Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2023-03-01 21:37:14 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent cde02e5f7a
commit c440955b3a

View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-19 04:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 18:41+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-25 13:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 13:59+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -882,9 +882,9 @@ msgstr "Yazılabilir ortam gerektirir"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
msgid ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
"Profili <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> ve "
"<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> sistemleri üzerinde nasıl "
@ -899,8 +899,8 @@ msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
"Bazı sorunlar saptandı. Bu profil düzgün çalışmayabilir. <a href="
"\"\">Ayrıntıları göster.</a>"
"Bazı sorunlar saptandı. Bu profil düzgün çalışmayabilir. <a "
"href=\"\">Ayrıntıları göster.</a>"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
msgid "_Import File…"
@ -2254,22 +2254,22 @@ msgstr "64-bit"
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:622
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623
msgid "X11"
msgstr "X11"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:626
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:628
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:706
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:707
msgid "Not Available"
msgstr "Yok"
@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "Kablosuz Ağı kullanmak için kapatın"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146
msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
msgstr "Kablosuz Erişim Noktası Aktif"
msgstr "Kablosuz Erişim Noktası Etkin"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156
msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
@ -4868,13 +4868,13 @@ msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.c:1090
#, c-format
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
msgstr "“%s”, Güç Tutum kipini aktifleştirdi."
msgstr "“%s”, Güç Tutum kipini etkinleştirdi."
#. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1094
#, c-format
msgid "Performance mode activated by “%s”."
msgstr "“%s”, başarım kipini aktifleştirdi."
msgstr "“%s”, başarım kipini etkinleştirdi."
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "Ekranı _Kapat"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:152
msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
msgstr "Bir süre aktif olunmadığında ekranı kapatır."
msgstr "Bir süre işlem yapılmadığında ekranı kapatır."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
msgid "Automatic Power Saver"
@ -4986,7 +4986,7 @@ msgstr "_Kendiliğinden Askıya Al"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
msgstr "Bir süre aktif olunmadığında bilgisayarı duraklatır."
msgstr "Bir süre işlem yapılmadığında bilgisayarı duraklatır."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:200
msgid "Po_wer Button Behavior"
@ -8343,7 +8343,7 @@ msgstr "Yeni parola yeterli sayıda farklı karakterler içermiyor"
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:144
#: panels/user-accounts/user-utils.c:150
msgid ""
"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: - _"
@ -8351,11 +8351,11 @@ msgstr ""
"Kullanıcı adı yalnızca adan zye küçük ya da büyük harfler, rakamlar ve şu "
"karakterlerin herhangi birinden oluşmalıdır: . - _"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:148
#: panels/user-accounts/user-utils.c:154
msgid "Sorry, that user name isnt available. Please try another."
msgstr "Üzgünüm, bu kullanıcı adı uygun değil. Lütfen başka deneyin."
#: panels/user-accounts/user-utils.c:190
#: panels/user-accounts/user-utils.c:196
msgid "The username is too long."
msgstr "Kullanıcı adı fazlasıyla uzun."