639 msgid "Security type" msgstr "Tipe keamanan" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: panels/network/network-wifi.ui:1702 +msgctxt "Wi-Fi passkey" msgid "Password" -msgstr "Sandi" +msgstr "Kata Sandi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +#: panels/network/network-wifi.ui:1796 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Matikan Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +#: panels/network/network-wifi.ui:1828 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Menyambung ke Jaringan Tersembunyi…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +#: panels/network/network-wifi.ui:1838 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "Hidupkan Ho_tspot Wi-Fi…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +#: panels/network/network-wifi.ui:1848 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "Jaringan Wi-Fi yang Di_kenal" -#: ../panels/network/wifi.ui.h:1 -msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" -msgstr "Pastikan adaptor Wi-Fi terpasang dan dinyalakan" - -#: ../panels/network/wifi.ui.h:2 +#: panels/network/wifi.ui:40 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Tidak ada Adaptor Wifi yang Ditemukan" -#: ../panels/network/wifi.ui.h:3 +#: panels/network/wifi.ui:52 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "Pastikan adaptor Wi-Fi terpasang dan dinyalakan" + +#: panels/network/wifi.ui:127 msgid "Airplane Mode" msgstr "Mode Pesawat Terbang" -#: ../panels/network/wifi.ui.h:4 +#: panels/network/wifi.ui:142 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Nonaktifkan Wi-Fi, Bluetooth, dan data seluler" -#: ../panels/network/wifi.ui.h:5 +#: panels/network/wifi.ui:192 msgid "Visible Networks" msgstr "Jaringan Terlihat" -#: ../panels/network/wifi.ui.h:6 +#: panels/network/wifi.ui:296 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "NetworkManager perlu berjalan" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:127 +#: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-Hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:131 +#: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktur" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201 +#: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201 msgid "Status unknown" msgstr "Status tak diketahui" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:151 +#: panels/network/panel-common.c:151 msgid "Unmanaged" msgstr "Tak dikelola" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:155 +#: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unavailable" msgstr "Tak tersedia" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207 +#: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207 msgid "Connecting" msgstr "Menyambung" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 +#: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Authentication required" msgstr "Perlu otentikasi" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 +#: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Connected" msgstr "Tersambung" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:177 +#: panels/network/panel-common.c:177 msgid "Disconnecting" msgstr "Memutus" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219 +#: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connection failed" msgstr "Koneksi gagal" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227 +#: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Status tak diketahui (hilang)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 +#: panels/network/panel-common.c:223 msgid "Not connected" msgstr "Tak tersambung" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:248 +#: panels/network/panel-common.c:248 msgid "Configuration failed" msgstr "Konfigurasi gagal" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:252 +#: panels/network/panel-common.c:252 msgid "IP configuration failed" msgstr "Konfigurasi IP gagal" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:256 +#: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration expired" msgstr "Konfigurasi IP kadaluarsa" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:260 +#: panels/network/panel-common.c:260 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Rahasia diperlukan, tapi tak disediakan" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:264 +#: panels/network/panel-common.c:264 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1X supplicant diputus" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:268 +#: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Konfigurasi 802.1X supplicant gagal" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:272 +#: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1X supplicant gagal" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:276 +#: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X supplicant makan waktu terlalu lama untuk mengotentikasi" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:280 +#: panels/network/panel-common.c:280 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Layanan PPP gagal dimulai" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:284 +#: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Layanan PPP diputus" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:288 +#: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP failed" msgstr "PPP gagal" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:292 +#: panels/network/panel-common.c:292 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Klien DHCP gagal dimulai" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:296 +#: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client error" msgstr "Galat klien DHCP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:300 +#: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client failed" msgstr "Klien DHCP gagal" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:304 +#: panels/network/panel-common.c:304 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Layanan koneksi bersama gagal dimulai" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:308 +#: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Layanan koneksi bersama gagal" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:312 +#: panels/network/panel-common.c:312 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Layanan AutoIP gagal dimulai" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:316 +#: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service error" msgstr "Galat layanan AutoIP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:320 +#: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Layanan AutoIP gagal" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:324 +#: panels/network/panel-common.c:324 msgid "Line busy" msgstr "Jalur sibuk" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:328 +#: panels/network/panel-common.c:328 msgid "No dial tone" msgstr "Tak ada nada panggil" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:332 +#: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No carrier could be established" msgstr "Carrier tak dapat dijalin" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:336 +#: panels/network/panel-common.c:336 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Permintaan pemanggilan habis waktu" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:340 +#: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Usaha memanggil gagal" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:344 +#: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Inisialisasi modem gagal" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:348 +#: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Gagal memilih APN yang dinyatakan" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:352 +#: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Not searching for networks" msgstr "Tak mencari jaringan" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:356 +#: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Network registration denied" msgstr "Pendaftaran jaringan ditolak" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:360 +#: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration timed out" msgstr "Pendaftaran jaringan habis waktu" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:364 +#: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Gagal mendaftar ke jaringan yang diminta" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:368 +#: panels/network/panel-common.c:368 msgid "PIN check failed" msgstr "Uji PIN gagal" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:372 +#: panels/network/panel-common.c:372 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Firmware yang diperlukan bagi perangkat mungkin hilang" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:376 +#: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Connection disappeared" msgstr "Koneksi aktif perangkat menghilang" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:380 +#: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Koneksi perangkat kini diasumsikan" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:384 +#: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Modem not found" msgstr "Modem tak ditemukan" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:388 +#: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Koneksi Bluetooth gagal" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:392 +#: panels/network/panel-common.c:392 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Kartu SIM tak dipasang" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:396 +#: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Pin required" msgstr "Perlu PIN SIM" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:400 +#: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Puk required" msgstr "Perlu PUK SIM" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:404 +#: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM salah" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:408 +#: panels/network/panel-common.c:408 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Kebergantungan koneksi gagal" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:433 +#: panels/network/panel-common.c:433 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmware hilang" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:437 +#: panels/network/panel-common.c:437 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel tercabut" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:57 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "galat tak terdefinisi dalam keamanan 802.1x (wpa-eap)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:233 msgid "no file selected" msgstr "tak ada berkas yang dipilih" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:264 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "galat tak dispesifikasikan saat memvalidasi berkas eap-method" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:439 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Kunci privat DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:442 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Sertifikat DER atau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "kurang berkas PAC EAP-FAST" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Pilih suatu berkas PAC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Berkas PAC (*.pac)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25 msgid "Authenticated" msgstr "Terotentikasi" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28 msgid "Both" msgstr "Keduanya" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76 msgid "PAC _file" msgstr "_Berkas PAC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:122 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:146 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:97 msgid "_Inner authentication" msgstr "Otent_ikasi dalam:" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:156 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Ijinkan pro_visi PAC otomatis" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "kurang nama pengguna EAP-LEAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "kurang sandi EAP-LEAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:142 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:505 msgid "_Username" msgstr "Nama pengg_una" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:85 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:164 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76 msgid "Sho_w password" msgstr "Tampilkan _sandi" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63 #, c-format msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" msgstr "sertifikat CA EAP-PEAP tak valid: %s" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "sertifikat CA EAP-PEAP tak valid: tak ada sertifikat yang dinyatakan" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Pilih sebuah sertifikat Certificate Authority" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25 msgid "Version 0" msgstr "Versi 0" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28 msgid "Version 1" msgstr "Versi 1" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:74 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:57 msgid "C_A certificate" msgstr "Sertifikat C_A" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:96 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:97 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:79 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Tidak dipe_rlukan sertifikat CA" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:114 msgid "PEAP _version" msgstr "_Versi PEAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74 msgid "missing EAP username" msgstr "kurang nama pengguna EAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 msgid "missing EAP password" msgstr "kurang sandi EAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "kurang identitas EAP-TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "sertifikat CA EAP-TLS tak valid: %s" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "sertificat CA EAP-TLS tak valid: tak ada sertifikat yang dinyatakan" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95 -msgid "invalid EAP-TLS password: missing" -msgstr "sandi EAP-TLS tak valid: kurang" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "kunci privat EAP-TLS tak valid: %s" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "sertifikat pengguna CA EAP-TLS tak valid: %s" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Kunci privat tak tersandi itu tidak aman" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "could allow your security credentials to be compromised. Please select a " @@ -3512,111 +3508,111 @@ msgstr "" "\n" "(Anda dapat melindungi kunci pribadi Anda dengan openssl)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Pilih sertifikat pribadi Anda" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498 msgid "Choose your private key" msgstr "Pilih kunci privat Anda" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:24 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentitas" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:50 msgid "_User certificate" msgstr "Sertifikat pengg_una" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:115 msgid "Private _key" msgstr "_Kunci privat" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:140 msgid "_Private key password" msgstr "Sandi kunci _privat" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 #, c-format msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" msgstr "sertifikat CA EAP-TTLS tak valid: %s" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "sertificat CA EAP-TTLS tak valid: tak ada sertifikat yang dinyatakan" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (tanpa EAP)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 msgid "Unknown error validating 802.1X security" msgstr "Galat tak diketahui saat memvalidasi keamanan 802.1x" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477 msgid "PWD" msgstr "PWD" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499 msgid "Tunneled TLS" msgstr "TLS Terterowong" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Protected EAP (PEAP)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33 msgid "Au_thentication" msgstr "O_tentikasi" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63 msgid "missing leap-username" msgstr "kurang leap-username" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 msgid "missing leap-password" msgstr "kurang leap-password" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 msgid "missing wep-key" msgstr "kurang wep-key" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" "wep-key tak valid: kunci dengan panjang %zu mesti hanya memuat dijit heksa" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" "wep-key tak valid: kunci dengan panjang %zu mesti hanya memuat karakter ascii" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -3625,39 +3621,39 @@ msgstr "" "wep-key tak valid: panjang kunci %zu salah. Suatu kunci mesti sepanjang 5/13 " "(ascii) atau 10/26 (heksa)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "wep-key tak valid: frasa sandi tidak boleh kosong" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "wep-key tak valid: frasa sandi mesti kurang dari 64 karakter" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Bawaan)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 msgid "Open System" msgstr "Sistem Terbuka" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 msgid "Shared Key" msgstr "Kunci Bersama" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56 msgid "_Key" msgstr "_Kunci" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94 msgid "Sho_w key" msgstr "Tampilkan _kunci" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152 msgid "WEP inde_x" msgstr "Inde_ks WEP" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -3666,34 +3662,34 @@ msgstr "" "wpa-psk tak valid: panjang kunci %zu tak valid. Mesti [8,63] byte atau 64 " "dijit heksa" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "wpa-psk tak valid: tak bisa interpretasikan kunci dengan 64 byte sebagai " "heksa" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50 msgid "_Type" msgstr "_Tipe" #. This is the per application switch for message tray usage. -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:64 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "_Notifikasi" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4 +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:116 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "Pering_atan Suara" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:172 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "_Popup Notifikasi" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6 +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:188 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." @@ -3701,85 +3697,92 @@ msgstr "" "Notifikasi akan terus muncul didaftar notifikasi ketika popup dinonaktifkan." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:253 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Tam_pilkan Isi Pesan dalam Popup" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:304 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Notifikasi _Layar Kunci" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10 +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:355 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "_Tampilkan Isi Pesan dalam Layar Kunci" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "No­ti­fi­ca­tions" +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" msgstr "Notifikasi" -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "" "Kendalikan pemberitahuan mana yang ditampilkan dan apa yang ditunjukkan" +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:6 +msgid "preferences-system-notifications" +msgstr "preferences-system-notifications" + #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:19 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Pemberitahuan;Banner;Pesan;Baki;Popup;" -#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +#: panels/notifications/notifications.ui:84 msgid "Notification _Popups" msgstr "_Popup Notifikasi" -#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +#: panels/notifications/notifications.ui:134 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Notifikasi _Layar Kunci" #. List of applications. -#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Lainnya" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Akun %s" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843 msgid "Error removing account" msgstr "Galat saat menghapus akun" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "%s dihapus" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "On­line Accounts" +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" msgstr "Akun Daring" -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "Sambung ke akun daring Anda dan tentukan mereka akan dipakai apa" +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:6 +msgid "goa-panel" +msgstr "goa-panel" + +#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" @@ -3788,39 +3791,38 @@ msgstr "" "ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71 msgid "Undo" msgstr "Tak Jadi" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:125 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Hubungkan ke data Anda di awan" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" "Tidak ada koneksi internet — koneksikan untuk mengatur akun daring baru" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159 msgid "Add an account" msgstr "Tambah akun" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:264 msgid "Remove Account" msgstr "Hapus Akun" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 +#: panels/power/cc-power-panel.c:253 msgid "Unknown time" msgstr "Waktu tak diketahui" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 +#: panels/power/cc-power-panel.c:259 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i menit" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +#: panels/power/cc-power-panel.c:271 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3828,449 +3830,481 @@ msgstr[0] "%i jam" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: panels/power/cc-power-panel.c:279 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +#: panels/power/cc-power-panel.c:280 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 +#: panels/power/cc-power-panel.c:281 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "menit" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 +#: panels/power/cc-power-panel.c:300 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s sampai terisi penuh" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307 +#: panels/power/cc-power-panel.c:307 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Hati-hati: %s tersisa" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312 +#: panels/power/cc-power-panel.c:312 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s tersisa" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345 +#: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345 msgid "Fully charged" msgstr "Terisi penuh" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349 +#: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349 msgid "Empty" msgstr "Kosong" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336 +#: panels/power/cc-power-panel.c:336 msgid "Charging" msgstr "Mengisi" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341 +#: panels/power/cc-power-panel.c:341 msgid "Discharging" msgstr "Mengosongkan" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464 +#: panels/power/cc-power-panel.c:464 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Utama" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466 +#: panels/power/cc-power-panel.c:466 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Ekstra" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 +#: panels/power/cc-power-panel.c:537 msgid "Wireless mouse" msgstr "Tetikus nirkabel" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 +#: panels/power/cc-power-panel.c:540 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Papan tik nirkabel" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: panels/power/cc-power-panel.c:543 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Pasokan tenaga tak putus" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 +#: panels/power/cc-power-panel.c:546 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Asisten dijital pribadi" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 +#: panels/power/cc-power-panel.c:549 msgid "Cellphone" msgstr "Telepon seluler" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 +#: panels/power/cc-power-panel.c:552 msgid "Media player" msgstr "Pemutar media" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 +#: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558 +#: panels/power/cc-power-panel.c:558 msgid "Computer" msgstr "Komputer" +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:561 +msgid "Gaming input device" +msgstr "Perangkat masukan permainan" + #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356 +#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2368 msgid "Battery" msgstr "Baterai" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615 +#: panels/power/cc-power-panel.c:618 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Mengisi" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622 +#: panels/power/cc-power-panel.c:625 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Awas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627 +#: panels/power/cc-power-panel.c:630 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Lemah" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632 +#: panels/power/cc-power-panel.c:635 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Bagus" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637 +#: panels/power/cc-power-panel.c:640 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Terisi penuh" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641 +#: panels/power/cc-power-panel.c:644 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799 +#: panels/power/cc-power-panel.c:802 msgid "Batteries" msgstr "Baterai " -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1230 msgid "When _idle" msgstr "Ket_ika menganggur" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1684 msgid "Power Saving" msgstr "Penghematan Daya" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1715 msgid "_Screen brightness" msgstr "Kecerahan _layar" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 msgid "Automatic brightness" msgstr "Kecerahan otomatis" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1754 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "_Kecerahan papan tik" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1764 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "Re_dupkan layar ketika tak aktif" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1789 msgid "_Blank screen" msgstr "Kosongkan layar" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1826 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1831 msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgstr "Matikan Wi-Fi untuk menghemat daya." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1856 msgid "_Mobile broadband" msgstr "Data _seluler" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1861 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgstr "Matikan data seluler (3G, 4G, LTE, dsb.) untuk menghemat daya." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1914 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1919 +msgid "Turn off Bluetooth to save power." +msgstr "Matikan Bluetooth untuk menghemat daya." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1978 msgid "When on battery power" msgstr "Ketika memakai baterai" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1980 msgid "When plugged in" msgstr "Ketika ditancapkan" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2075 msgid "Suspend" msgstr "Suspensi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2076 msgid "Power Off" msgstr "Matikan" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2077 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernasi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2078 msgid "Nothing" msgstr "Bukan apapun" #. Frame header -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2192 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Tombol Suspensi & Daya" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2231 msgid "_Automatic suspend" msgstr "Suspensi otom_atis" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2232 msgid "Automatic suspend" msgstr "Suspensi otomatis" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2299 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "Ketika Tombol Po_wer ditekan" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247 -#: ../shell/panel-list.ui.h:1 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2418 shell/cc-window.c:219 +#: shell/panel-list.ui:45 msgid "Devices" msgstr "Perangkat" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Po­wer" +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" msgstr "Daya" -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "Tilik status baterai Anda dan ubah pengaturan penghematan daya" +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:6 +msgid "gnome-power-manager" +msgstr "gnome-power-manager" + #. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:18 msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" msgstr "" "Daya;Tidur;Suspensi;Hibernasi;Baterai;Kecerahan;Redup;Kosong;Monitor;DPMS;" "Menganggur;" -#: ../panels/power/power.ui.h:3 +#: panels/power/power.ui:17 +msgid "20 minutes" +msgstr "20 menit" + +#: panels/power/power.ui:21 +msgid "25 minutes" +msgstr "25 menit" + +#: panels/power/power.ui:29 msgid "45 minutes" msgstr "45 menit" -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +#: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42 +#: panels/privacy/privacy.ui:56 msgid "1 hour" msgstr "1 jam" -#: ../panels/power/power.ui.h:5 +#: panels/power/power.ui:37 msgid "80 minutes" msgstr "80 menit" -#: ../panels/power/power.ui.h:6 +#: panels/power/power.ui:41 msgid "90 minutes" msgstr "90 menit" -#: ../panels/power/power.ui.h:7 +#: panels/power/power.ui:45 msgid "100 minutes" msgstr "100 menit" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 +#: panels/power/power.ui:49 msgid "2 hours" msgstr "2 jam" -#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +#: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22 msgid "1 minute" msgstr "1 menit" -#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +#: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26 msgid "2 minutes" msgstr "2 menit" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +#: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30 msgid "3 minutes" msgstr "3 menit" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 +#: panels/power/power.ui:75 msgid "4 minutes" msgstr "4 menit" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +#: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34 msgid "5 minutes" msgstr "5 menit" -#: ../panels/power/power.ui.h:14 +#: panels/power/power.ui:83 msgid "8 minutes" msgstr "8 menit" -#: ../panels/power/power.ui.h:15 +#: panels/power/power.ui:87 msgid "10 minutes" msgstr "10 menit" -#: ../panels/power/power.ui.h:16 +#: panels/power/power.ui:91 msgid "12 minutes" msgstr "12 menit" -#: ../panels/power/power.ui.h:18 +#: panels/power/power.ui:155 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Suspensi Otomatis" -#: ../panels/power/power.ui.h:19 +#: panels/power/power.ui:180 msgid "_Plugged In" msgstr "Ditanca_pkan" -#: ../panels/power/power.ui.h:20 +#: panels/power/power.ui:196 msgid "On _Battery Power" msgstr "Memakai Tenaga _Baterai" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: panels/power/power.ui:241 panels/power/power.ui:301 +#: panels/universal-access/uap.ui:1501 msgid "Delay" msgstr "Tunda" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 msgid " " msgstr " " -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 msgid "Authenticate" msgstr "Otentikasikan" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:361 msgid "Username" msgstr "Nama Pengguna" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:382 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240 +msgid "Password" +msgstr "Sandi" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336 msgid "Authentication Required" msgstr "Otentikasi Diperlukan" #. Translators: %s is the printer name -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:720 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Pencetak “%s” telah dihapus" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:953 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Gagal menambah pencetak baru." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1275 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Tak dapat memuat ui: %s" -#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9 +#: panels/printers/details-dialog.ui:63 panels/printers/printer-entry.ui:223 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +#: panels/printers/details-dialog.ui:111 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 msgid "Driver" msgstr "Penggerak" -#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5 +#: panels/printers/details-dialog.ui:147 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Mencari penggerak yang disukai…" -#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6 +#: panels/printers/details-dialog.ui:169 msgid "Search for Drivers" msgstr "Mencari Penggerak" -#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7 +#: panels/printers/details-dialog.ui:177 msgid "Select from Database…" msgstr "Pilih dari Basis Data…" -#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8 +#: panels/printers/details-dialog.ui:185 msgid "Install PPD File…" msgstr "Pasang Berkas PPD…" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Prin­ters" +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" msgstr "Pencetak" -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "" "Tambah pencetak, tilik tugas pencetak, dan menentukan bagaimana Anda ingin " "mencetak" +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:6 +msgid "printer" +msgstr "pencetak" + #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:15 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Pencetak;Antrian;Cetak;Kertas;Tinta;Pewarna;" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:22 msgid "Clear All" msgstr "Bersihkan Semua" #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:96 msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Tidak Ada Tugas Pencetak Yang Aktif" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 msgid "Add Printer" msgstr "Tambah Pencetak" +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 msgid "_Unlock" msgstr "_Buka Kunci" #. Translators: No printers were detected -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210 msgid "No Printers Found" msgstr "Tak Ditemukan Pencetak" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Masukkan suatu alamat jaringan atau cari sebuah pencetak" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Masukkan nama pengguna dan sandi Anda untuk melihat pencetak pada Peladen " @@ -4278,27 +4312,26 @@ msgstr "" #. Translators: This button triggers the printing of a test page. #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893 +#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:893 msgid "Test Page" msgstr "Halaman Uji" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123 -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Rincian %s" -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184 msgid "No suitable driver found" msgstr "Tak ditemukan penggerak yang cocok" -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328 msgid "Select PPD File" msgstr "Pilih Berkas PPD" -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4306,469 +4339,469 @@ msgstr "" "Berkas Deskripsi Pencetak PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 msgid "Select Printer Driver" msgstr "Pilih Penggerak Pencetak" -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:104 msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 msgid "Loading drivers database…" msgstr "Memuat basis data penggerak..." #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:539 +#: panels/printers/pp-host.c:539 msgid "JetDirect Printer" msgstr "Pencetak JetDirect" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:795 +#: panels/printers/pp-host.c:795 msgid "LPD Printer" msgstr "Pencetak LPD" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 msgid "One Sided" msgstr "Satu Sisi" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Sisi Panjang (Standar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Sisi Pendek (Putar)" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Portrait" msgstr "Potret" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse landscape" msgstr "Lansekap terbalik" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 msgid "Reverse portrait" msgstr "Potret terbalik" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Ditunda" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "Diistirahatkan" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Diproses" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Berhenti" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Batal" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Selesai" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s — Tugas Aktif" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Pilih Peladen Pencetak" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Buka Kunci %s." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "Masukkan nama pengguna dan sandi Anda untuk melihat pencetak pada %s." -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 msgid "Searching for Printers" msgstr "Mencari Pencetak" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 msgid "Serial Port" msgstr "Porta Serial" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 msgid "Parallel Port" msgstr "Porta Paralel" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lokasi: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Alamat: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 msgid "Server requires authentication" msgstr "Server memerlukan otentikasi" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:83 msgid "Two Sided" msgstr "Dua Sisi" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:84 msgid "Paper Type" msgstr "Jenis Kertas" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Paper Source" msgstr "Sumber Kertas" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:86 msgid "Output Tray" msgstr "Baki Keluaran" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pra penapisan GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534 msgid "Pages per side" msgstr "Halaman per sisi" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546 msgid "Two-sided" msgstr "Dua Sisi" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Umum" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Penyiapan Halaman" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Opsi Dapat Dipasang" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Tugas" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Kualitas Gambar" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Warna" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Menyelesaikan" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Tingkat Lanjut" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:908 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:908 msgid "Test page" msgstr "Halaman uji" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 msgid "Auto Select" msgstr "Pilih Otomatis" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 msgid "Printer Default" msgstr "Pencetak Baku" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Tempelkan fonta GhostScript saja" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konversi ke PS tingkat 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konversi ke PS tingkat 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 msgid "No pre-filtering" msgstr "Tanpa pra penapisan" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 msgid "Manufacturer" msgstr "Pabrikan" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Tidak Ada Tugas Aktif" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:603 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" msgstr[0] "%u Tugas" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:752 msgid "Low on toner" msgstr "Pewarna sedikit" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:754 msgid "Out of toner" msgstr "Pewarna habis" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757 msgid "Low on developer" msgstr "Developer sedikit" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:760 msgid "Out of developer" msgstr "Developer habis" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Asupan penanda sedikit" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Asupan penanda habis" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 msgid "Open cover" msgstr "Buka penutup" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 msgid "Open door" msgstr "Buka pinta" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 msgid "Low on paper" msgstr "Kertas sedikit" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 msgid "Out of paper" msgstr "Kertas habis" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Luring" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754 -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Dihentikan" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Penampung sampah hampir penuh" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Penampung sampah penuh" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Penghantar foto optik hampir mati" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Penghantar foto optik tak berfungsi lagi" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:892 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Siap" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:897 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Tak menerima pekerjaan" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:902 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Memroses" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:926 msgid "Clean print heads" msgstr "Bersihkan kepala cetak" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1 +#: panels/printers/printer-entry.ui:14 msgid "Printing Options" msgstr "Opsi Pencetakan" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2 +#: panels/printers/printer-entry.ui:26 msgid "Printer Details" msgstr "Rincian Pencetak" #. Set this printer as default -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4 +#: panels/printers/printer-entry.ui:38 msgid "Use Printer by Default" msgstr "Secara Baku Memakai Pencetak" #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6 +#: panels/printers/printer-entry.ui:50 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Bersihkan Kepala Cetak" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7 +#: panels/printers/printer-entry.ui:61 msgid "Remove Printer" msgstr "Hapus Pencetak" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8 +#: panels/printers/printer-entry.ui:193 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10 +#: panels/printers/printer-entry.ui:251 msgid "Ink Level" msgstr "Aras Tinta" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:12 +#: panels/printers/printer-entry.ui:312 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "Harap start ulang ketika masalah diselesaikan." #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:14 +#: panels/printers/printer-entry.ui:319 msgid "Restart" msgstr "Start Ulang" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +#: panels/printers/printers.ui:20 msgid "Add…" msgstr "Tambah…" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +#: panels/printers/printers.ui:186 msgid "No printers" msgstr "Tidak ada pencetak" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 +#: panels/printers/printers.ui:200 msgid "Add a Printer…" msgstr "Tambah Pencetak…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +#: panels/printers/printers.ui:232 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -4776,70 +4809,70 @@ msgstr "" "Maaf! Layanan pencetakan sistem\n" "sepertinya tak tersedia." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280 msgid "Screen Lock" msgstr "Kunci Layar" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438 msgid "In use" msgstr "Dipakai" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "Nyala" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "Mati" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745 msgid "Location Services" msgstr "Layanan Lokasi" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127 msgid "Usage & History" msgstr "Pemakaian & Riwayat" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Kosongkan semua butir dari Tong Sampah?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Semua butir dalam Tong Sampah akan dihapus secara permanen." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kosongkan Tong Sampah" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Hapus semua berkas temporer?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Semua berkas temporer akan dihapus secara permanen." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "Bersihkan Berkas Tem_porer" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Kosongkan Tong Sampah & Berkas Temporer" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637 msgid "Software Usage" msgstr "Pemakaian Perangkat Lunak" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959 msgid "Problem Reporting" msgstr "Pelaporan Masalah" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4848,23 +4881,27 @@ msgstr "" "Mengirim laporan masalah teknis membantu kami memperbaiki %s. Laporan " "dikirim secara anonim dan dibersihkan dari data pribadi." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719 msgid "Privacy Policy" msgstr "Kebijakan Privasi" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Pri­va­cy" +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Privacy" msgstr "Privasi" -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4 msgid "Protect your personal information and control what others might see" msgstr "" "Lindungi informasi pribadi Anda dan kendalikan apa yang mungkin dilihat oleh " "orang" +#. FIXME +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-system-privacy" +msgstr "preferences-system-privacy" + #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "network;identity;" @@ -4872,55 +4909,55 @@ msgstr "" "layar;kunci;diagnostik;crash;privat;terkini;temporer;tmp;indeks;nama;" "jaringan;identitas;" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +#: panels/privacy/privacy.ui:14 msgid "Screen Turns Off" msgstr "Layar Dimatikan" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +#: panels/privacy/privacy.ui:18 msgid "30 seconds" msgstr "30 detik" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +#: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106 msgid "1 day" msgstr "1 hari" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +#: panels/privacy/privacy.ui:64 msgid "2 days" msgstr "2 hari" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +#: panels/privacy/privacy.ui:68 msgid "3 days" msgstr "3 hari" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +#: panels/privacy/privacy.ui:72 msgid "4 days" msgstr "4 hari" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +#: panels/privacy/privacy.ui:76 msgid "5 days" msgstr "5 hari" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +#: panels/privacy/privacy.ui:80 msgid "6 days" msgstr "6 hari" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +#: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110 msgid "7 days" msgstr "7 hari" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +#: panels/privacy/privacy.ui:88 msgid "14 days" msgstr "14 hari" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +#: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114 msgid "30 days" msgstr "30 hari" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +#: panels/privacy/privacy.ui:118 msgid "Forever" msgstr "Selamanya" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +#: panels/privacy/privacy.ui:148 msgid "" "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " "never shared over the network." @@ -4928,35 +4965,35 @@ msgstr "" "Mengingat riwayat Anda membuat lebih mudah mencari lagi berbagai hal. Butir-" "butir ini tak pernah diungkap melalui jaringan." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +#: panels/privacy/privacy.ui:176 msgid "_Recently Used" msgstr "Ba_ru-baru Ini Dipakai" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +#: panels/privacy/privacy.ui:207 msgid "Retain _History" msgstr "Perta_hankan Riwayat" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +#: panels/privacy/privacy.ui:247 msgid "Cl_ear Recent History" msgstr "B_ersihkan Riwayat Baru-baru Ini" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +#: panels/privacy/privacy.ui:301 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." msgstr "Kuncian Layar melindungi privasi Anda ketika Anda pergi." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#: panels/privacy/privacy.ui:328 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "Kuncian _Layar Otomatis" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +#: panels/privacy/privacy.ui:362 msgid "Lock screen _after blank for" msgstr "Kunci layar setel_ah kosong selama" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +#: panels/privacy/privacy.ui:394 msgid "Show _Notifications" msgstr "Tampilka_n Pemberitahuan" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +#: panels/privacy/privacy.ui:454 msgid "" "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " "free of unnecessary sensitive information." @@ -4964,27 +5001,27 @@ msgstr "" "Secara otomatis membersihkan Tong sampah dan berkas temporer untuk membantu " "menjaga komputer Anda bebas dari informasi sensitif yang tak diperlukan." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#: panels/privacy/privacy.ui:483 msgid "Automatically empty _Trash" msgstr "Secara otomatis kosongkan _Tong Sampah" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +#: panels/privacy/privacy.ui:515 msgid "Automatically purge Temporary _Files" msgstr "Secara otomatis buang habis _Berkas Temporer" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +#: panels/privacy/privacy.ui:546 msgid "Purge _After" msgstr "Bersihkan Setel_ah" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: panels/privacy/privacy.ui:590 msgid "_Empty Trash…" msgstr "_Kosongkan Tong Sampah…" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: panels/privacy/privacy.ui:606 msgid "_Purge Temporary Files…" msgstr "Bersihkan Berkas Tem_porer…" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +#: panels/privacy/privacy.ui:654 msgid "" "Sending us information about which software you use helps us provide you " "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " @@ -5000,11 +5037,11 @@ msgstr "" "Semua informasi yang kami kumpulkan dibuat anonim, dan kami tak akan pernah " "membagikan data Anda dengan pihak ketiga." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +#: panels/privacy/privacy.ui:681 msgid "_Send software usage statistics" msgstr "Kirim _statistik penggunaan perangkat lunak" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +#: panels/privacy/privacy.ui:764 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy." @@ -5012,303 +5049,312 @@ msgstr "" "Layanan lokasi mengijinkan aplikasi untuk tahu lokasi Anda. Memakai Wi-Fi " "dan seluler meningkatkan ketepatan." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 +#: panels/privacy/privacy.ui:778 +msgid "" +"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" +msgstr "" +"Menggunakan Layanan Lokasi Mozilla: Kebijakan Privasi" + +#: panels/privacy/privacy.ui:828 msgid "_Location Services" msgstr "Layanan _Lokasi" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47 +#: panels/privacy/privacy.ui:1026 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "Pelaporan Masalah Otom_atis" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:118 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Kerajaan" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:120 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:285 msgid "No regions found" msgstr "Wilayah tak ditemukan" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182 +#: panels/region/cc-input-chooser.c:182 msgid "No input sources found" msgstr "Sumber masukan tak ditemukan" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012 +#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Lainnya" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881 +#: panels/region/cc-region-panel.c:881 msgid "No input source selected" msgstr "Tak ada sumber masukan yang dipilih" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773 +#: panels/region/cc-region-panel.c:1773 msgid "Login _Screen" msgstr "Layar Log Ma_suk" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 +#: panels/region/format-chooser.ui:7 msgid "Formats" msgstr "Format" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +#: panels/region/format-chooser.ui:120 msgid "Preview" msgstr "Pratayang" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +#: panels/region/format-chooser.ui:137 msgid "Dates" msgstr "Tanggal" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +#: panels/region/format-chooser.ui:168 msgid "Times" msgstr "Waktu" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +#: panels/region/format-chooser.ui:199 msgid "Dates & Times" msgstr "Tanggal & Waktu" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +#: panels/region/format-chooser.ui:230 msgid "Numbers" msgstr "Angka" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +#: panels/region/format-chooser.ui:247 msgid "Measurement" msgstr "Pengukuran" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10 +#: panels/region/format-chooser.ui:264 msgid "Paper" msgstr "Kertas" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Re­gion & Lan­guage" +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" msgstr "Wilayah & Bahasa" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" msgstr "" "Pilih bahasa tampilan, format, tata letak papan tik, dan sumber-sumber " "masukan Anda" +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:6 +msgid "preferences-desktop-locale" +msgstr "preferences-desktop-locale" + #. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:18 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "Bahasa;Tata Letak;Papan Tik;Masukan;" -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 +#: panels/region/input-chooser.ui:5 msgid "Add an Input Source" msgstr "Tambah Sumber Masukan" -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4 +#: panels/region/input-chooser.ui:76 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Metoda masukan tak dapat dipakai pada layar log masuk" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 +#: panels/region/input-options.ui:7 msgid "Input Source Options" msgstr "Opsi Sumber Masukan" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 +#: panels/region/input-options.ui:27 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Gunakan sumber yang _sama untuk semua jendela" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +#: panels/region/input-options.ui:45 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "Izinkan sumber yang berbe_da untuk setiap jendela" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +#: panels/region/input-options.ui:85 msgid "Switch to previous source" msgstr "Bertukar ke sumber sebelumnya" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +#: panels/region/input-options.ui:102 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Super+Shift+Spasi" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +#: panels/region/input-options.ui:116 msgid "Switch to next source" msgstr "Bertukar ke sumber selanjutnya" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +#: panels/region/input-options.ui:133 msgid "Super+Space" msgstr "Super+Spasi" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +#: panels/region/input-options.ui:147 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" msgstr "Anda dapat mengubah pintasan ini dalam pengaturan papan tik" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +#: panels/region/input-options.ui:164 msgid "Alternative switch to next source" msgstr "Penukaran alternatif ke sumber selanjutnya" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +#: panels/region/input-options.ui:181 msgid "Left+Right Alt" msgstr "Alt Kiri+Kanan" -#: ../panels/region/region.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#: panels/region/region.ui:67 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348 msgid "_Language" msgstr "_Bahasa" -#: ../panels/region/region.ui.h:2 +#: panels/region/region.ui:85 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Inggris (Britania)" -#: ../panels/region/region.ui.h:3 +#: panels/region/region.ui:112 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Mulai ulang sesi agar perubahan diterapkan" -#: ../panels/region/region.ui.h:4 +#: panels/region/region.ui:134 msgid "Restart…" msgstr "Mulai Ulang…" -#: ../panels/region/region.ui.h:5 +#: panels/region/region.ui:169 msgid "_Formats" msgstr "_Format" -#: ../panels/region/region.ui.h:6 +#: panels/region/region.ui:187 msgid "United Kingdom" msgstr "Kerajaan Britania" -#: ../panels/region/region.ui.h:7 +#: panels/region/region.ui:229 msgid "Input Sources" msgstr "Sumber Masukan" -#: ../panels/region/region.ui.h:8 +#: panels/region/region.ui:245 msgid "_Options" msgstr "_Pilihan" -#: ../panels/region/region.ui.h:9 +#: panels/region/region.ui:311 msgid "Add input source" msgstr "Tambah sumber masukan" -#: ../panels/region/region.ui.h:10 +#: panels/region/region.ui:336 msgid "Remove input source" msgstr "Hapus sumber masukan" -#: ../panels/region/region.ui.h:11 +#: panels/region/region.ui:386 msgid "Move input source up" msgstr "Naikkan sumber masukan" -#: ../panels/region/region.ui.h:12 +#: panels/region/region.ui:411 msgid "Move input source down" msgstr "Turunkan sumber masukan" -#: ../panels/region/region.ui.h:13 +#: panels/region/region.ui:461 msgid "Configure input source" msgstr "Atur konfigurasi sumber masukan" -#: ../panels/region/region.ui.h:14 +#: panels/region/region.ui:486 msgid "Show input source keyboard layout" msgstr "Tampilkan tata letak papan tik sumber masukan" -#: ../panels/region/region.ui.h:15 +#: panels/region/region.ui:530 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Pengaturan log masuk dipakai oleh semua pengguna ketika log masuk ke dalam " "sistem" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 msgid "Select Location" msgstr "Pilih Lokasi" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178 +#: panels/search/cc-search-panel.c:178 msgid "No applications found" msgstr "Tak menemukan aplikasi" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Search" -msgstr "Cari" - -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Control which applications show search results in the Activities Overview" msgstr "" "Kendalikan aplikasi mana yang menampilkan hasil pencarian dalam Ringkasan " "Aktivitas" +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:6 +msgid "preferences-system-search" +msgstr "preferences-system-search" + #. Translators: those are keywords for the search control-center panel -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:18 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "Cari;Temukan;Indeks;Sembunyikan;Privasi;Hasil;" -#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +#: panels/search/search-locations-dialog.ui:9 msgid "Search Locations" msgstr "Cari Lokasi" -#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2 +#: panels/search/search-locations-dialog.ui:43 msgid "Places" msgstr "Tempat" -#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3 +#: panels/search/search-locations-dialog.ui:73 msgid "Bookmarks" msgstr "Penanda Taut" -#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4 +#: panels/search/search-locations-dialog.ui:130 msgid "Other" msgstr "Lainnya" -#: ../panels/search/search.ui.h:1 +#: panels/search/search.ui:66 msgid "Move Up" msgstr "Naik" -#: ../panels/search/search.ui.h:2 +#: panels/search/search.ui:83 msgid "Move Down" msgstr "Turun" -#: ../panels/search/search.ui.h:3 +#: panels/search/search.ui:119 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #. Label -#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Tiada jaringan yang dipilih untuk berbagi" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:273 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Nyala" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Mati" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Diaktifkan" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Aktif" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:379 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381 msgid "Choose a Folder" msgstr "Pilih Folder" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693 #, c-format msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " -"your current network using: dav://%s" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: dav://%s" msgstr "" -"Berbagi Pakai Berkas Pribadi memungkinkan Anda berbagi pakai folder Publik " -"Anda dengan orang lain pada jaringan Anda kini memakai: dav://%s" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:692 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5319,7 +5365,7 @@ msgstr "" "memakai perintah Secure Shell:\n" "ssh %s" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:694 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5328,25 +5374,25 @@ msgstr "" "Berbagi layar memungkinkan pengguna jarak jauh menilik atau mengendalikan " "layar Anda dengan menyambung ke vnc://%s" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:806 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809 msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1233 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Berbagi Pakai" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sha­ring" -msgstr "Berbagi" - -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "Kendalikan apa yang ingin Anda bagikan dengan orang lain" +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:6 +msgid "preferences-system-sharing" +msgstr "preferences-system-sharing" + #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:15 msgid "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "movies;server;renderer;" @@ -5354,362 +5400,344 @@ msgstr "" "berbagi;ssh;host;nama;jarak jauh;remote;desktop;media;audio;video;gambar;" "foto;film;server;perender;" -#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +#: panels/sharing/networks.ui:19 msgid "Networks" msgstr "Jaringan" -#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 msgid "Enable or disable remote login" msgstr "Fungsikan atau matikan log masuk jarak jauh" -#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "" "Otentikasi diperlukan untuk memfungsikan atau mematikan log masuk jarak jauh" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +#: panels/sharing/sharing.ui:46 msgid "_Computer Name" msgstr "Nama _Komputer" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +#: panels/sharing/sharing.ui:104 msgid "_File Sharing" msgstr "_Berbagi Berkas" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +#: panels/sharing/sharing.ui:147 msgid "_Screen Sharing" msgstr "Berbagi _Layar" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +#: panels/sharing/sharing.ui:190 msgid "_Media Sharing" msgstr "Berbagi _Media" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +#: panels/sharing/sharing.ui:233 msgid "_Remote Login" msgstr "Log Masuk Ja_rak Jauh" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +#: panels/sharing/sharing.ui:272 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Beberapa layanan dimatikan karena tidak ada akses jaringan." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +#: panels/sharing/sharing.ui:286 panels/sharing/sharing.ui:413 msgid "File Sharing" msgstr "Berbagi Berkas" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +#: panels/sharing/sharing.ui:333 msgid "_Require Password" msgstr "Meme_rlukan Sandi" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: panels/sharing/sharing.ui:424 panels/sharing/sharing.ui:496 msgid "Remote Login" msgstr "Log Masuk Jarak Jauh" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +#: panels/sharing/sharing.ui:519 panels/sharing/sharing.ui:765 msgid "Screen Sharing" msgstr "Berbagi Pakai Layar" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#: panels/sharing/sharing.ui:577 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "Ijink_an koneksi mengendalikan layar" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +#: panels/sharing/sharing.ui:622 msgid "_Password:" msgstr "_Sandi" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#: panels/sharing/sharing.ui:652 msgid "_Show Password" msgstr "Tampilkan _Sandi" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 +#: panels/sharing/sharing.ui:683 msgid "Access Options" msgstr "Opsi Akses" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#: panels/sharing/sharing.ui:697 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "Ko_neksi baru mesti meminta akses" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 +#: panels/sharing/sharing.ui:715 msgid "_Require a password" msgstr "Meme_rlukan sandi" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 +#: panels/sharing/sharing.ui:776 panels/sharing/sharing.ui:870 msgid "Media Sharing" msgstr "Berbagi Pakai Media" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#: panels/sharing/sharing.ui:809 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Berbagi pakai musik, foto, dan video melalui jaringan." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: panels/sharing/sharing.ui:824 msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sound" msgstr "Suara" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" msgstr "Mengubah aras suara, masukan, keluaran, dan suara peringatan" +#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:6 +msgid "multimedia-volume-control" +msgstr "multimedia-volume-control" + #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:19 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" msgstr "Kartu;Mikrofon;Volume;Fade;Balans;Bluetooth;Headset;Audio;" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:6 msgid "Bark" msgstr "Gonggong" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:12 msgid "Drip" msgstr "Tetesan" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:18 msgid "Glass" msgstr "Gelas" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:24 msgid "Sonar" msgstr "Sonar" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:104 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:108 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Belakang" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Depan" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimal" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maksimal" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:288 msgid "_Balance:" msgstr "_Balans:" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291 msgid "_Fade:" msgstr "_Fade:" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620 +#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 panels/sound/gvc-channel-bar.c:619 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615 +#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Tak diperkuat" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515 +#: panels/sound/gvc-combo-box.c:166 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u Keluaran" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u Masukan" - -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 -msgid "System Sounds" -msgstr "Suara Sistem" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Uji Speaker" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 msgid "Peak detect" msgstr "Deteksi puncak" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499 msgid "Device" msgstr "Perangkat" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1562 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Pengujian Speaker bagi %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1617 msgid "_Output volume:" msgstr "V_olume keluaran:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 msgid "Output" msgstr "Keluaran" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Pili_h perangkat bagi keluaran suara:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Tatanan bagi perangkat yang dipilih:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1669 msgid "Input" msgstr "Masukan" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676 msgid "_Input volume:" msgstr "Volume _masukan:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 msgid "Input level:" msgstr "Tingkat masukan:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1723 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Pili_h perangkat bagi masukan suara:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1747 msgid "Sound Effects" msgstr "Efek Suara" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volume w_aspada:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Tak ada aplikasi yang sedang memainkan atau merekam audio." -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187 msgid "Built-in" msgstr "Bawaan" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:446 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferensi Suara" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:449 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:460 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:472 msgid "Testing event sound" msgstr "Menguji suara peristiwa" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:544 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 msgid "Default" msgstr "Bawaan" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:545 msgid "From theme" msgstr "Dari tema" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:720 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "Pili_h suara waspada:" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 +#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 msgid "Stop" msgstr "Berhenti" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 +#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:341 msgid "Test" msgstr "Uji" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239 +#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:237 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304 +#: panels/sound/sound-theme-file-utils.c:288 msgid "Custom" msgstr "Gubahan" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Bawaan" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Sedang" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Besar" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Lebih Besar" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Terbesar" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d piksel" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Uni­ver­sal Access" -msgstr "Akses Universal" - -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "" "Membuat lebih mudah untuk melihat, mendengar, mengetik, menunjuk, dan " "mengklik" +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:6 +msgid "preferences-desktop-accessibility" +msgstr "preferences-desktop-accessibility" + #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:18 msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" @@ -5718,530 +5746,532 @@ msgstr "" "ukuran;AccessX;Lengket;Tombol;Lambat;Pantul;Tetikus;Dobel;klik;Tunda;Bantu;" "Ulangi; Berkedip;" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#: panels/universal-access/uap.ui:89 msgid "_Always Show Universal Access Menu" msgstr "Selalu Tampilkan Menu _Akses Universal" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +#: panels/universal-access/uap.ui:131 msgid "Seeing" msgstr "Penglihatan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +#: panels/universal-access/uap.ui:177 msgid "_High Contrast" msgstr "Kontras _Tinggi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +#: panels/universal-access/uap.ui:224 msgid "_Large Text" msgstr "Teks _Besar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +#: panels/universal-access/uap.ui:269 msgid "C_ursor Size" msgstr "Ukuran K_ursor" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +#: panels/universal-access/uap.ui:316 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:98 msgid "_Zoom" msgstr "_Zum" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: panels/universal-access/uap.ui:362 msgid "Screen _Reader" msgstr "Pembaca Laya_r" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +#: panels/universal-access/uap.ui:408 panels/universal-access/uap.ui:1237 msgid "_Sound Keys" msgstr "_Suara Tombol" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: panels/universal-access/uap.ui:470 msgid "Hearing" msgstr "Pendengaran" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: panels/universal-access/uap.ui:514 panels/universal-access/uap.ui:1340 msgid "_Visual Alerts" msgstr "Peringatan _Visual" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: panels/universal-access/uap.ui:622 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Papan Ti_k di Layar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: panels/universal-access/uap.ui:667 msgid "R_epeat Keys" msgstr "Tombol P_engulangan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: panels/universal-access/uap.ui:713 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "Kursor _Berkedip" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: panels/universal-access/uap.ui:759 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Bantuan Penge_tikan (AccessX)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: panels/universal-access/uap.ui:820 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Menunjuk & Mengklik" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: panels/universal-access/uap.ui:866 msgid "_Mouse Keys" msgstr "To_mbol Tetikus" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: panels/universal-access/uap.ui:911 msgid "_Click Assist" msgstr "Bantuan _Klik" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: panels/universal-access/uap.ui:957 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Tun_daan Klik Ganda" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: panels/universal-access/uap.ui:977 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Tundaan Klik Ganda" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#: panels/universal-access/uap.ui:1042 msgid "Cursor Size" msgstr "Ukuran Kursor" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: panels/universal-access/uap.ui:1069 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "Ukuran kursor bisa dikombinasikan dengan zum agar kursor lebih mudah dilihat." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: panels/universal-access/uap.ui:1105 msgid "Screen Reader" msgstr "Pembaca Layar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: panels/universal-access/uap.ui:1122 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "" "Pembaca layar membaca teks yang ditampilkan ketika Anda memindah fokus." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: panels/universal-access/uap.ui:1155 msgid "_Screen Reader" msgstr "_Pembaca Layar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: panels/universal-access/uap.ui:1194 msgid "Sound Keys" msgstr "Suara Tombol" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: panels/universal-access/uap.ui:1212 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "Bip ketika Num Lock atau Caps Lock dinyalakan atau dimatikan." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: panels/universal-access/uap.ui:1282 msgid "Visual Alerts" msgstr "Peringatan Visual" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: panels/universal-access/uap.ui:1286 msgid "_Test flash" msgstr "_Uji flash" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: panels/universal-access/uap.ui:1315 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Gunakan indikasi visual ketika terjadi suara waspada." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: panels/universal-access/uap.ui:1366 msgid "Flash the _window title" msgstr "Kedipkan judul _jendela" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: panels/universal-access/uap.ui:1384 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Kedipkan _seluruh layar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: panels/universal-access/uap.ui:1429 msgid "Repeat Keys" msgstr "Tombol Pengulangan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: panels/universal-access/uap.ui:1459 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Penekanan tombol akan diulang saat ditahan." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: panels/universal-access/uap.ui:1538 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Tundaan pengulangan kunci" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: panels/universal-access/uap.ui:1586 panels/universal-access/uap.ui:1719 msgid "Speed" msgstr "Laju" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: panels/universal-access/uap.ui:1623 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Kecepatan pengulangan kunci" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: panels/universal-access/uap.ui:1647 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Kursor Berkedip" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: panels/universal-access/uap.ui:1677 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Kursor berkedip di ruas teks." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: panels/universal-access/uap.ui:1756 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Laju kedip kursor" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: panels/universal-access/uap.ui:1792 msgid "Typing Assist" msgstr "Bantuan Mengetik" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: panels/universal-access/uap.ui:1831 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Tombol _Lengket" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: panels/universal-access/uap.ui:1848 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Perlakukan urutan tombol pengubah sebagai suatu kombinasi tombol" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: panels/universal-access/uap.ui:1872 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "Matikan bila _dua tombol ditekan bersamaan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: panels/universal-access/uap.ui:1890 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Bip ketika kunci _pengubah ditekan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: panels/universal-access/uap.ui:1938 msgid "S_low Keys" msgstr "Tombol _Lambat" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: panels/universal-access/uap.ui:1955 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Sisipkan jeda antara ketika suatu tombol ditekan dan ketika itu diterima" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: panels/universal-access/uap.ui:1988 panels/universal-access/uap.ui:2201 +#: panels/universal-access/uap.ui:2538 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Tundaan penerimaan:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: panels/universal-access/uap.ui:2010 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Singkat" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: panels/universal-access/uap.ui:2029 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Tundaan pengetikan tombol lambat" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: panels/universal-access/uap.ui:2044 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Lama" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: panels/universal-access/uap.ui:2071 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Bip k_etika suatu tombol ditekan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: panels/universal-access/uap.ui:2088 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Bip ketika suatu tombol diterim_a" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: panels/universal-access/uap.ui:2105 panels/universal-access/uap.ui:2284 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Bip ketika kunci ditola_k" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: panels/universal-access/uap.ui:2151 msgid "_Bounce Keys" msgstr "Tom_bol Pantul" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: panels/universal-access/uap.ui:2168 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Abaikan penekanan cepat tombol yang sama" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: panels/universal-access/uap.ui:2223 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Singkat" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: panels/universal-access/uap.ui:2242 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Tundaan pengetikan tombol pantul" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: panels/universal-access/uap.ui:2257 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Lama" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: panels/universal-access/uap.ui:2370 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "Aktifkan m_elalui Papan Tik" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: panels/universal-access/uap.ui:2387 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Nyalakan dan matikan fitur aksesibilitas memakai papan tik" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: panels/universal-access/uap.ui:2451 msgid "Click Assist" msgstr "Bantuan Klik" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: panels/universal-access/uap.ui:2487 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "Klik _Sekunder Tersimulasi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: panels/universal-access/uap.ui:2505 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Picu klik sekunder dengan menahan tombol primer" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: panels/universal-access/uap.ui:2559 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Singkat" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: panels/universal-access/uap.ui:2578 msgid "Secondary click delay" msgstr "Tundaan klik sekunder" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: panels/universal-access/uap.ui:2593 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Lama" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: panels/universal-access/uap.ui:2650 msgid "_Hover Click" msgstr "Klik _Mengambang" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: panels/universal-access/uap.ui:2668 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Picu klik ketika penunjuk mengambang" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: panels/universal-access/uap.ui:2701 msgid "D_elay:" msgstr "T_unda" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: panels/universal-access/uap.ui:2723 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Singkat" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: panels/universal-access/uap.ui:2754 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Lama" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: panels/universal-access/uap.ui:2790 msgid "Motion _threshold:" msgstr "A_mbang gerakan:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: panels/universal-access/uap.ui:2812 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Kecil" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: panels/universal-access/uap.ui:2843 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Besar" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:333 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Pendek" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ Layar" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:335 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ Layar" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:336 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ Layar" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:337 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Panjang" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 msgid "Full Screen" msgstr "Layar Penuh" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 msgid "Top Half" msgstr "Belahan Puncak" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 msgid "Bottom Half" msgstr "Belahan Bawah" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 msgid "Left Half" msgstr "Belahan Kiri" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 msgid "Right Half" msgstr "Belahan Kanan" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:77 msgid "Zoom Options" msgstr "Pilihan Zum" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:186 msgid "_Magnification:" msgstr "Per_besaran:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:250 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "_Ikuti kursor tetikus" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:270 msgid "_Screen part:" msgstr "_Bagian layar:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:332 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "Pembesar meng_embang sampai ke luar layar" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:351 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "Jaga _kursor pembesar di tengah" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "Kursor _pembesar mendorong isi ke sekitar" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:389 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "Kursor pembesar bergerak _dengan isi" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:423 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Posisi Pembesar:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:444 msgid "Magnifier" msgstr "Pembesar" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490 msgid "_Thickness:" msgstr "Ke_tebalan:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "Tipis" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "Tebal" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574 msgid "_Length:" msgstr "_Panjang:" #. The color of the accessibility crosshair -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 msgid "Co_lor:" msgstr "_Warna:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 msgid "_Crosshairs:" msgstr "Pem_bidik silang:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:741 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "Kurs_or tetikus bertindih" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:779 msgid "Crosshairs" msgstr "Pembidik silang" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:827 msgid "_White on black:" msgstr "_Putih di atas hitam:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:850 msgid "_Brightness:" msgstr "Kecera_han:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:874 msgid "_Contrast:" msgstr "_Kontras:" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:897 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "_Warna" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:925 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "Tak Ada" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:957 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "Penuh" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "Rendah" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Rendah" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156 msgid "Color Effects:" msgstr "Efek Warna:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181 msgid "Color Effects" msgstr "Efek Warna" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 msgid "Add User" msgstr "Tambah Pengguna" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:171 msgid "_Full Name" msgstr "Nama _Lengkap" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146 msgid "Standard" msgstr "Standar" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173 msgid "Account _Type" msgstr "_Tipe Akun" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260 msgid "Allow user to set a password when they next _login" msgstr "Ijinkan pengguna mengatur sandi saat _log masuk berikutnya" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274 msgid "Set a password _now" msgstr "Isi sa_ndi sekarang" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:387 msgid "_Confirm" msgstr "_Konfirmasi" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -6251,73 +6281,73 @@ msgstr "" "secara terpusat dipakai pada perangkat ini. Anda juga dapat memakai akun ini " "untuk mengakses sumber daya perusahaan di internet." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 msgid "_Domain" msgstr "_Domain" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:707 msgid "You are Offline" msgstr "Anda Luring" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:726 msgid "You must be online in order to add enterprise users." msgstr "Anda harus daring untuk menambah pengguna enterprise." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:760 msgid "_Enterprise Login" msgstr "Log Masuk _Enterprise" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12 msgid "Left thumb" msgstr "Jempol kiri" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15 msgid "Left middle finger" msgstr "Jari tengah kiri" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18 msgid "Left ring finger" msgstr "Jari manis kiri" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21 msgid "Left little finger" msgstr "Kelingking kiri" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24 msgid "Right thumb" msgstr "Jempol kanan" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27 msgid "Right middle finger" msgstr "Jari tengah kanan" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30 msgid "Right ring finger" msgstr "Jari manis kanan" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33 msgid "Right little finger" msgstr "Kelingking kanan" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Fungsikan Log Masuk Sidik Jari" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89 msgid "_Right index finger" msgstr "Telunjuk k_anan" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105 msgid "_Left index finger" msgstr "Telunjuk k_iri" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126 msgid "_Other finger:" msgstr "Jari _lain:" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:262 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." @@ -6325,29 +6355,41 @@ msgstr "" "Sidik jari Anda telah berhasil disimpan. Anda sekarang dapat log masuk " "memakai pembaca sidik jari Anda." -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "Ambil Foto…" + +#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34 +msgid "Select a File…" +msgstr "Pilih Berkas…" + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Users" msgstr "Pengguna" -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 msgid "Add or remove users and change your password" msgstr "Tambah atau hapus pengguna dan ubah sandi Anda" +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:6 +msgid "system-users" +msgstr "system-users" + #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:19 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgstr "Login;Nama;Sidik jari;Avatar;Logo;Muka;Sandi;" #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 msgid "_Enroll" msgstr "_Daftarkan" -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "Log Masuk Administrator Domain" -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" @@ -6357,153 +6399,163 @@ msgstr "" "didaftarkan dalam domain. Harap minta administrator jaringan Anda\n" "memasukkan sandi domain mereka di sini." -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 msgid "Administrator _Name" msgstr "_Nama Administrator" -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 msgid "Administrator Password" msgstr "Sandi Administrator" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:7 msgid "Change Password" msgstr "Ubah Sandi" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:38 msgid "Ch_ange" msgstr "Ub_ah" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142 msgid "_Verify New Password" msgstr "_Verifikasi Sandi Baru" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159 msgid "_New Password" msgstr "Sa_ndi Baru" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208 msgid "Current _Password" msgstr "_Sandi Sekarang" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:243 msgid "Allow user to change their password on next login" msgstr "Ijinkan pengguna mengubah sandi saat log masuk berikutnya" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:256 msgid "Set a password now" msgstr "Isi sandi sekarang" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:20 msgid "_Add User…" msgstr "T_ambah Pengguna..." -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Sesi Anda perlu dimulai ulang agar perubahan berefek" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77 msgid "Restart Now" msgstr "Restart Sekarang" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Log Mas_uk Otomatis" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Log Masuk _Sidik Jari" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324 msgid "User Icon" msgstr "Ikon Pengguna" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387 msgid "Last Login" msgstr "Log Masuk Terakhir" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434 msgid "Remove User…" msgstr "Hapus Pengguna…" -#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466 +msgid "No Users Found" +msgstr "Tak Ditemukan Pengguna" + +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Buka kunci untuk menambahkan akun pengguna." + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 msgid "Manage user accounts" msgstr "Kelola akun pengguna" -#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengubah data pengguna" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:81 msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "Sandi baru perlu berbeda dengan yang lama." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:83 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." msgstr "Cobalah mengubah beberapa huruf dan angka." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:85 panels/user-accounts/pw-utils.c:93 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." msgstr "Cobalah mengubah sandi lebih banyak lagi." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." msgstr "Suatu sandi tanpa nama penggunamu akan lebih kuat." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." msgstr "Cobalah menghindari memakai nama Anda dalam sandi." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "Cobalah menghindari beberapa kata yang termasuk dalam sandi." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:95 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid common words." msgstr "Cobalah menghindari kata-kata umum." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:97 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "Cobalah menghindari mengatur ulang urutan kata yang ada." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." msgstr "Cobalah memakai lebih banyak angka." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." msgstr "Cobalah memakai lebih banyak huruf besar." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." msgstr "Cobalah memakai lebih banyak huruf kecil." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "Cobalah memakai lebih banyak karakter khusus, seperti tanda baca." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "Cobalah memakai campuran huruf, angka, dan tanda baca." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:109 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character." msgstr "Cobalah menghindari pengulangan karakter yang sama." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " @@ -6512,12 +6564,12 @@ msgstr "" "Cobalah menghindari mengulang karakter bertipe sama: Anda perlu mencampur " "huruf, angka, dan tanda baca." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "Cobalah menghindari urutan seperti 1234 atau abcd." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" msgid "" "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " @@ -6526,13 +6578,13 @@ msgstr "" "Kata sandi harus lebih panjang. Cobalah menambahkan lebih banyak huruf, " "angka dan tanda baca." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "" "Campurlah huruf besar dan kecil dan cobalah memakai satu atau dua angka." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" msgid "" "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." @@ -6540,82 +6592,82 @@ msgstr "" "Menambahkan lebih banyak huruf, angka dan tanda baca akan membuat kata sandi " "lebih kuat." -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422 msgid "Authentication failed" msgstr "Otentikasi gagal" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Sandi baru terlalu pendek" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:508 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "Sandi baru terlalu sederhana" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "Sandi lama dan baru terlalu mirip" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:517 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Sandi baru pernah dipakai baru-baru ini." -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:520 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "Sandi baru harus mengandung angka atau karakter istimewa" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:524 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "Sandi lama dan baru sama" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:528 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "Sandi Anda telah diubah sejak dari Anda terotentikasi!" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:532 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "Sandi baru tidak memuat cukup banyak karakter berbeda" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:536 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Galat tak dikenal" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Mesti cocok dengan alamat web dari penyedia log masuk Anda." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229 msgid "Failed to add account" msgstr "Gagal menambah akun" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462 msgid "Passwords do not match." msgstr "Sandi tak cocok." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 msgid "Failed to register account" msgstr "Gagal mendaftarkan akun" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Tak ada cara yang didukung untuk mengotentikasi dengan domain ini" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980 msgid "Failed to join domain" msgstr "Gagal bergabung ke domain" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -6623,7 +6675,7 @@ msgstr "" "Nama log masuk itu tak bekerja.\n" "Harap coba lagi." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -6631,51 +6683,51 @@ msgstr "" "Sandi log masuk itu tak bekerja.\n" "Harap coba lagi." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Gagal log masuk domain" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Tak bisa temukan domain. Mungkin Anda salah eja?" -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 +#: panels/user-accounts/um-account-type.c:34 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "Standar" -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 +#: panels/user-accounts/um-account-type.c:36 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Anda tidak diizinkan mengakses perangkat. Hubungi administrator sistem Anda." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 msgid "The device is already in use." msgstr "Perangkat sedang dipakai." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 msgid "An internal error occurred." msgstr "Terjadi galat internal." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Enabled" msgstr "Diaktifkan" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Hapus sidik jari yang telah terdaftar?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "Hapus Si_dik Jari" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6683,15 +6735,15 @@ msgstr "" "Apakah Anda ingin menghapus sidik jari Anda yang telah terdaftar sehingga " "log masuk memakai sidik jari dimatikan?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440 msgid "Done!" msgstr "Selesai!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543 #, c-format msgid "Could not access “%s” device" msgstr "Tak dapat mengakses perangkat \"'%s\"" @@ -6699,16 +6751,16 @@ msgstr "Tak dapat mengakses perangkat \"'%s\"" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584 #, c-format msgid "Could not start finger capture on “%s” device" msgstr "Tak dapat memulai penangkapan sidik jari pada perangkat \"%s\"" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Tak dapat mengakses pembaca sidik jari manapun" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Silahkan hubungi administrator sistem Anda untuk bantuan." @@ -6717,7 +6769,7 @@ msgstr "Silahkan hubungi administrator sistem Anda untuk bantuan." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6726,19 +6778,19 @@ msgstr "" "Untuk memfungsikan log masuk sidik jari, Anda perlu menyimpan sidik jari " "Anda, memakai perangkat \"%s\"." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718 msgid "Selecting finger" msgstr "Memilih jari" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Mendaftarkan sidik jari" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 msgid "This Week" msgstr "Minggu Ini" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 msgid "Last Week" msgstr "Minggu Lalu" @@ -6746,22 +6798,22 @@ msgstr "Minggu Lalu" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%e %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e %b %Y" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s — %s" @@ -6769,121 +6821,104 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:771 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 msgid "Session Ended" msgstr "Sesi Berakhir" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 msgid "Session Started" msgstr "Sesi Dimulai" #. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. #. The %s is the user real name. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 #, c-format msgid "%s — Account Activity" msgstr "%s — Aktivitas Akun" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144 msgid "Please choose another password." msgstr "Silakan pilih sandi lain." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153 msgid "Please type your current password again." msgstr "Silakan tik ulang sandi kini." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Password could not be changed" msgstr "Sandi tak dapat diubah" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 msgid "The passwords do not match." msgstr "Sandi tak cocok." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:226 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Ramban lebih banyak gambar" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452 -msgid "Disable image" -msgstr "Tanpa gambar" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470 -msgid "Take a photo…" -msgstr "Ambil foto…" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488 -msgid "Browse for more pictures…" -msgstr "Ramban lebih banyak gambar…" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "Dipakai oleh %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "Tak bisa secara otomatis bergabung ke tipe domain ini" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "Domain atau realm tersebut tak ditemukan" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Tak bisa log masuk sebagai %s pada domain %s" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Sandi salah, harap coba lagi" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Tak bisa menyambung ke domain %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:201 msgid "Your account" msgstr "Akun Anda" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:381 msgid "Failed to delete user" msgstr "Gagal menghapus pengguna" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:498 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:550 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Gagal mencabut pengguna yang dikelola jarak jauh" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:604 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Anda tak bisa menghapus akunmu sendiri." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s masih log masuk" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:617 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6891,12 +6926,12 @@ msgstr "" "Menghapus pengguna saat mereka log masuk dapat menjerumuskan sistem ke dalam " "keadaan tak konsisten." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Apakah Anda ingin mempertahankan berkas milik %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6904,47 +6939,47 @@ msgstr "" "Dimungkinkan untuk mempertahankan direktori rumah, spool surel, dan berkas " "temporer ketika menghapus suatu akun pengguna." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633 msgid "_Delete Files" msgstr "_Hapus Berkas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634 msgid "_Keep Files" msgstr "Biarkan Berkas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Anda yakin ingin mencabut akun %s yang dikelola jarak jauh?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:702 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Akun dimatikan" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:710 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Untuk ditata saat log masuk berikutnya" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:713 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Tak ada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:760 msgid "Logged in" msgstr "Log masuk" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Gagal menghubungi layanan akun" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Pastikan bahwa AccountService ini telah terpasang dan diaktifkan." @@ -6952,7 +6987,7 @@ msgstr "Pastikan bahwa AccountService ini telah terpasang dan diaktifkan." #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1141 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6960,12 +6995,12 @@ msgstr "" "Untuk melakukan perubahan,\n" "pertama kali klik ikon *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181 msgid "Create a user account" msgstr "Buat akun pengguna" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1192 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6973,12 +7008,12 @@ msgstr "" "Untuk membuat akun pengguna,\n" "pertama kali klik ikon *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Hapus akun pengguna yang dipilih" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6986,20 +7021,20 @@ msgstr "" "Untuk menghapus akun pengguna yang dipilih,\n" "pertama kali klik ikon *" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507 +#: panels/user-accounts/um-utils.c:496 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "Maaf, nama pengguna tersebut tidak tersedia. Harap coba yang lain." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510 +#: panels/user-accounts/um-utils.c:499 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "Nama pengguna terlalu panjang." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513 +#: panels/user-accounts/um-utils.c:502 msgid "The username cannot start with a “-”." msgstr "Nama pengguna tak boleh diawali dengan \"-\"." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#: panels/user-accounts/um-utils.c:505 msgid "" "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: . - _" @@ -7007,24 +7042,24 @@ msgstr "" "Nama pengguna hanya boleh terdiri dari huruf a-z besar dan kecil, angka, dan " "karakter berikut: . - _" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 +#: panels/user-accounts/um-utils.c:509 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "Ini akan dipakai untuk menamai folder rumah Anda dan tak bisa diubah." -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 msgid "Map Buttons" msgstr "Petakan Tombol" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Petaka tombol ke fungsi" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 msgid "" "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." @@ -7033,7 +7068,7 @@ msgstr "" "tekan tombol pintasan papan tik dan tahan tombol baru atau tekan Backspace " "untuk menghapus." -#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -7041,227 +7076,209 @@ msgstr "" "Sentuhlah penanda target yang muncul pada layar untuk melakukan kalibrasi " "pada tablet." -#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Salah klik terdeteksi, memula ulang..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Tombol %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Application defined" msgstr "Aplikasi yang didefinisikan" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Kirim Ketukan Tombol" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Tukar Monitor" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Tampilkan Bantuan Pada Layar" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 msgid "Output:" msgstr "Keluaran:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Pertahankan rasio aspek (kotak surat):" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 msgid "Map to single monitor" msgstr "Petakan ke monitor tunggal" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d dari %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:544 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544 msgid "Display Mapping" msgstr "Pemetaan Tampilan" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:127 msgid "Stylus" msgstr "Stylus" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:362 msgid "Button" msgstr "Tombol" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Wa­com Tab­let" -msgstr "Tablet Wacom" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "Tata pemetaan tombol dan atur kepekaan stylus bagi tablet grafis" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Penghapus;Tetikus;" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "Tablet (absolut)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "Touchpad (relatif)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "Preferensi Tablet" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -msgid "_Help" -msgstr "_Bantuan" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -msgid "No tablet detected" -msgstr "Tablet tak terdeteksi" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "Silakan tancapkan atau nyalakan tablet Wacom Anda" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Pengaturan Bluetooth" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:198 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Tablet Wacom" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "Tata pemetaan tombol dan atur kepekaan stylus bagi tablet grafis" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:6 +msgid "input-tablet" +msgstr "input-tablet" + +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:18 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Penghapus;Tetikus;" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "Tablet (absolut)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "Touchpad (relatif)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "Preferensi Tablet" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:123 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Tablet tak terdeteksi" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:139 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "Silakan tancapkan atau nyalakan tablet Wacom Anda" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:159 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Pengaturan Bluetooth" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:231 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Petakan ke Monitor…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:247 msgid "Map Buttons…" msgstr "Petakan Tombol…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:263 msgid "Calibrate…" msgstr "Mengalibrasi…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:284 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Setel resolusi tampilan" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:300 msgid "Adjust mouse settings" msgstr "Setel pengaturan tetikus" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:328 msgid "Tracking Mode" msgstr "Mode Pelacakan" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientasi Kidal" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 msgid "New shortcut…" msgstr "Pintasan baru..." -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Klik Tombol Tengah Tetikus" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Klik Tombol Kanan Tetikus" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 msgid "Back" msgstr "Mundur" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:77 msgid "No stylus found" msgstr "Tak ada stylus yang ditemukan" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:91 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" msgstr "Silakan pindah stylus ke dekat tablet untuk mengkonfigurasinya" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:167 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Perasaan Tekanan Penghapus" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:188 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:348 msgid "Soft" msgstr "Lembut" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:218 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:378 msgid "Firm" msgstr "Tegas" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:241 msgid "Top Button" msgstr "Tombol Puncak" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:270 msgid "Lower Button" msgstr "Tombol Bawah" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299 +msgid "Lowest Button" +msgstr "Tombol Paling Bawah" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:328 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Perasaan Tekanan Ujung" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:440 msgid "page 3" msgstr "halaman 3" -#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484 -#: ../shell/cc-window.c:730 -msgid "All Settings" -msgstr "Semua Pengaturan" - -#. Add categories -#: ../shell/alt/cc-window.c:875 -msgctxt "category" -msgid "Personal" -msgstr "Pribadi" - -#: ../shell/alt/cc-window.c:876 -msgctxt "category" -msgid "Hardware" -msgstr "Perangkat keras" - -#: ../shell/alt/cc-window.c:877 -msgctxt "category" -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1 +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Pusat Kendali GNOME" -#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2 +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" msgstr "Utilitas untuk mengatur desktop GNOME" -#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 msgid "" "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " "aspects of your desktop." @@ -7269,89 +7286,289 @@ msgstr "" "Pusat kendali adalah antar muka utama GNOME untuk mengatur berbagai aspek " "destop Anda." -#: ../shell/cc-application.c:45 +#: shell/cc-application.c:47 msgid "Display version number" msgstr "Tampilkan nomor versi" -#: ../shell/cc-application.c:46 +#: shell/cc-application.c:48 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Aktifkan moda verbose" -#: ../shell/cc-application.c:47 +#: shell/cc-application.c:49 msgid "Show the overview" msgstr "Tampilkan ringkasan" -#: ../shell/cc-application.c:48 +#: shell/cc-application.c:50 msgid "Search for the string" msgstr "Cari string" -#: ../shell/cc-application.c:49 +#: shell/cc-application.c:51 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Tampilkan daftar nama panel yang mungkin dan keluar" -#: ../shell/cc-application.c:50 +#: shell/cc-application.c:52 msgid "Panel to display" msgstr "Panel yang hendak ditampilkan" -#: ../shell/cc-application.c:50 +#: shell/cc-application.c:52 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGUMEN…]" -#: ../shell/cc-application.c:113 +#: shell/cc-application.c:117 msgid "Available panels:" msgstr "Panel yang tersedia:" -#: ../shell/cc-application.c:252 +#: shell/cc-application.c:256 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: ../shell/cc-application.c:253 +#: shell/cc-application.c:257 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:4 +msgid "gnome-control-center" +msgstr "gnome-control-center" + +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:15 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferensi;Pengaturan;" -#: ../shell/help-overlay.ui.h:1 +#: shell/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../shell/help-overlay.ui.h:2 +#: shell/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: ../shell/help-overlay.ui.h:3 +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Cari" -#: ../shell/help-overlay.ui.h:4 +#: shell/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Panels" msgstr "Panel" -#: ../shell/help-overlay.ui.h:5 +#: shell/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to the overview" msgstr "Kembali ke ringkasan" -#: ../shell/help-overlay.ui.h:6 +#: shell/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Batalkan pencarian" #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes -#: ../shell/hostname-helper.c:189 +#: shell/hostname-helper.c:189 msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" -#: ../shell/panel-list.ui.h:3 +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "Pengenal panel Pengaturan terakhir akan dibuka" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"Pengenal panel Pengaturan terakhir akan dibuka. Nilai yang tidak dikenal " +"akan diabaikan dan panel pertama dalam daftar dipilih." + +#: shell/panel-list.ui:195 msgid "No results found" msgstr "Hasil tak ditemukan" +#: shell/window.ui:141 +msgid "All Settings" +msgstr "Semua Pengaturan" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u Keluaran" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u Masukan" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +msgid "System Sounds" +msgstr "Suara Sistem" + +#~ msgid "Place your left thumb on %s" +#~ msgstr "Letakkan ibu jari kiri pada %s" + +#~ msgid "Swipe your left thumb on %s" +#~ msgstr "Gesek jempol kiri Anda pada %s" + +#~ msgid "Place your left index finger on %s" +#~ msgstr "LEtakkan jari telunjuk kiri Anda pada %s" + +#~ msgid "Swipe your left index finger on %s" +#~ msgstr "Gesek jari telunjuk kiri Anda pada %s" + +#~ msgid "Place your left middle finger on %s" +#~ msgstr "Letakkan jari tengah kiri Anda pada %s" + +#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s" +#~ msgstr "Gesek jari tengah kiri Anda pada %s" + +#~ msgid "Place your left ring finger on %s" +#~ msgstr "Letakkan jari manis kiri Anda pada %s" + +#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s" +#~ msgstr "Gesek jari manis kiri Anda pada %s" + +#~ msgid "Place your left little finger on %s" +#~ msgstr "Letakkan jari kelingking kiri Anda pada %s" + +#~ msgid "Swipe your left little finger on %s" +#~ msgstr "Gesek jari kelingking kiri Anda pada %s" + +#~ msgid "Place your right thumb on %s" +#~ msgstr "Letakkan ibu jari kanan pada %s" + +#~ msgid "Swipe your right thumb on %s" +#~ msgstr "Gesek jempol kanan Anda pada %s" + +#~ msgid "Place your right index finger on %s" +#~ msgstr "Letakkan jari telunjuk kanan Anda pada %s" + +#~ msgid "Swipe your right index finger on %s" +#~ msgstr "Gesek jari telunjuk kanan Anda pada %s" + +#~ msgid "Place your right middle finger on %s" +#~ msgstr "Letakkan jari tengah kanan Anda pada %s" + +#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s" +#~ msgstr "Gesek jari tengah kanan Anda pada %s" + +#~ msgid "Place your right ring finger on %s" +#~ msgstr "Letakkan jari manis kanan Anda di %s" + +#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s" +#~ msgstr "Gesek jari manis kanan Anda pada %s" + +#~ msgid "Place your right little finger on %s" +#~ msgstr "Letakkan jari kelingking kanan Anda pada %s" + +#~ msgid "Swipe your right little finger on %s" +#~ msgstr "Gesek jari kelingking kanan Anda pada %s" + +#~ msgid "Place your finger on the reader again" +#~ msgstr "Letakkan jari Anda di pembaca lagi" + +#~ msgid "Swipe your finger again" +#~ msgstr "Gesek jari Anda lagi" + +#~ msgid "Swipe was too short; try again" +#~ msgstr "Gesek terlalu pendek; coba lagi" + +#~ msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again" +#~ msgstr "Jari Anda tidak terpusat; coba gesek jari Anda lagi" + +#~ msgid "Remove your finger and try swiping it again" +#~ msgstr "Lepaskan jari Anda dan coba gesek lagi" + +#~ msgid "Swipe was too short, try again" +#~ msgstr "Gesek terlalu pendek, coba lagi" + +#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +#~ msgstr "Jari Anda tidak terpusat, coba gesek jari Anda lagi" + +#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +#~ msgstr "Lepaskan jari Anda, dan coba gesek jari Anda lagi" + +#~ msgid "Disable image" +#~ msgstr "Tanpa gambar" + +#~ msgid "Browse for more pictures…" +#~ msgstr "Ramban lebih banyak gambar…" + +#~ msgid "Used by %s" +#~ msgstr "Dipakai oleh %s" + +#~ msgid "Back­ground" +#~ msgstr "Latar Belakang" + +#~ msgid "Blue­tooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "Co­lor" +#~ msgstr "Warna" + +#~ msgid "Section" +#~ msgstr "Seksi" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Ringkasan" + +#~ msgid "Defa­ult Applications" +#~ msgstr "Aplikasi Bawaan" + +#~ msgid "Ab­out" +#~ msgstr "Tentang" + +#~ msgid "De­tails" +#~ msgstr "Rincian" + +#~ msgid "Remo­vable Media" +#~ msgstr "Media Lepasan" + +#~ msgctxt "keybinding" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cari" + +#~ msgid "Net­work" +#~ msgstr "Jaringan" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +#~ msgstr "sandi EAP-TLS tak valid: kurang" + +#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions" +#~ msgstr "Notifikasi" + +#~ msgid "Po­wer" +#~ msgstr "Daya" + +#~ msgid "Pri­va­cy" +#~ msgstr "Privasi" + +#~ msgid "Sha­ring" +#~ msgstr "Berbagi" + +#~ msgid "Uni­ver­sal Access" +#~ msgstr "Akses Universal" + +#~ msgid "Wa­com Tab­let" +#~ msgstr "Tablet Wacom" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "Pribadi" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Perangkat keras" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistem" + #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Terapkan"