Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2011-01-28 20:07:38 +01:00
parent f09c1c437e
commit c3c445038b

211
po/es.po
View file

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n" "control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-27 15:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-28 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 17:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-28 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -945,6 +945,11 @@ msgstr "Configurar los soportes y preferencias de autoejecución"
msgid "Removable Media" msgid "Removable Media"
msgstr "Soporte extraíble" msgstr "Soporte extraíble"
#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;sonido;vídeo;disco;"
#. Translators: The printer is low on toner #. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:210 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:210
msgid "Low on toner" msgid "Low on toner"
@ -955,163 +960,165 @@ msgstr "Tóner bajo"
msgid "Out of toner" msgid "Out of toner"
msgstr "Sin tóner" msgstr "Sin tóner"
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:214 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:215
msgid "Low on developer" msgid "Low on developer"
msgstr "Nivel de revelador bajo" msgstr "Nivel de revelador bajo"
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:216 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218
msgid "Out of developer" msgid "Out of developer"
msgstr "Sin revelador" msgstr "Sin revelador"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220
msgid "Low on a marker supply" msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Marcador bajo" msgstr "Marcador bajo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222
msgid "Out of a marker supply" msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sin marcador" msgstr "Sin marcador"
#. Translators: One or more covers on the printer are open #. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224
msgid "Open cover" msgid "Open cover"
msgstr "Abrir cubierta" msgstr "Abrir cubierta"
#. Translators: One or more doors on the printer are open #. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226
msgid "Open door" msgid "Open door"
msgstr "Abrir puerta" msgstr "Abrir puerta"
#. Translators: At least one input tray is low on media #. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
msgid "Low on paper" msgid "Low on paper"
msgstr "Nivel de papel bajo" msgstr "Nivel de papel bajo"
#. Translators: At least one input tray is empty #. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "Sin papel" msgstr "Sin papel"
#. Translators: The printer is offline #. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Desconectada" msgstr "Desconectada"
#. Translators: Someone has paused the Printer #. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausada" msgstr "Pausada"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
msgid "Waste receptacle almost full" msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Recipiente de residuos casi lleno" msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
msgid "Waste receptacle full" msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Receptáculo de residuos lleno" msgstr "Receptáculo de residuos lleno"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida" msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "El conductor óptico ya no funciona" msgstr "El conductor óptico ya no funciona"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:329 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:331
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "Inactiva" msgstr "Inactiva"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing) #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#. Translators: Job's state (job is currently printing) #. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:333 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:335
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "Procesando" msgstr "Procesando"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#. Translators: Job's state (job has been stopped) #. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:337 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:339
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Detenida" msgstr "Detenida"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "Pendiente" msgstr "Pendiente"
#. Translators: Job's state (job is held for printing) #. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
msgid "Held" msgid "Held"
msgstr "Retenido" msgstr "Retenido"
#. Translators: Job's state (job has been canceled) #. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:734 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:736
msgid "Canceled" msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado" msgstr "Cancelado"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:738 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:740
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Abortado" msgstr "Abortado"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully) #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:742 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "Completado" msgstr "Completado"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:837 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
msgid "Job Title" msgid "Job Title"
msgstr "Título del trabajo" msgstr "Título del trabajo"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:845 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:847
msgid "Job State" msgid "Job State"
msgstr "Estado del trabajo" msgstr "Estado del trabajo"
#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs #. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:851 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:853
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Usuario" msgstr "Usuario"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:857 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Hora" msgstr "Hora"
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus #. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1049
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s" msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "No se pudo conectar con el bus del sistema: %s" msgstr "No se pudo conectar con el bus del sistema: %s"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1657 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1659
msgid "Test page" msgid "Test page"
msgstr "Página de prueba" msgstr "Página de prueba"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1665 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1667
msgid "Clean print heads" msgid "Clean print heads"
msgstr "Limpiar cabezales de la impresora" msgstr "Limpiar cabezales de la impresora"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1670 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1672
msgid "An error has occured during a maintenance command." msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "Ocurrió un error durante un comando de mantenimiento." msgstr "Ocurrió un error durante un comando de mantenimiento."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1709 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1711
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load ui: %s" msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "No se pudo cargar la IU: %s" msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
@ -1198,56 +1205,32 @@ msgstr "Estado:"
msgid "Supply:" msgid "Supply:"
msgstr "Suministro:" msgstr "Suministro:"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
msgid "pause-toolbutton"
msgstr "pause-toolbutton"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
msgid "resume-toolbutton"
msgstr "resume-toolbutton"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
msgid "stop-toolbutton"
msgstr "stop-toolbutton"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
msgid "toolbutton1"
msgstr "toolbutton1"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
msgid "toolbutton2"
msgstr "toolbutton2"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
msgid "Install languages..." msgid "Install languages..."
msgstr "Instalar idiomas…" msgstr "Instalar idiomas…"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "_Modelo del teclado:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Idioma" msgstr "Idioma"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "Layouts" msgid "Layouts"
msgstr "Distribuciones" msgstr "Distribuciones"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "Lista de distribuciones de teclado seleccionadas para su uso" msgstr "Lista de distribuciones de teclado seleccionadas para su uso"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "New windows u_se active window's layout" msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "Las ventanas nuevas u_san la distribución de la ventana activa" msgstr "Las ventanas nuevas u_san la distribución de la ventana activa"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Region and Language" msgid "Region and Language"
msgstr "Región e idioma" msgstr "Región e idioma"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "" msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n" "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings" "default settings"
@ -1255,23 +1238,23 @@ msgstr ""
"Reemplazar la configuración de distribución de teclado actual\n" "Reemplazar la configuración de distribución de teclado actual\n"
"con la configuración predeterminada" "con la configuración predeterminada"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Reset to De_faults" msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Restablecer valores _predeterminados" msgstr "Restablecer valores _predeterminados"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "Select a display language" msgid "Select a display language"
msgstr "Seleccionar el idioma que mostrar" msgstr "Seleccionar el idioma que mostrar"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "View and edit keyboard layout options" msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Ver y editar las opciones de distribución de teclado" msgstr "Ver y editar las opciones de distribución de teclado"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "_Options..." msgid "_Options..."
msgstr "_Opciones…" msgstr "_Opciones…"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "_Separate layout for each window" msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "Separar la _distribución para cada ventana" msgstr "Separar la _distribución para cada ventana"
@ -1303,41 +1286,14 @@ msgstr "_Idioma:"
msgid "_Variants:" msgid "_Variants:"
msgstr "_Variantes:" msgstr "_Variantes:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Elija un modelo de teclado"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:2
msgid "_Models:"
msgstr "_Modelos:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "_Fabricantes:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 #: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options" msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Opciones de distribución del teclado" msgstr "Opciones de distribución del teclado"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70
#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Distribución" msgstr "Distribución"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:163
msgid "Vendors"
msgstr "Fabricantes"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:229
msgid "Models"
msgstr "Modelos"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Change your region and language settings" msgid "Change your region and language settings"
msgstr "Cambiar su configuración de región e idioma" msgstr "Cambiar su configuración de región e idioma"
@ -1500,6 +1456,12 @@ msgstr "Proxy de la red"
msgid "Set the system proxy settings" msgid "Set the system proxy settings"
msgstr "Configurar los ajustes del proxy del sistema" msgstr "Configurar los ajustes del proxy del sistema"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:69 #: ../panels/network/panel-common.c:69
msgid "Wired" msgid "Wired"
@ -1888,27 +1850,28 @@ msgstr "Brillo"
msgid "Dim screen to save power" msgid "Dim screen to save power"
msgstr "Oscurecer la pantalla para ahorrar energía" msgstr "Oscurecer la pantalla para ahorrar energía"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
msgid "Don't lock when at home" msgid "Don't lock when at home"
msgstr "No bloquear cuando esté en casa" msgstr "No bloquear cuando esté en casa"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 #: ../panels/screen/screen.ui.h:12
msgid "Locations..." msgid "Locations..."
msgstr "Ubicaciones…" msgstr "Ubicaciones…"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347 #: ../panels/screen/screen.ui.h:13 ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Bloquear" msgstr "Bloquear"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 #: ../panels/screen/screen.ui.h:14
msgid "Lock screen after:" msgid "Lock screen after:"
msgstr "Bloquear pantalla después de:" msgstr "Bloquear pantalla después de:"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 #: ../panels/screen/screen.ui.h:15
msgid "Screen turns off" msgid "Screen turns off"
msgstr "La pantalla se apaga" msgstr "La pantalla se apaga"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 #: ../panels/screen/screen.ui.h:16
msgid "Turn off after:" msgid "Turn off after:"
msgstr "Apagar después:" msgstr "Apagar después:"
@ -2918,8 +2881,8 @@ msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account." "around when deleting a user account."
msgstr "" msgstr ""
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos " "Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
"temporales al eliminar una cuenta de usuario." "archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
msgid "_Delete Files" msgid "_Delete Files"
@ -3263,6 +3226,39 @@ msgstr "Centro de control"
msgid "_All Settings" msgid "_All Settings"
msgstr "_Todas las configuraciones" msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "pause-toolbutton"
#~ msgstr "pause-toolbutton"
#~ msgid "resume-toolbutton"
#~ msgstr "resume-toolbutton"
#~ msgid "stop-toolbutton"
#~ msgstr "stop-toolbutton"
#~ msgid "toolbutton1"
#~ msgstr "toolbutton1"
#~ msgid "toolbutton2"
#~ msgstr "toolbutton2"
#~ msgid "Keyboard _model:"
#~ msgstr "_Modelo del teclado:"
#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
#~ msgstr "Elija un modelo de teclado"
#~ msgid "_Models:"
#~ msgstr "_Modelos:"
#~ msgid "_Vendors:"
#~ msgstr "_Fabricantes:"
#~ msgid "Vendors"
#~ msgstr "Fabricantes"
#~ msgid "Models"
#~ msgstr "Modelos"
#~ msgid "Move _Down" #~ msgid "Move _Down"
#~ msgstr "_Bajar" #~ msgstr "_Bajar"
@ -5848,4 +5844,5 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»" #~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»" #~ msgstr ""
#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"